Arabic
stringlengths
4
244
English
stringlengths
4
311
الذي كيف يمكن احتواء الشركات حيث يكون هناك تقارب المصالح بدلاً من تضارب المصالح.
that how businesses can be involved where there is convergence of interest rather than conflict of interests.
سيدي، شكرًا لك. أطلب منك ربما التمرير إلى السيدة في الوسط، ثم سنصل إلى هؤلاء السيدات الثلاث هناك.
sir, thank you. I ask you perhaps to pass to the lady in the middle, then we will get these three ladies over there.
في لحظة فقط من فضلك يا سيدتي، سأحصل على الرد فقط ربما من معاليه.
just in a moment please ma'am, I will just get response from perhaps his excellency.
شكرًا جزيلاً لك.
thank you very much.
مرة أخرى، سأعود إلى المنطقة.
again, I will come back to the region.
لا أعلم كم منكم يعيشون هنا لكن للأسف أماكن الأطعمة السريعة تنبت مثل الفطر في مدننا.
I do not know how many of you live here but unfortunately the fast food places are mushrooming across our cities.
وفي إحدى الدول بالمنطقة نظر شخص ما إلى ذروة التوصيل إلى المنازل لما تسمى أماكن الأطعمة السريعة.
and in one of the countries in the region somebody looked at peak home delivery of these so called fast food places.
إنها بين منتصف الليل والثانية صباحًا.
it is between midnight and two in the morning.
بين منتصف الليل والثانية صباحًا هو ذروة التوصيل للأسماء التي لن أذكرها.
between midnight and two in the morning is the peak delivery of the names that I will not mention.
في عمان نظر شخص ما إلى العادات الغذائية السريعة، اثنان إلى أربعة أليس كذلك.
in Oman somebody looked at the fast food habits, two to Four is it.
صحح لي شخص ما، هل هي اثنان - أربعة صباحًا.
somebody corrected me, is it two - Four in the morning.
لقد كنت كريمًا، اعتقدت أنهم نائمون. أنا
I have been generous, I thought they be asleep. I
في عمان نظر شخص ما إلى العادات الغذائية السريعة لجيل الشباب لدينا وهي مخيفة.
in Oman somebody looked at the fast food habits of our younger generation and it is scary.
بعضهم يأخذ من إلى ثمان وجبات أسبوعيًا من الأطعمة السريعة.
some of them they take sex to eight meals a week of fast food.
لذلك فأنا أتفق معك.
so I agree with you.
يتعين علينا النظر إلى سبل هذا المرض الذي سأسميه الأطعمة السريعة والعمل مع الشركات التي تعمل في النظام الغذائي الصحي.
we need to look at ways of compacting this disease which I will call fast food and working with companies that are working in healthy diet.
هناك أنماط مختلفة وقالت البارونة إننا نحتاج تنظيمًا.
there is different styles and baroness said we need regulation.
أعتقد أننا نحتاج تنظيمات صارمة جدًا لكنها يجب أن تكون دولية.
I think we need very strict regulation but they have to be international.
لأننا نتحدث عن عمالقة وهم أقوياء جدًا مع السياسيين.
because we are talking about giants and they are very powerful with politicians.
التبغ ذكرت سعادتها أن تجربة المملكة المتحدة.
tobacco her excellency mentioned that the UK experience.
يمكنني أن أخبركم عن النضال الذي كان لدي كوزير للصحة من خلال وزارة المالية لرفع الضريبة على التبغ في المنطقة.
I can tell you the struggle I have had as a minister of health through the ministry of finance to raise the tax on tobacco in the region.
إنها ليست عمان لكن هناك بعض الجيران الذين يرفضون للأسف رفع الضريبة على التبغ.
it is not Oman but there are some of the neighbors who unfortunately refusing to raise the tax on tobacco.
لأنه مصدر الدخل للحكومة.
because it is the source of income for the government.
إنهم لا يعلمون أن الدخل الذي يحصلون عليه عشرة دولارات من التبغ، ينفقون مليونًا على السرطانات والأمراض الأخرى المرتبطة، والشيء نفسه مع الغذاء.
they do not know that the income they get Ten dollars from tobacco, they spend One million on cancers and other disease related, the same with food.
لذلك فأنا أتفق معك، يتعين علينا النظر إلى كيفية فعل ذلك بشكل مختلف.
so I agree with you, we need to look at how to do it differently.
حسنًا، لذلك شكرًا لك على صبرك.
alright, so thank you for your patience.
