Arabic
stringlengths 4
244
| English
stringlengths 4
311
|
---|---|
وأن تكون الحكمة مستدامة. | and wisdom will sustain. |
أخيرًا، دعوني أذكركم أن اليوم 31 أكتوبر. | the last, let me you remind you today is 31 October. |
هذا هو سبب احتفاظي بالقرع هنا. | that is why I have kept the pumpkins here. |
كما تعلمون أنه يوم مقدس جدًا لبعض المجتمعات في العالم، أليس صحيحًا. | you know it is a very sacred day for many communities in the world, is not it true |
ونحن لا نمانع أن نرى هذا القرع لأنه جزء غير واقعي من وعينا. | and we do not mind when we see these pumpkins because that is irrational part of our consciousness. |
كيف يمكن للقرع أن يجعل الشياطين بعيدًا؟ يبعد الأرواح الشريرة بعيدًا؟ | how can pumpkin keep the demons away? the bad spirits away? |
لكن ذلك ما يفترض أن يقوم به عيد الهالوين. | but that is what the festival of Halloween is supposed to do. |
الأطفال يتساءلون ماذا يفعل الناس. | children wonder what the people do. |
يفعلون شيء واحد، يخبروننا في المدرسة أن البنية المنطقية للتفكير ستساعدنا. | they do one thing, they tell us in the school that only rational structure of thought will help. |
وهنا شيء يقوم به غير منطقي تمامًا. | and here is something they are doing which is completely irrational. |
يجب علينا أن نساعد الأطفال لرؤية الحقيقة. | we must help children to see the fact. |
أن التقديس ومثل هذه الروحانية والتقديس وتشابك العلمانية طوال الوقت في عالمنا. | that sacred and this such spiritual and the sacred and the secular intertwine all the time in our life. |
ويجب ألا ندعهم ينفروا من قدسية الحياة. | and we must not let them be alienated from the sacredness of life. |
شكرًا جزيلاً لكم. | thank you very much. |
شكرًا لكم | thank you |
خالد الخنجي. | Khaled Al Khengy. |
سآخذ ثلاثة مشاركين كما تعرفون. | I will take three participants you know. |
ثم كما تعرفون الرد عليهم ثم سنأخذ مجموعة أخرى. | and then we will you know respond to them and then we take another group. |
تفضل. | go ahead. |
نعم، خالد الخنجي نائب رئيس شؤون الطلاب في جامعة حمد بن خليفة واستشاري علم النفس بالممارسة. | yeah, Khaled Al Khengy vice president for student affair at Hamad Bin Khalifah University and counseling psychologist by training. |
عندما ننظر إلى منطقة الخليج منذ اكتشاف البترول هنا وبداية التأثير الاجتماعي والاقتصادي لهذا الاكتشاف على المنطقة. | when we look at the gulf region since the discovery of oil here and the beginning of the social and economic impact of that discovery in the region. |
وحتى اليوم نحن نرى أن هناك تركيز كبير على الجانب الاقتصادي. | and until today we see that there is a great focus on the economic side. |
في حين أن الجانب الاجتماعي والإنساني لا يزال متخلفًا. | while the social and human side is lagging behind . |
كما تعرفون من منظور التعليم، من المنظور المجتمعي هو دائمًا متخلف في الوراء. | you know from education perspective, from societal perspective it is always lagging behind. |
وأعتقد أن أحد التحديات الكبيرة في البحث في هذه المنطقة هو أن تفهم الشخص من منطقة الخليج. | and I think one of the great challenges on research in this area is to understand the person of the gulf region. |
تفهم قيمه الحقيق ليس القيم المنصوص عليها بل التي تحكم سلوكه أو سلوكها، تفكيره. | understand the real values not the stated values but governing his or her behavior, his thinking. |
وأن تفهم ما هي التغييرات التي يمر بها هذا الشخص. | and to understand what are the changes that this person has gone through. |
وأن تقارن ذلك أيضًا بالقيم المطلوبة، المعتقدات، وحتى المؤسسات الاجتماعية لمستقبل هذه المنطقة. | and to compare that also with the required values, beliefs, and even social institutions for the future of this region. |
وأعتقد أن هذا مهم جدًا. | I think this is very important one . |
