Arabic
stringlengths 4
244
| English
stringlengths 4
311
|
---|---|
وسيدي، كنت تنتظر بفارغ الصبر. | and sir, you were waiting patiently. |
وأنا أعتذر، أيدٍ كثيرة جدًا رُفعت. | and I apologize, so many hands went up. |
سوف أصل إليها بالترتيب التي رُفعت به بأسرع وقت ممكن. | I am getting to them in the order in which they went up as quickly as possible. |
نعم، شكرًا جزيلاً لك، اسمي جيم شوفان. أنا من كندا. | yes, thank you very much, my name is Jim Shovan. I am from Canada. |
وأنا أيضًا رئيس الاتحاد العالمي لجمعيات الصحة العامة. | and I am also the president of world's federation of public health associations. |
شكرًا جزيلاً لكم على التدخلات. | thank you very much for the interventions. |
لكن أود أن أشجعكم من فضلكم على إفساح المجال لمجتمع الصحة العامة ليكون مشاركًا في المفاوضات حول اتفاقيات التجارة والمناقشات حول الدعم. | but I would like to encourage you to please make room for the public health community to be involved in the negotiations around trade accords and the discussions around subsidies. |
تسمح بعض الحكومات للشركات بأن تكون جزءًا من فريق المفاوضات لديها. | some governments permit corporations to be part of their negotiation team. |
نحن لا نجد الصحة العامة على الطاولة ومن فضلكم اجعلونا مشاركين. | we do not find public health at the table and please get us involved. |
مناشدتي الأخرى هي لمجتمع البحث. | my other plea is to the research community. |
إنكم تقومون بعمل رائع، لكن من فضلكم عندما يترجم لديكم نتائجكم ضعوها في نماذج مذكرات إحاطة بحيث يمكننا استخدامها. | you do wonderful work, but please when your translate your findings put them in briefing note forms so we can use them. |
إنني سياسي تفصيلي، وأقوم بالدعوة. | I am a policy wonk, I do the advocacy. |
لا يمكنني أحيانًا استخدام بحث من 300 صفحة. | I sometimes cannot use 300 page research. |
صحيح. | right. |
التقارير، أحتاج إليها كمذكرة إحاطة لذلك يمكنني تحويلها إلى أدوات للدعوة. | reports, I need them as briefing note so I can turn them into advocacy tools. |
حسنًا، . | alright, . |
سيدي هناك. | sir over there. |
الأستاذ ماركوس رئيس التخدير مؤسسة حمد الطبية. | Professor Marcus chairman of anesthesia Hamad Medical Corporation. |
شكرًا لكم على رسالة واضحة جدًا. | thank you for a very clear message. |
عندما نحل مسألة السمنة هذه، ألا نصبح في مسألة أخرى بعد ذلك للسلوك المفرط. | when we solve this question of obesity, do not we get in other question then of excessive behavior. |
وألا ينبغي علينا توجيه البحث إلى السلوك المفرط للبشر. | and should not we direct research to the excessive behavior of humans. |
حسنًا، آسف وبعد ذلك الرجل هناك احصل على ميكروفونك كذلك، لكن تفضل يا سيدي. | okay, sorry and then the gentleman there get your microphone as well, but go in sir. |
فلاديمير هاتشينسكي رئيس الاتحاد العالمي لعلم الأعصاب. | Vladimir Hachinski president of world federation of neurology. |
الدكتور أرون ما هو تلف تحت المهاد وما هي الأسباب وما هي العلاجات. | Doctor Aronne what is the hypothalamic damage and what are the causes and what are the treatments. |
حسنًا سأطلب الانتظار عند ذلك لثانية. | okay I am going to ask to hold on that one for a second. |
سنحصل فقط على الميكروفون الأخير للسيدة هناك، التعليق الأخير. | we will just get the lady there the final microphone, the final comment. |
بعد ذلك سوف أحصل على رد سريع. | then I am going to get a quick response. |
نعم، أنا نيد ميلا 12:42 من الهند من العمل من أجل المرض العقلي. | yeah, I am Ned Mela 12:42 from India from Action for Mental Illness. |
لدي بضعة أسئلة، بدقة من وجهة نظر شخصية عادية. | I have a couple of questions, strictly from a layman's point of view. |
ما فهتمه حتى الآن هو أن السمنة تبدو مساهمة بيئية. | so far what I have understood is obesity seems to be an environmental contribution. |
ليس هناك إنها فقط عامل طبيعة يُعزى. | there is no it is only a nature factor that is attributed. |
بينما أرى في أسرة من طفلين إلى ثلاثة أطفال طفلاً واحدًا يواصل إساءة استخدام الأطعمة السريعة ولا تكون لديه أي سمنة. | whereas I see in a family of two-three kids one child keeps on abusing the fast food and does not have any obesity. |