شكرًا لكم، اسمي ديفيد ساندوز.
thank you, my name is David Sandoz.
أنا من كلية الصحة العامة، جامعة ويسترن كيب في جنوب أفريقيا وأحد المساهمين الصغار لما هو تقرير جيد جدًا.
I am from the school of public health, University of Western Cape in South Africa and one of the minor contributors to what is a very good report.
ما أريد أن أقوله حقًا يتابع مما قالته البارونة بلاكستون وقاله زميلي المجاور لي.
really what I want to say follows on from what Baroness Backstone said and my colleague next door to me.
مسألة التنظيم هذه، لذلك فإنها مثير للسخرية بطريقة ما أننا نجلس في الدوحة.
this issue of regulation, so it is ironic in a way that we are sitting in Doha.
لأن جولة المفاوضات التجارية في الدوحة عالقة حاليًا للعشر سنوات الماضية.
because the Doha round of trade negotiations is currently stuck for the last Ten years.
لأن الدول في الجنوب لا تريد التزحزح بشكل صحيح تمامًا بشأن مسألة الدعم الزراعي،
because countries in the south do not want to budge quite rightly on the issue of agriculture subsidies,
التي تم دفعها لخفض تكاليف إنتاج الأغذية الثابتة في شمال الكرة الأرضية في النهاية.
that have been paid to lower eventually the costs of producing stable foods in the global north.
أدى هذا بالطبع، أعني العديد من العمليات الأخرى لكن تحرير التجارة هذا أدى بغير إنصاف إلى دول في الجنوب تصبح مستوردة صافية للغذاء.
this of course has resulted, I mean many other processes but this liberalization of trade unfairly has resulted in countries in the south becoming net food importers.
ارتفع الرقم من 74 في 2005 إلى حاليًا 89 دولة مستوردة صافية للغذاء.
the number has gone up from 74 in 2005 to presently 89 countries that are net food importers.
وما الغذاء الذي يستوردونه.
and what food are they importing.
حسنًا، بشكل متزايد وفي جنوب أفريقيا حيث آتي من زيادة مطردة في استيراد الغذاء المعالَج،
well, increasingly and in South Africa where I come from an exponential rise in importation of processed food,
وتشجيع الاستثمار الأجنبي المباشر من قِبل بعض كبرى الشركات العابرة للحدود التي تم ذكرها توًا، شركات الأغذية الكبيرة العابرة للحدود.
and an encouragement of foreign direct investment by some of the big transnationals that have just been mentioned, big food transnationals.
وفي الواقع جنوب أفريقيا التي لها فروع لهذه الشركات أصبحت الآن مصدّرة لهذه الأطعمة في بقية أفريقيا.
and in fact South Africa which have subsidiaries of these companies has now become an exporter of these foods into the rest of Africa.
لقد ارتفعت التجزئة من جنوب أفريقيا إلى كل شرق وغرب أفريقيا.
retail has gone up from South Africa into the whole of east and west Africa.
نحن نصدر السمنة في الواقع.
in fact we are exporting obesity.
لذلك، يبدو لي أن التنظيم الذي أؤيده بقوة لا يمكن أن يحدث على المستوى المحلي فقط.
so, it seems to me that regulation which I strongly support cannot only happen at the national level.
للدول في جنوب الكرة الأرضية، يجب أن يكون هناك بعض التنظيم العالمي.
for countries in the global south, there has to be some global regulation.
لذلك أود أن أسأل الدكتور باريز لأنه يمثل البنك الدولي الذي كان أحد الأبطال العظماء للتحرير من أجل النمو الاقتصادي.
so I would like to ask Doctor Baris because he represents the world bank which has been one of the great protagonists of liberalization for economic growth.
هل يمكن أن تخبرني ما هو رأي البنك بشأن هذه المسألة.
can you tell me what the bank's view is on this issue.
لأنه من الواضح تمامًا أن تحرير تجارة الأغذية يحرك هذه العملية، يحرك البيئة المسببة للسمنة.
because it is quite clear that liberalization of food trade is driving this process, is driving the obesogenic environment.
أنا لا أعارض بالطبع أي تدخلات وطنية بما في ذلك من أصغر الإعلانات التلفزيونية التنظيمية إلى أكبرها.
I am not opposing of course any national interventions including from the smallest regulating TV advertising to the biggest.