وأنا لا أعتقد أن منهج واحد ضمن العلوم الاجتماعية يمكنه مواجهة ذلك. | and I do not think only one discipline within the social sciences can address that. |
يجب أن يكون متعدد التخصصات حيث الحديث عن علم الاجتماع، علم النفس، التعليم وسائل الاجتماع. | it has to be interdisciplinary where talk about sociology, psychology, education media. |
اسمها ما شئت. | you name it. |
يوجد الكثير يحتاج للمعالجة. | there is a lot need to be addressed. |
وإذا لم يتم معالجتها بشكل العديد مما نتحدث عنه غير مستدام . | and if it is not address properly a lot of what we talk about is not sustainable . |
كما تعرفون نواجه العديد من التحديات خارج العلوم الاجتماعية. | you know facing the many other challenges outside the social sciences. |
السيدة هناك ثم سآتي إليك لاحقًا. | the lady over there and then I will come to you later. |
نعم. | yeah . |
وهل يمكنكم إعطاء هذا السيد المحترم في النهاية، السيد المحترم في، نعم. | and can you give that gentleman at the end, the gentleman in , okay. |
نعم تفضل. | yeah go ahead. |
شكرًا لك أنا أورسولا سوالد سبرينج من الجامعة الوطنية المستقلة في المكسيك. | thank you I am Ursula Oswald Spring from the National Autonomous University of Mexico. |
أنا مهتم بسؤال مزدوج. | I was interested on a double question. |
من جانب، كنتم تتناقشون حول كيفية إنشاء عالم. | on one side, you were discussing about how to create scientist. |
ما هو دور العلم الاجتماعي من أجل تحفيز الأشخاص للدخول في العلم، للقيام بالبحوث؟ | what is the role of social science in order to motivate people to get into science, to do research? |
لكن السؤال الثاني الذي أعتقد يجب توجيهه والذي يتعلق بالسؤال الثاني. | but the second question I think which must be addressed and which relates to the second question. |
هو كيف يمكننا أن نقوم بالعلم ليس فقط العلماء بل كيف يمكننا إنشاء العلم. | is how could we do science not only scientist but how could we create science. |
وأعتقد أن هذه هي القضية الحاسمة. | and I think this is the crucial issue. |
وهذا يجب أن يكون ما يمكن أن تفعله قطر بمجموعة متعددة التخصصات. | and this must be the drum that Qatar could do with a trans-disciplinary group. |
كيف يمكن للعلم الاجتماعي تقديم نماذج جديدة للمستقبل حيث يتم تضمين الثقافة المحلية. | how can social science introduce the new paradigms for the future where the local culture is included. |
لكن حيث تكون العلاقات العالمية مترابطة. | but where the global relationship is interrelated. |
وحيث الظواهر الجديدة المعقدة تأتي. | and where the complex new phenomena are coming up. |
وظهرت في هذه السياقات وبالأساس من حيث الاستدامة. | and brought up in this contexts and basically in the terms of the sustainability. |
أعتقد أن هذا هو المستقبل من حيث كل الشروط. | I think this is the future in all terms. |
وشكرًا لكم سادتي. | thank you gentlemen . |
نعم. | yeah. |
مرحبًا بعودتكم في جلسة الظهر الأخيرة بقمة ويش. | welcome back for the final afternoon session of this WISH summit. |
شاركتم حتى الآن في أحد المنتديات الثمانية أو آخر. | you will have so far taken part in one or another of eight forums. |
استمعتم إلى متحدثينا الرئيسين. | you would have listened to our keynote speakers. |
ونأتي الآن إلى عنوان رئيسي آخر للمؤتمر. | and we now come to another high-light of the conference. |
الذي لعبتم فيه أيضًا دورًا رئيسيًا. | in which you have also played a key part. |
تركيزنا الآن على الابتكار التكنولوجي العملي. | our focus now is on practical technological innovation. |
ما الذي يمكن فعله؟ ما الذي يتم فعله؟ ما الاختلاف الذي يمكن إحداثه؟ ومن يجعله يحدث. | what can be done? what is being done? what difference can it make? and who makes it happen. |
نظرًا لأنني متأكد، رأيتم أن هناك 15 ابتكارًا تكنولوجيًا على العرض. | as I am sure, you have seen there were some 15 practical innovations on the show. |