بينما شخص ما آخر لا يفعل أشياء تكون لديه. | whereas some other person who does not do things have. |
كيف تفسرون هذه التناقضات فيما يتعلق بالمحدد الوراثي للسمنة. | how do you explain these paradoxes in terms of genetic determinant of obesity. |
هل هناك أي بحث. | is there is any research. |
المعذرة، كشخصية عادية أرى أن تفسيرًا وراثيًا ربما يكون مطلوبًا كثيرًا في هذه المرحلة بدلاً من العزو إلى الأطعمة السريعة وأشياء مثل ذلك. | sorry , as layperson I see probably a genetic explanation is also much needed at this stage rather than just attributing to fast foods and things like that. |
بالطبع. | of course. |
والشيء الآخر هو أن هناك الكثير من اللبس بشأن الأطعمة السريعة التي تسهم في السمنة. | and the other thing is there is a lot of misconception about fast food that contributing obesity. |
بينما حتى الأطعمة التقليدية مثل تناول الأرز المُنشأ في الهند لا سيما بين النساء اللاتي ليس لديهن وقت للتمارين. | whereas as even traditional foods like the rice eating built in India especially among women who do not have time for exercises. |
يكنّ مشغولات بالطهي وتصنيع الغذاء. | they are so busy cooking and manufacturing food. |
يواصلن تناول ما يصنعنه. | they keep eating what they manufacture. |
لذلك فليس هناك وقت للتمارين. | so there is no time for exercises. |
يؤدي الرجال كل التمارين والنساء ينتهي بهن الحال في السمنة. | the men do all the exercises and the women they end up in obesity. |
حسنًا. | alright. |
لذلك هذا شيء آخر، كما تعلمون، إنه ليس مجرد أطعمة سريعة، حتى . | so this another thing, you know, it is not just a fast food, even . |
حسنًا، كما تعلمون فعليًا هذه نقطة صحيحة. | alright, actually you know it is a valid point. |
هي كم عدد السعرات الحرارية التي تتناولونها أيضًا. | it is how many calories you take in as well. |
نعم. | yeah. |
ما سوف أستنتجه هنا. | what I am going to deduce here. |
لذلك سأشرح هذا وراثيًا. | so I will explain this genetic. |
حسنًا. | okay. |
وأخيرًا سؤال واحد آخر. | and finally one more question. |
هناك حالات كما في العلاج النفسي. | there are cases like in psychiatric treatment. |
أدوية معينة مثل أولانزابين، إنها تسهم في السمنة. | certain medicines like Olanzapine, they contribute to obesity. |
كيف لا تُختبر على الإطلاق، إنكم تنظرون إلى السمنة على أنها منعزلة. | how come they are not tested upon at all, you are looking at obesity as an isolated. |
اعتقدت أنك شخصية عادية. | I thought you are a layman. |
لديك كل المعلومات عن كل شيء. | you have got all the information on everything. |
إنني أدير العمل من أجل المرض العقلي كمقدم رعاية. | I am running Action for Mental Illness as a caregiver. |
لذلك فأنا مهتمة بذلك. | so I am interested in it. |
كلا، كلا إنها صحيحة جدًا. | no, no it very valid. |
لقد أهدرت . | I have wasted . |
كنت أغيظك، كنت أغيظك. | I was teasing you, I was teasing you. |
كلا لا بأس، لقد أهدرت . | no it is okay, I have wasted . |
لقد أثرت عددًا من القضايا الرئيسية الآن. | you have raised number of key issues now. |
القضية التي نواجهها هي أن وقتنا نفذ تمامًا. | the issue we face is we are completely out of time. |
سوف أطلب من شيريكي كومانييكا أن تعطينا فعليًا مجرد فكرة سريعة بشأن ما استمعت إليه هنا. | I am going to ask Shiriki Kumanyika to actually just give us a quick idea on what you have listened to here. |
وكيف سيتم اتخاذ الخطوات المقبلة كما تعتقدين. | and how you think the next steps will be taken. |
ما أطلبه منكم جميعًا لطرح الأسئلة، يرجى رؤية أعضاء اللجنة الأفراد لبضع إجابات. | what I ask all of you to ask questions, please see the individual panelists for a couple of answers. |
تلف المهاد على سبيل المثال ربما يمكنك رؤية الدكتور أرون ضيفنا هناك. | hypothalamic damage for example perhaps you could see Doctor Aronne our guest over there. |
وسنحاول التطرق بوضوح إلى مزيد من هذه على منتدى ويش على موقع الويب. | and we will try and obviously touch on more of these on the WISH forum on the website. |