لكننا رأينا بالفعل عندما حاول العمدة بلومبرج الذي ليس متطرفًا كبيرًا تقليل حجم المشروبات السكرية في نيويورك.
but we have already seen when Mayor Bloomberg who is no great radical tried to reduce the volume of sugary beverages in New York.
ماذا حدث، أخذته شركات الأغذية إلى القضاء وخسر.
what happened, the food companies took him to court and he lost.
لذلك، لا أعتقد أنه ينبغي علينا أن نتظاهر بأننا نركب غالبًا إلى غروب الشمس معًا.
so, I do not think we should pretend that we are all riding often to the sunset together.
حسنًا.
okay.
هذه معركة.
this is a battle.
دعونا نصل إلى تعليق باريز على ذلك.
let's get to Doctor Baris's comment on that.
مرة أخرى سأحاول الوصول إليكم جميعًا بالترتيب، لكن من فضلك دكتور باريز.
again I will try to get you all in order, but please Doctor Baris.
حسنًا، شكرًا لك على هذا السؤال الذي كان متوقعًا بطريقة ما.
okay, thank you for this question which was expected in a way.
بادئ ذي بدء، أود أن أقول إنه إذا لم أكن مخطئًا تم إكمال عملية الدوحة مؤخرًا جدًا منذ بضعة أيام في إندونيسيا.
first of all, I would like to say that if I am not mistaken the Doha process has been completed very recently a couple of days ago in Indonesia.
لقد وقعت الدول عليها.
countries have signed to it.
وبالطبع هذا لا يعني أنه سيتم حل المشكلات.
and obviously it does not mean that the problems will be solved.
الآن، أعتقد أنه لن يكون منصفًا ولا صحيحًا بالضرورة أن نقول إن البنك يدعو دائمًا لتحرير التجارة.
now, I think it will not necessarily be fair nor correct to say the bank is always advocating for liberalization of trade.
سيتوقف ذلك كثيرًا من دولة إلى أخرى، تبعًا لسياق الدولة.
it will very much depend from one country to another, depending of the context of the country.
وأعتقد أن هناك إدراكًا متزايدًا في البنك أنه لا يمكننا أن ننظر فقط من جانب واحد فقط في الاقتصاد الكلي.
and I think that there is a growing realization in the bank that we cannot just unilaterally look in just the macroeconomics.
وإسداء النصح للدول دون رؤية الصورة عمومًا.
and provide advice to the countries without seeing the picture in general.
لهذا السبب بدأت تعليقاتي بقول إننا بصدد أن نصبح أفضل كثيرًا في النظر عبر القطاعات.
this why I started off my comments by saying that we are getting much better looking across sectors.
على سبيل المثال التبغ مثال جيد جدًا على ذلك.
for example the tobacco is a very good example of that.
لقد توقف البنك عن تقديم أي نوع من المساعدات المالية في قطاع الزراعة إلى الدول التي تزرع التبغ الذي كان، كما تعلمون، محظورًا تمامًا.
the bank has stopped providing any kind of a financial assistance in the agriculture sector to countries that grow tobacco that has been, you know, completely banned.
وعلى الجانب الآخر، عندما نتحدث مع وزارات المالية بشأن سياسة فرض الضرائب على سبيل المثال.
and on the other hand, when we are talking with the ministries of finance on taxation policy for example.
دول كثيرة أستطيع أن أعطيكم أمثلة فعلنا ذلك منذ سنوات عديدة في بلغاريا.
many countries I can give you examples we did that many years ago in Bulgaria.
في الآونة الأخيرة تم فعله في الفلبين.
more recently it has been done in the Philippines.
بعد ذلك تنظرون إلى مسألة الضرائب هي.
then you look at the taxation issue is .
إنهم يسدون النصح، وينظرون إلى أي مدى ستكون هناك خسارة في العائدات من خلال زيادة الضرائب على منتجات التبغ.
they are providing advice, looking at to what extent there will be a loss of revenues by increasing taxation on tobacco products.
لكن ماذا ستكون الفوائد التي سيُدفعون إليها كما قال معاليه.
but what will be the benefits that they will be driven as his excellency has said.
لذلك أعتقد أن المشكلات أكثر تعقيدًا بكثير.
so I think that the issues are much more complex.
لن نذهب أبدًا بعد الآن للذهاب إلى دولة ونخبرهم ببساطة حسنًا من فضلكم حرروا سياسات التجارة لديكم مهما كانت، تكلفة ذلك.
we will never go anymore to go to a country and simply tell them ok please liberalize your trade policies at whatever , it may cost.