خلال بضع دقائق سندعك تعرف أي من هذا استوفى واحدًا أو آخر من المعايير الثلاثة. | in few minutes we are going to let you know which of these met one or other of the three criteria. |
ولذا تم اختياره كرسم توضيحي ممتاز لأفضل، ممارسة، قابلية التوسع، تصميم جذاب واستغلال قوة الشعب. | and was therefore selected as excellent illustrations of best; practice, scalability, compelling design and harnessing people power. |
هنا لنرى هؤلاء 15، سيظهرون الآن على الشرائح. | here to see those 15, they will come up now in on slides. |
قبل كل شيء، تم تطوير منقي مياه سولفاتين في السودان. | first of all, Solvatten water purify was developed in Sweden. |
هو منقي مياه محمول 11 لتر يعمل بالطاقة الشمسية يجعل المياه غير الصالحة للشرب قابلة للشرب في وعاء بسيط بين ساعتين و6 ساعات. | it is a portable 11 liters solar-powered water purifier that makes unsafe drinking water drinkable in a simple container in between two and six hours. |
تم استخدامه حديثًا لإعطاء الأفراد المتأثرين بالإعصار الأخير إمكانية الحصول على مياه نظيفة. | used most recently to give people impacted by the recent typhoon in the Philippine access to clean water. |
ثم وان فاميلي هيلث تحسن الوصول إلى العقاقير الأساسية، خدمات الرعاية الصحية والوقاية للأطفال والعائلات في العالم النامي. | next One Family Health improves access to essential drugs, basic healthcare and prevention services for children and families in the developing world. |
تعد صيدليات صغيرة في العيادات مع خدمات توعية صحية لتوفر العلاج للأمراض القاتلة المشهورة. | it sets up micro-pharmacies in the clinics with health education services to provide treatment for common killer diseases. |
الركبة الاصطناعية أو قدم جابور الشهيران يوفران بدائل اصطناعية للأيدي والأقدام في البلاد النامية عادة بعشر تكلفة بدائل العالم المتقدم. | the ReMotion Knee or Jaipur Foot famous provides artificial prosthesis for hands and feet in developing countries often at one tenth of the cost of the developed world alternatives. |
سالا أونو تقدم خدمات رعاية العيون بأسعار معقولة وجودة عالية إلى المكسيك. | SalaUno brings affordable and high-quality eye care services to Mexico. |
حيث يقدر أنه يوجد الآن حوالي مليوني حالة غير معالجة و 700 ألف عين ضريرة كنتيجة لإعتام عدسة العين. | where it is estimated that there are now some two million untreated cases and 700.000 blind eyes as a result of cataracts. |
جراحة إعتام عدسة العين عادة تكون بثلث سعرها المحدد. | cataract surgery is often at the third of the marked price. |
ويتحقق ذلك من خلال استخدام مسارات ضعيفة، كثافات كبيرة واقتصادات كبيرة. | this is achieved thorough the use of lean pathways, high volumes and economies of scale. |
بعد ذلك إسعاف إي رينجر، مصممة للتكيف مع أوعر التضاريس لإيصال المرضى والبضائع بأمان في وقت واحد إلى العيادات والأماكن البعيدة. | next the eRanger Ambulance, designed to cope with the toughest terrain delivering patients and cargo safely and in one place to clinics and remote settings. |
إي رينجر قد تنقل سيدة حامل بمضاعفات الولادة التي قد تسبب الوفاة إلى مكان آمن للرعاية. | the eRanger might transport a pregnant woman with obstetric complications that could prove fatal to a safe place of care . |
أو قد تتحول إلى عيادة مصغرة لتوفر للأمهات والأطفال رعاية وتطعيمات ما بعد الولادة. | or it might transform into a mini-clinic to provide mothers and children with postnatal care and immunization. |
منظمة آشا للعمليات توفر علاج السل للمرضى الأكثر حرمانًا. | Operation ASHA makes tuberculosis treatment available to the most disadvantaged patients. |
تستخدم مستشارين غير طبيين لمراقبة المرضى وتوصيل العلاج لأماكن المرضى في هذه المناطق المحرومة. | it uses nonmedical counselors to monitor patients and take treatments to patient's doorsteps in these disadvantaged areas. |
