Arabic
stringlengths 4
244
| English
stringlengths 4
311
|
---|---|
الذي كيف يمكن احتواء الشركات حيث يكون هناك تقارب المصالح بدلاً من تضارب المصالح. | that how businesses can be involved where there is convergence of interest rather than conflict of interests. |
سيدي، شكرًا لك. أطلب منك ربما التمرير إلى السيدة في الوسط، ثم سنصل إلى هؤلاء السيدات الثلاث هناك. | sir, thank you. I ask you perhaps to pass to the lady in the middle, then we will get these three ladies over there. |
في لحظة فقط من فضلك يا سيدتي، سأحصل على الرد فقط ربما من معاليه. | just in a moment please ma'am, I will just get response from perhaps his excellency. |
شكرًا جزيلاً لك. | thank you very much. |
مرة أخرى، سأعود إلى المنطقة. | again, I will come back to the region. |
لا أعلم كم منكم يعيشون هنا لكن للأسف أماكن الأطعمة السريعة تنبت مثل الفطر في مدننا. | I do not know how many of you live here but unfortunately the fast food places are mushrooming across our cities. |
وفي إحدى الدول بالمنطقة نظر شخص ما إلى ذروة التوصيل إلى المنازل لما تسمى أماكن الأطعمة السريعة. | and in one of the countries in the region somebody looked at peak home delivery of these so called fast food places. |
إنها بين منتصف الليل والثانية صباحًا. | it is between midnight and two in the morning. |
بين منتصف الليل والثانية صباحًا هو ذروة التوصيل للأسماء التي لن أذكرها. | between midnight and two in the morning is the peak delivery of the names that I will not mention. |
في عمان نظر شخص ما إلى العادات الغذائية السريعة، اثنان إلى أربعة أليس كذلك. | in Oman somebody looked at the fast food habits, two to Four is it. |
صحح لي شخص ما، هل هي اثنان - أربعة صباحًا. | somebody corrected me, is it two - Four in the morning. |
لقد كنت كريمًا، اعتقدت أنهم نائمون. أنا | I have been generous, I thought they be asleep. I |
في عمان نظر شخص ما إلى العادات الغذائية السريعة لجيل الشباب لدينا وهي مخيفة. | in Oman somebody looked at the fast food habits of our younger generation and it is scary. |
بعضهم يأخذ من إلى ثمان وجبات أسبوعيًا من الأطعمة السريعة. | some of them they take sex to eight meals a week of fast food. |
لذلك فأنا أتفق معك. | so I agree with you. |
يتعين علينا النظر إلى سبل هذا المرض الذي سأسميه الأطعمة السريعة والعمل مع الشركات التي تعمل في النظام الغذائي الصحي. | we need to look at ways of compacting this disease which I will call fast food and working with companies that are working in healthy diet. |
هناك أنماط مختلفة وقالت البارونة إننا نحتاج تنظيمًا. | there is different styles and baroness said we need regulation. |
أعتقد أننا نحتاج تنظيمات صارمة جدًا لكنها يجب أن تكون دولية. | I think we need very strict regulation but they have to be international. |
لأننا نتحدث عن عمالقة وهم أقوياء جدًا مع السياسيين. | because we are talking about giants and they are very powerful with politicians. |
التبغ ذكرت سعادتها أن تجربة المملكة المتحدة. | tobacco her excellency mentioned that the UK experience. |
يمكنني أن أخبركم عن النضال الذي كان لدي كوزير للصحة من خلال وزارة المالية لرفع الضريبة على التبغ في المنطقة. | I can tell you the struggle I have had as a minister of health through the ministry of finance to raise the tax on tobacco in the region. |
إنها ليست عمان لكن هناك بعض الجيران الذين يرفضون للأسف رفع الضريبة على التبغ. | it is not Oman but there are some of the neighbors who unfortunately refusing to raise the tax on tobacco. |
لأنه مصدر الدخل للحكومة. | because it is the source of income for the government. |
إنهم لا يعلمون أن الدخل الذي يحصلون عليه عشرة دولارات من التبغ، ينفقون مليونًا على السرطانات والأمراض الأخرى المرتبطة، والشيء نفسه مع الغذاء. | they do not know that the income they get Ten dollars from tobacco, they spend One million on cancers and other disease related, the same with food. |
لذلك فأنا أتفق معك، يتعين علينا النظر إلى كيفية فعل ذلك بشكل مختلف. | so I agree with you, we need to look at how to do it differently. |
حسنًا، لذلك شكرًا لك على صبرك. | alright, so thank you for your patience. |