سيدي، شكرًا جزيلاً لك.
sir, thank you very much.
مرة أخرى في الاهتمام بمحاولة الحصول على أكبر عدد ممكن من الأصوات في الدقائق المتبقية لدينا.
again in the interest to try and get in as many voices in the remaining minutes we have.
ثلاث سيدات هناك سوف أسألهم جميعًا لذا ما عليكن سوى الاحتفاظ بأسئلتكن وسنحاول التعامل معهم جميعًا معا.
three ladies there I am going to ask all so just keep your questions and we will try and tackle them all together.
شكرًا لك، كريستين هانكوك، أدير تعاون سي 3 من أجل الصحة وهي جمعية خيرية عالمية صغيرة.
thank you, Christine Hankook, I run C3 Collaborating for Health which is a small global charity .
ملتزمة بالوقاية من المرض المزمن للأمراض غير المعدية ناظرةً إلى المشكلات التي تحدثتم عنها بالذات.
committed to the prevention of NCDs chronic disease looking at the very issues you have talked about.
وشكرًا لكم على التقرير وعلى المناقشة المحفزة التي توضح مدى صعوبة شيء ما من هذه الأشياء.
and thank you for the report and for the stimulating discussion which shows how difficult something of these things are.
أعتقد أنه يكون هناك غالبًا إجماع بشأن ما يجب القيام به، لكن كيفية قيامنا بذلك هي الأكثر تعقيدًا.
I think there is often consensus on what to do, but the how to do it is the much more complex.
لكن كان هناك مجالان حيث الدليل قوي والذي لا أشعر بالارتياح معه.
but there were two areas where the evidence is strong which I do not feel comfortable with.
اللذان يبدو أنكم لا تذكرونهما على الإطلاق.
that you do not appear to be mentioning them at all.
وأنا أتساءل ماذا كان رأي اللجنة.
and I wonder what the panel's view was.
جراحة علاج السمنة التي سيطرت على اجتماع جمعية السمنة في أتلانتا الشهر الماضي.
bariatric surgery which dominated the obesity society meeting in Atlanta last month.
وعندما أتحدث مع العديد من زملائي في الهند، يتحدثون دائمًا عن القرص متعدد الأدوية.
and when I talk with many of my colleagues in India, they always talk about the polypill.
وهما مثالان كما أقول، لا أشعر بالارتياح معهما.
and they are two examples that as I say, I do not feel comfortable with.
لكن لهما معًا دليل قوي جدًا وأريد أن أعرف آراء اللجنة بشأن ذلك.
but they both got very strong evidence and I want to know the panel's views about it.
حسنًا وهلا مررته إلى يسارك ثم إلى اليمين. شكرًا لكم.
okay and if you could pass it to your left and then to the right. thank you.
مرحبًا، أنا فرحات حميد، أنا رئيسة التغذية والنظم الغذائية في مستشفى إيلينج، والخدمات المجتمعية، برنت.
hello, I am Farhat Hamid, I am a head of nutrition and dietetics in Ealing Hospital, community services, Brent.
سؤالي، بضعة ملاحظات، لم أسمع كلمة الوالدين ذُكرت عندما يتحدث الناس عن إدارة السمنة.
my question, couple of observations, I did not hear the word parents mentioned when people are talking about obesity management.
ذكرنا الكثير من الوكالات.
we mentioned a lot of agencies.
أعتقد أنه أولاً وقبل كل شيء مسؤولية الوالدين فوق أي شيء آخر.
I think it is first and foremost the parental responsibility above anything else.
وأعتقد أنه لا بد من توجيه التعليم إلى ذلك بالإضافة إلى الأطفال كذلك أيضًا مباشرة.
and I think the education must be targeted to that plus also directly to children as well.
لذلك أعتقد أن هذه ملاحظة.
so I think that is an observation.
ملاحظتي الثانية لـ الدكتور السعيدي.
my second observation is for Doctor Al Sa'idi.
إنني أتفق معك 100٪.
I completely 100% agree with you.
ينبغي علينا عدم الانتظار لأي بيانات أخرى، أي معلومات أخرى، أعتقد أن لدينا ما يكفي.
we should not wait for any more data, any more information, I think we have got enough.
أعتقد أن هذه المشكلات تطرق أبوابنا بصخب ووضوح جدًا.
I think these problems are knocking on our doors very loud and clear.
ولا بد أن نضع التدخلات الآن.
and we must put the interventions in now .
حسنًا.
okay.