وصلت الآن إلى 4.9 مليون أسرة في الهند و كمبوديا. | it reached now 4.9 million household in India and Cambodia. |
أوبيريشن هيرنيا تدرب الجراحين في الأماكن الريفية. | Operation Hernia train surgeons in rural settings. |
وكانت رائدة في استخدام الناموسيات في جراحات إصلاح الفتق الإربي بجزء من تكلفة الشبكات الجراحية التقليدية. | and has pioneered the use of mosquito netting in groin hernia repair surgery at a fraction of the cost of traditional surgical netting. |
الشبكات أرخص 4000 مرة إلا أنها أوضحت فعاليتها مثل المواد التقليدية. | the netting is some 4000 times cheaper yet it has been shown to be just as effective as traditional materials. |
الرعاية الصحيّة الأولية 101، هي مجموعة. | Primary Care 101; it is a pack. |
مجموعة بسيطة من التوجيهات التي أوضحت تحسين جودة رعاية المرضى الحاضرين إلى عيادات الرعاية الأولية في ريف جنوب أفريقيا. | it is a simple package of guidelines that had been shown to improve the quality of care of patients attending primary care clinics in rural South Africa. |
من خلال تدريب المجتمع، يكون العاملون بالصحة قادرين على تقديم رعاية مستندة إلى أدلة إلى السكان المحليين مما حوّل العلاج الذي يتلقاه الأفراد. | through community training, health workers are able to give evidence-based care to the local population transforming the treatment that people receive. |
مركز هيليكس يعرض سيارات إسعاف متطورة. | The HELIX Center showcases a state-of-the-art ambulance. |
تم تصميمها يدًا بيد مع خدمة إسعاف لندن. | is designed hand in hand with the London ambulance service. |
تقوم بتحديث النموذج البالغ من العمر 30 عامًا بدمج مرافق العلاج والتشخيص مع المساحة المليئة بالضوء المريحة للمرضى. | it updates a 30-year-old model integrating treatment facilities and diagnostics within the light filled calming space for patients. |
رايدرز فور هيلث] تقوم على سبعة بلاد أفريقية مختلفة. | Riders for Health] based out of seven different african countries. |
رايدرز فور هيلث راسخة في المجتمع. | Riders for Health is rooted in the community . |
من خلال شبكة المرائب الخاصة بها، تجعل العاملين بالصحة في المجتمع على دراجات بخارية وسيارات الدفع الرباعي على الطريق. | through its network of garages, it keeps community health workers on motorcycles and on in four xfours on the road. |
توفير وصول المحركات للعلاج الوقائي والرعاية الطارئة. | providing vehicle access to preventative treatment and emergency care. |
سليبو هو تطبيق هاتف ذكي تفاعلي يقدم علاج سلوكي إدراكي للأشخاص الذين يعانون من الأرق من خلال برنامج علاج 12 أسبوعًا. | Sleepio is an interactive smart phone app that delivers cognitive behavioral therapy to people's struggling with insomnia through a 12-week treatment program. |
يدرب الأشخاص على استخدام التقنيات للتغلب على القلق والمشاعر السلبية الأخرى التي تصاحب تجربة عدم القدرة على النوم. | it trains people to use techniques to overcome the worry and other negative emotions that accompany the experience of being unable to sleep. |
ألايف شكل جديد من الإعلام المكثف يستخدم التقدم الذي رأيناه في السينما، الألعاب وتكنولوجيا المحمول. | ALiVE is a new form of immersive media using the advances we have seen in cinema, games and mobile technology. |
يطور مقاطع فيديو مثيرة وتفاعلية للتعليم ذي التأثير الكبير. | it develops dramatic and interactive videos for high-impact learning. |
بليب بليبز سلسلة من الأجهزة الصغيرة المرتبطة رقميًا للأبوة والأمومة. | BleepBleeps are a series of small digitally connected gadgets for parenting. |
تساعد في الحمل، الولادة ورعاية الأطفال. | that help with pregnancy, birth and caring for children. |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.