شكرًا لكم، اسمي ديفيد ساندوز. | thank you, my name is David Sandoz. |
أنا من كلية الصحة العامة، جامعة ويسترن كيب في جنوب أفريقيا وأحد المساهمين الصغار لما هو تقرير جيد جدًا. | I am from the school of public health, University of Western Cape in South Africa and one of the minor contributors to what is a very good report. |
ما أريد أن أقوله حقًا يتابع مما قالته البارونة بلاكستون وقاله زميلي المجاور لي. | really what I want to say follows on from what Baroness Backstone said and my colleague next door to me. |
مسألة التنظيم هذه، لذلك فإنها مثير للسخرية بطريقة ما أننا نجلس في الدوحة. | this issue of regulation, so it is ironic in a way that we are sitting in Doha. |
لأن جولة المفاوضات التجارية في الدوحة عالقة حاليًا للعشر سنوات الماضية. | because the Doha round of trade negotiations is currently stuck for the last Ten years. |
لأن الدول في الجنوب لا تريد التزحزح بشكل صحيح تمامًا بشأن مسألة الدعم الزراعي، | because countries in the south do not want to budge quite rightly on the issue of agriculture subsidies, |
التي تم دفعها لخفض تكاليف إنتاج الأغذية الثابتة في شمال الكرة الأرضية في النهاية. | that have been paid to lower eventually the costs of producing stable foods in the global north. |
أدى هذا بالطبع، أعني العديد من العمليات الأخرى لكن تحرير التجارة هذا أدى بغير إنصاف إلى دول في الجنوب تصبح مستوردة صافية للغذاء. | this of course has resulted, I mean many other processes but this liberalization of trade unfairly has resulted in countries in the south becoming net food importers. |
ارتفع الرقم من 74 في 2005 إلى حاليًا 89 دولة مستوردة صافية للغذاء. | the number has gone up from 74 in 2005 to presently 89 countries that are net food importers. |
وما الغذاء الذي يستوردونه. | and what food are they importing. |
حسنًا، بشكل متزايد وفي جنوب أفريقيا حيث آتي من زيادة مطردة في استيراد الغذاء المعالَج، | well, increasingly and in South Africa where I come from an exponential rise in importation of processed food, |
وتشجيع الاستثمار الأجنبي المباشر من قِبل بعض كبرى الشركات العابرة للحدود التي تم ذكرها توًا، شركات الأغذية الكبيرة العابرة للحدود. | and an encouragement of foreign direct investment by some of the big transnationals that have just been mentioned, big food transnationals. |
وفي الواقع جنوب أفريقيا التي لها فروع لهذه الشركات أصبحت الآن مصدّرة لهذه الأطعمة في بقية أفريقيا. | and in fact South Africa which have subsidiaries of these companies has now become an exporter of these foods into the rest of Africa. |
لقد ارتفعت التجزئة من جنوب أفريقيا إلى كل شرق وغرب أفريقيا. | retail has gone up from South Africa into the whole of east and west Africa. |
نحن نصدر السمنة في الواقع. | in fact we are exporting obesity. |
لذلك، يبدو لي أن التنظيم الذي أؤيده بقوة لا يمكن أن يحدث على المستوى المحلي فقط. | so, it seems to me that regulation which I strongly support cannot only happen at the national level. |
للدول في جنوب الكرة الأرضية، يجب أن يكون هناك بعض التنظيم العالمي. | for countries in the global south, there has to be some global regulation. |
لذلك أود أن أسأل الدكتور باريز لأنه يمثل البنك الدولي الذي كان أحد الأبطال العظماء للتحرير من أجل النمو الاقتصادي. | so I would like to ask Doctor Baris because he represents the world bank which has been one of the great protagonists of liberalization for economic growth. |
هل يمكن أن تخبرني ما هو رأي البنك بشأن هذه المسألة. | can you tell me what the bank's view is on this issue. |
لأنه من الواضح تمامًا أن تحرير تجارة الأغذية يحرك هذه العملية، يحرك البيئة المسببة للسمنة. | because it is quite clear that liberalization of food trade is driving this process, is driving the obesogenic environment. |
أنا لا أعارض بالطبع أي تدخلات وطنية بما في ذلك من أصغر الإعلانات التلفزيونية التنظيمية إلى أكبرها. | I am not opposing of course any national interventions including from the smallest regulating TV advertising to the biggest. |
