Arabic
stringlengths 4
244
| English
stringlengths 4
311
|
---|---|
وأريد بصفة خاصة أن أثني على التركيز الذي يسلطه هذا التقرير على تلك المجالات الرئيسية الخمسة وهي التوعية، والمحافظة، والصحة العامة، والمراقبة، والبحث. | and I particularly want to applaud the focus that this report has on those five major areas of awareness, conservation, hygiene, surveillance and research. |
أعتقد أن هذه خطوة مهمة جدًا للأمام. | this I think is a very important step forward. |
وأريد أن أشكر بصفة خاصة السيدة سالي لريادتها دوليًا في هذا الشأن. | and I want to particularly thank Dame Sally for her leadership internationally in this matter. |
لقد ساعدت على المضي قدمًا في حل نأمل أن يتم تبنيه في جمعية الصحة العالمية القادمة في مايو 2014. | She has helped to move forward a resolution which we hope to get adopted at the world health assembly coming up in may of 2014. |
وقد يريد كيجي التحدث أكثر عن ذلك. | and Keiji may want to talk some more about that. |
لكن أعتقد في هذا الوقت، هناك وعي متزايد بالطبيعة الخطيرة لمقاومة مضادات الميكروبات. | but I think at this point, there is a growing awareness of the critical nature of antimicrobial resistance. |
إنه تطور سريع. | it is rapid development. |
أنا واحد من الأشخاص في هذه الغرفة، واحد من العديد ربما الذين يجلسون هنا نتيجة المضادات الحيوية. | I am one of the people in this room, one of probably many who are sitting here as a result of antibiotics. |
عندما كنت رضيعًا وكان لدي التهاب رئوي، عولجت مبكرًا. | when I was an infant and had pneumonia, I was treated early. |
لو كنت ولدت قبل هذا بعشر سنوات، ما كانت تسنح لي تلك الفرصة. | if I had born ten years earlier I would not have had that opportunity. |
ونحن نقر أن من أصل حوالي ألفيّ قرن من وجود الأجناس البشرية. | and we recognize that out of the approximately two thousand centuries of humankinds existence. |
كان لدينا فقط مضاد ميكروبات لأكثر قليلاً من نصف ذلك، قرن واحد. | we have only had antimicrobial for a little bit more than half of that, one century. |
ونحن نفقد سريعًا جدًا هذه الميزة الهائلة التي منحتها لنا العلوم. | and we are very rapidly losing that enormous advantage that science gave us. |
هذه مشكلة عالمية لكن هناك مسؤوليات وطنية هائلة معنية في مكافحة مقاومة مضادات الميكروبات. | this is a global problem but there are enormous national responsibilities involved in combating antimicrobial resistance. |
لذا، إنها حقًا مسألة مجتمع عالمي يتكاتف معًا. | so, it is really is a matter of global community coming together. |
نرى على سبيل المثال في الولايات المتحدة تركيز. | we see for instance in the United States a focus . |
تم تطبيقه من خلال وزارة الصحة والخدمات البشرية على الجانب البحثي من قِبل معاهدنا الدولية للصحة. | that has been carried out throughout the department of health and human services on the research side by our international institutes of health. |
توفير أساس للبحث في مركبات مبتكرة جديدة من خلال. | providing the basis for research into new novel compounds through. |
لدينا هنا الأمين المساعد نيكول لوري من مكتب التأهب والاستجابة بوزارة الصحة والخدمات البشرية. | we have assistant secretary Nicole Lurie here from the office of preparedness and response at HHS. |
التي هي المسؤولة عن البحث المتقدم وتطوير الدفاع الحيوي تشارك مباشرة في تطوير مضادات ميكروبات جديدة ومبتكرة. | who is officer of bio-defense advanced research and development is directly involved in developing new novel antimicrobials. |
لدينا. | we have . |
هل تعتقد أنها خطيرة. لقد استخدمتَ الكلمة خطيرة. | do you think it is critical. you used the word critical. |