لكن دعونا نرى ما إذا كان يمكننا الحصول على ملخص بشأن أين تذهب الأمور بعد ذلك كما تعتقد من فضلك يا دكتور. | but let's see if we can get a summary on where you think things go next please doctor. |
نعم شكرًا لك، يمكنني أن أقول إن هناك عوامل كثيرة مرتبطة بالسمنة ليست في هذا التقرير. | yes thank you, I can say that there are a lot of factors related to obesity that are not in this report. |
لا سيما تلك التي تحدد الاختلاف في الأفراد داخل السكان. | especially those that determine variation in individuals within a population . |
نحن نركز حقًا على الأشياء التي تصلح للتغيير من خلال أدوات السياسة الكبيرة. | we really are focusing on things that lend themselves to change by big policy levers. |
ووجدنا دليلاً متسقًا على أنه مهما يكن الشيء الآخر الذي يتم فعله؛ يجب أن تكون المدارس، ومواقع العمل وأماكن الرعاية الأولية جزءًا من الحل. | and we found consistent evidence that whatever else is done; schools, work sites and primary care settings have to be a part of the solution. |
رغم أنها ليست الحل الشامل، شعرنا أنه يمكننا أن نحث الناس على العمل الآن على هذه الإعدادات. | even though they are not the total solution, we felt that we can urge people get to work now on those settings. |
لأن الدليل متسق، تقرؤون ورقة من أي دولة في العالم. | because the evidence is consistent, you read a paper from any country in the world. |
التدخلات المدرسية لها الشعور نفسه الذي يوافق عليه الجميع. | the school interventions have a similar feel everybody agrees. |
لذلك أعتقد أن تركيزنا ينصب حقًا على كيف يمكنكم إجراء بعض التغييرات بالصورة الكبيرة. | so I think that our focus is really on how can you do some big picture changes. |
الأشياء الأخرى التي تكون دائمًا مشكلة مع السمنة لا تزال هناك. | the other things that are always an issue with obesity are still there. |
يتعين أن تنمو المعرفة بشأن تلك المجالات. | the knowledge needs to grow on those areas. |
ونحن نعي بعض مشكلات العلاج. | and we are aware of some of the treatment issues. |
لكننا نركز أكثر على الوقاية، وقطع ذلك الخط من الناس الوافدين على مجتمعات المصابين بالسمنة. | but we focus more on prevention, shutting off that pipeline of people coming into the obese populations. |
إنني أعتذر. | I do apologize. |
أعلم أن الكثير جدًا من الأيدي كانت مرفوعة. | I know so many hands were up. |
كانت لدينا أسئلة كثيرة جدًا على التطبيق، من فضلكم حافظوا على ورودها. | we had so many questions on the app, please keep those coming. |
إنها تساعد على استمرار المحادثة. | it helps the conversation keep going. |
لا تدعوا المحادثة تموت. | do not let the conversation die. |
لا يكون لدينا أبدًا وقت كافٍ في اللجان لتغطية كل شيء. | we never have enough time in panels to cover everything. |
قامت لجنتنا بعمل ممتاز في محاولة الإجابة على جميع أسئلتكم. | our panel did an excellent job in trying to answer all your questions. |
إنني أعمل في التلفزيون ولا سيما التلفزيون المباشر. | I work in TV and especially live TV. |
نحن نبدأ في الوقت المحدد، وننتهي في الوقت المحدد. | we start on time, we finish on time. |
لذلك فإن هذا ضد مبدأي تمامًا أن نتابع لمدة ثمان دقائق إضافية. | so this is totally against my grain going on an extra eight minutes. |
السبب الوحيد أنني فعلت ذلك هو لأننا نصل إلى الغداء من سخرية القدر. | the only reason I did it is because we are coming up to lunch ironically. |
واعتقدت أنني قد أوفر لكم بضعة سعرات حرارية. | and I thought I might save you a few calories . |
عاصفة كبيرة من التصفيق للجنة من فضلكم. | a big round of applause to the panel please. |
سنراكم مرة أخرى لاحقًا، شكرًا جزيلاً لكم. | we will see you again later, thank you very much. |
مرحبًا بكم سيداتي وساداتي في مناقشة اليوم. | welcome ladies and gentleman to today's discussion. |
سنلقي نظرة متعمقة في الخمس وسبعين دقيقة التالية على واحدة من أكثر القضايا الإشكالية، التي تواجه مكافحة الأمراض والصحة العامة في الوقت الحالي. | we are going to take an in-depth look in the next seventy five minutes at one of the most problematic issues, facing disease control and public health at the moment. |
وهي مقاومة مضادات الميكروبات. | and that is antimicrobial resistance. |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.