لكننا رأينا بالفعل عندما حاول العمدة بلومبرج الذي ليس متطرفًا كبيرًا تقليل حجم المشروبات السكرية في نيويورك. | but we have already seen when Mayor Bloomberg who is no great radical tried to reduce the volume of sugary beverages in New York. |
ماذا حدث، أخذته شركات الأغذية إلى القضاء وخسر. | what happened, the food companies took him to court and he lost. |
لذلك، لا أعتقد أنه ينبغي علينا أن نتظاهر بأننا نركب غالبًا إلى غروب الشمس معًا. | so, I do not think we should pretend that we are all riding often to the sunset together. |
حسنًا. | okay. |
هذه معركة. | this is a battle. |
دعونا نصل إلى تعليق باريز على ذلك. | let's get to Doctor Baris's comment on that. |
مرة أخرى سأحاول الوصول إليكم جميعًا بالترتيب، لكن من فضلك دكتور باريز. | again I will try to get you all in order, but please Doctor Baris. |
حسنًا، شكرًا لك على هذا السؤال الذي كان متوقعًا بطريقة ما. | okay, thank you for this question which was expected in a way. |
بادئ ذي بدء، أود أن أقول إنه إذا لم أكن مخطئًا تم إكمال عملية الدوحة مؤخرًا جدًا منذ بضعة أيام في إندونيسيا. | first of all, I would like to say that if I am not mistaken the Doha process has been completed very recently a couple of days ago in Indonesia. |
لقد وقعت الدول عليها. | countries have signed to it. |
وبالطبع هذا لا يعني أنه سيتم حل المشكلات. | and obviously it does not mean that the problems will be solved. |
الآن، أعتقد أنه لن يكون منصفًا ولا صحيحًا بالضرورة أن نقول إن البنك يدعو دائمًا لتحرير التجارة. | now, I think it will not necessarily be fair nor correct to say the bank is always advocating for liberalization of trade. |
سيتوقف ذلك كثيرًا من دولة إلى أخرى، تبعًا لسياق الدولة. | it will very much depend from one country to another, depending of the context of the country. |
وأعتقد أن هناك إدراكًا متزايدًا في البنك أنه لا يمكننا أن ننظر فقط من جانب واحد فقط في الاقتصاد الكلي. | and I think that there is a growing realization in the bank that we cannot just unilaterally look in just the macroeconomics. |
وإسداء النصح للدول دون رؤية الصورة عمومًا. | and provide advice to the countries without seeing the picture in general. |
لهذا السبب بدأت تعليقاتي بقول إننا بصدد أن نصبح أفضل كثيرًا في النظر عبر القطاعات. | this why I started off my comments by saying that we are getting much better looking across sectors. |
على سبيل المثال التبغ مثال جيد جدًا على ذلك. | for example the tobacco is a very good example of that. |
لقد توقف البنك عن تقديم أي نوع من المساعدات المالية في قطاع الزراعة إلى الدول التي تزرع التبغ الذي كان، كما تعلمون، محظورًا تمامًا. | the bank has stopped providing any kind of a financial assistance in the agriculture sector to countries that grow tobacco that has been, you know, completely banned. |
وعلى الجانب الآخر، عندما نتحدث مع وزارات المالية بشأن سياسة فرض الضرائب على سبيل المثال. | and on the other hand, when we are talking with the ministries of finance on taxation policy for example. |
دول كثيرة أستطيع أن أعطيكم أمثلة فعلنا ذلك منذ سنوات عديدة في بلغاريا. | many countries I can give you examples we did that many years ago in Bulgaria. |
في الآونة الأخيرة تم فعله في الفلبين. | more recently it has been done in the Philippines. |
بعد ذلك تنظرون إلى مسألة الضرائب هي. | then you look at the taxation issue is . |
إنهم يسدون النصح، وينظرون إلى أي مدى ستكون هناك خسارة في العائدات من خلال زيادة الضرائب على منتجات التبغ. | they are providing advice, looking at to what extent there will be a loss of revenues by increasing taxation on tobacco products. |
لكن ماذا ستكون الفوائد التي سيُدفعون إليها كما قال معاليه. | but what will be the benefits that they will be driven as his excellency has said. |
لذلك أعتقد أن المشكلات أكثر تعقيدًا بكثير. | so I think that the issues are much more complex. |
لن نذهب أبدًا بعد الآن للذهاب إلى دولة ونخبرهم ببساطة حسنًا من فضلكم حرروا سياسات التجارة لديكم مهما كانت، تكلفة ذلك. | we will never go anymore to go to a country and simply tell them ok please liberalize your trade policies at whatever , it may cost. |