خطيرة للغاية. | absolutely critical. |
ليست ملحة لكنها قضية خطيرة. | not as urgent but it is a critical issue. |
نعم. وكنا نعمل عبر المحيط الأطلنطي على شيء يسمى فريق العمل عبر الأطلنطي لمقاومة مضادات الميكروبات. | yes. and we have been working with across the Atlantic in something called the transatlantic taskforce for antimicrobial resistance. |
أنا موجه الولايات المتحدة في هذا العمل مع الاتحاد الأوروبي بشأن جمع بعض هيئاتنا الرئيسية معًا، المراقبة والبحث والتنظيم معًا بشكل مهم. | I am the US coacher of that working with the EU on brining some of our key agencies together, both surveillance and research and regulation importantly. |
للتأكد من انحيازنا على الأقل فيما يخص الاقتصاديات الكبرى عبر المحيط الأطلنطي. | to make sure that we aligned at least in terms of large economies across the Atlantic. |
قضية خطيرة دكتور فوكودا لكن حتى الآن واحدة لم يتم حقًا حتى الآن تصورها. | a critical issue Dr. Fukuda and yet one that is not really as of yet perceived. |
وأقول، أعني إنني متأكدة من أن الأشخاص في هذه الغرفة على وعي جيد بالمخاطر. | and I would say, I mean I am sure people in this room are well aware of the dangers. |
لكن كما تعلمون بالنسبة للعالم الخارجي، لا يتم تصورها كقضية خطيرة. | but you know to the outside world, it is not being perceived as a critical issue. |
تشغيل هذا. | turning this on. |
يجب أن يكون قيد التشغيل أعتقد. | it should be on I think. |
نعم، كان فتح هذا الموضوع ضرورة ملحّة، شكرًا لك باربارا. | yeah turning it on was a critical issue, thank you Barbara. |
سأحكي لكم ما حدث وأنا في طريقي من المطار ليلة أمس. | you know when I rode in from the airport last night. |
كنت أتحدث مع سيدة تحضر هذا الاجتماع ولكن ليس لها أي علاقة به. | I was talking with somebody who is attending this meeting but has nothing to do this. |
وقالت ألم نتناول هذه القضية من قبل، أليست موضوعًا قديمًا. | and she said has not this issue already been dealt with, is not this an old issue. |
أعني، لماذا تظهر هذه القضية الآن. | I mean why it is coming up now. |
وانتقلت إلى ما قمتم بإثارته. | and it goes to what you raised, you know. |
أنها قضية قديمة. | it is an old issue. |
أعني أنكم جميعًا من العاملين في مجال الطب أو الصحة العامة قد سمعتم عن مقاومة مضادات الميكروبات لسنوات. | I mean all of you have been in medicine or public health have heard about antimicrobial drug resistance for years. |
لكنكم ربما تحدثتم عنها فيما يتعلق بعدم تناول بعض الأدوية أو عند الحديث عن الكائنات الحية الدقيقة. | but you probably talked about it in terms of not having some drugs or talking about it in terms of some of the organisms. |
لقد تناولت العشاء مؤخرًا في جنيف مع عدد من السفراء وأشخاص من غير العاملين بمهن تتعلق بالطب. | I have had a recent dinner in Geneva with a number of ambassadors, people who are not in the medical profession. |
وعندما استمعوا إلى المناقشة، قال واحد منهم، أن هذا الأمر يشكل تهديدًا للبشرية. | and when they listened to the discussion, one of them said, this is a threat to humanity. |
وأعتقد أن السبب وراء قولهم ذلك، وأحد الأسباب التي تجعلك عندما تبدأ التفكير في هذا الموضوع وتهتم به بصورة أكبر، تشعر بالخوف. | and I think the reason why they said that and one of the reasons why when you begin to look in this issue you become more concerned, you become scared. |
يوجد عدد من المشكلات الصحية التي نتعامل معها على نطاق الصحة العالمية والصحة المحلية. | is that there are a number of health issues that we deal with in global health and in national health. |