سيدي، شكرًا جزيلاً لك. | sir, thank you very much. |
مرة أخرى في الاهتمام بمحاولة الحصول على أكبر عدد ممكن من الأصوات في الدقائق المتبقية لدينا. | again in the interest to try and get in as many voices in the remaining minutes we have. |
ثلاث سيدات هناك سوف أسألهم جميعًا لذا ما عليكن سوى الاحتفاظ بأسئلتكن وسنحاول التعامل معهم جميعًا معا. | three ladies there I am going to ask all so just keep your questions and we will try and tackle them all together. |
شكرًا لك، كريستين هانكوك، أدير تعاون سي 3 من أجل الصحة وهي جمعية خيرية عالمية صغيرة. | thank you, Christine Hankook, I run C3 Collaborating for Health which is a small global charity . |
ملتزمة بالوقاية من المرض المزمن للأمراض غير المعدية ناظرةً إلى المشكلات التي تحدثتم عنها بالذات. | committed to the prevention of NCDs chronic disease looking at the very issues you have talked about. |
وشكرًا لكم على التقرير وعلى المناقشة المحفزة التي توضح مدى صعوبة شيء ما من هذه الأشياء. | and thank you for the report and for the stimulating discussion which shows how difficult something of these things are. |
أعتقد أنه يكون هناك غالبًا إجماع بشأن ما يجب القيام به، لكن كيفية قيامنا بذلك هي الأكثر تعقيدًا. | I think there is often consensus on what to do, but the how to do it is the much more complex. |
لكن كان هناك مجالان حيث الدليل قوي والذي لا أشعر بالارتياح معه. | but there were two areas where the evidence is strong which I do not feel comfortable with. |
اللذان يبدو أنكم لا تذكرونهما على الإطلاق. | that you do not appear to be mentioning them at all. |
وأنا أتساءل ماذا كان رأي اللجنة. | and I wonder what the panel's view was. |
جراحة علاج السمنة التي سيطرت على اجتماع جمعية السمنة في أتلانتا الشهر الماضي. | bariatric surgery which dominated the obesity society meeting in Atlanta last month. |
وعندما أتحدث مع العديد من زملائي في الهند، يتحدثون دائمًا عن القرص متعدد الأدوية. | and when I talk with many of my colleagues in India, they always talk about the polypill. |
وهما مثالان كما أقول، لا أشعر بالارتياح معهما. | and they are two examples that as I say, I do not feel comfortable with. |
لكن لهما معًا دليل قوي جدًا وأريد أن أعرف آراء اللجنة بشأن ذلك. | but they both got very strong evidence and I want to know the panel's views about it. |
حسنًا وهلا مررته إلى يسارك ثم إلى اليمين. شكرًا لكم. | okay and if you could pass it to your left and then to the right. thank you. |
مرحبًا، أنا فرحات حميد، أنا رئيسة التغذية والنظم الغذائية في مستشفى إيلينج، والخدمات المجتمعية، برنت. | hello, I am Farhat Hamid, I am a head of nutrition and dietetics in Ealing Hospital, community services, Brent. |
سؤالي، بضعة ملاحظات، لم أسمع كلمة الوالدين ذُكرت عندما يتحدث الناس عن إدارة السمنة. | my question, couple of observations, I did not hear the word parents mentioned when people are talking about obesity management. |
ذكرنا الكثير من الوكالات. | we mentioned a lot of agencies. |
أعتقد أنه أولاً وقبل كل شيء مسؤولية الوالدين فوق أي شيء آخر. | I think it is first and foremost the parental responsibility above anything else. |
وأعتقد أنه لا بد من توجيه التعليم إلى ذلك بالإضافة إلى الأطفال كذلك أيضًا مباشرة. | and I think the education must be targeted to that plus also directly to children as well. |
لذلك أعتقد أن هذه ملاحظة. | so I think that is an observation. |
ملاحظتي الثانية لـ الدكتور السعيدي. | my second observation is for Doctor Al Sa'idi. |
إنني أتفق معك 100٪. | I completely 100% agree with you. |
ينبغي علينا عدم الانتظار لأي بيانات أخرى، أي معلومات أخرى، أعتقد أن لدينا ما يكفي. | we should not wait for any more data, any more information, I think we have got enough. |
أعتقد أن هذه المشكلات تطرق أبوابنا بصخب ووضوح جدًا. | I think these problems are knocking on our doors very loud and clear. |
ولا بد أن نضع التدخلات الآن. | and we must put the interventions in now . |
حسنًا. | okay. |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.