ومن المحتمل أن تؤدي العديد من هذه القضايا إلى تعطيل هذا المسار. | and a lot of these issues have the potential to hold this path. |
كما توجد بعض القضايا القليلة جدًا التي يحتمل أن تعيدنا للوراء. | there are very few issues which have the potential to send us backwards. |
وتعتبر هذه واحدة من القضايا التي من المحتمل أن تعيدنا للوراء. | and this is one of those issues which has had the potential to send us backwards. |
عندما تفكر في كيفية اعتمادنا على هذه الأدوية وما الذي نحتاجه منها. | when you look at how you rely upon these drugs and what we need them for. |
وستلاحظ أن ذلك يعد جزءًا من الألعاب التي قمنا بها خلال نصف القرن الماضي فيما يتعلق بمدى عمري أطول، وقبول ما يمكننا القيام به. | and you realize that they had been part of the games that we have made over the past half century in terms of longer lifespan, in terms of accepting what we can do. |
إذا قمت بحذف ذلك، يصبح الموقف مختلف تمامًا. | if you remove that, it becomes a very different situation. |
هذا ما نواجهه بالفعل وأفكر فيه. | and this is really what we are facing and I think. |
دكتور فوكودا، هل تسمح لي بأن أطلب منك أن تمسك بالميكروفون، من فضلك. | Dr. Fukuda, can I ask you to just hold the mic, yeah. |
حتى نتمكن من سماعك بسهولة. | because it will be easier for us to hear you. |
ولذلك أعتقد أن هذا هو السبب في الواقع الذي جعلها قضية جديدة. | and so I think this is why in reality it has become a new issue. |
لأن منظور تفكيرنا فيها وفهمنا لطبيعتها وطريقة تعاملنا معها قد بدأت في التغير بصورة فعلية. | because the perspective on it and the understanding of what it is that we are actually dealing with is beginning to change. |
منذ عام أو عامين، كانت قضيتنا الأكبر هي التوعية. | a year or two ago, awareness was our biggest issue. |
وما زالت هي أكبر قضية لدينا. | and it is still our biggest issue. |
لكن تعتبر توجهاتنا الحالية فيما يتعلق بمقاومة مضادات الميكروبات هي التعامل المباشر مع التأثير الرئيسي لهذه القضية. | but what we are now heading towards in terms of antimicrobial drug resistance is that the key impact of this. |
حيث ستوقع أشد الأضرار بنا، فهي ستؤثر مباشرةً على زيادة انتشار الأمراض بين الأفراد وعلى الوفيات وتكاليف العلاج. | where it is going to hurt us the most, is directly on people of terms of illnesses, in terms of death, in terms of cost. |
لكن عندما نفكر في العناصر التي تساهم في زيادة هذه الأثار. | but when you look at what is it that is contributing to that. |
وما الذي سنقوم به لحل هذه المشكلة. | and what it is that we are going to have to solve. |
تصبح بعد ذلك مشكلة منتشرة جدًا تشمل كل قطاع تقريبًا يمكنك التفكير فيه. | then it becomes a very broad problem involving virtually every sector that you can think of. |
والآن أصبح هذا الذي نحاول مواجهته فعليًا. | and this is now becoming what we are really trying to address. |
ولذلك توجد العديد من الأجزاء المرتبطة به. | and so there are many parts to it. |
فالصورة مربكة. | it is a confusing picture. |
لكني أعتقد أن بإمكاننا تصحيح هذه الصورة والمضي قدمًا خلال السنة القادمة أو ما يشبه ذلك. | but I think that getting that picture right and moving ahead over the next year or so. |
وجزء من هذه القضية يتعلق ببعض الأشياء التي كان نيلز يذكرها فيما يتعلق بالحل. | and part of this has to do with some of things that Nils was mentioning in terms of a resolution. |
سيصبح تحويل تركيز اهتمام العالم فعلاً هو واحد من خطواتنا الرئيسية من أجل المضي قدمًا. | really to focus the world's attention is going to become one of our key steps for going forward. |
دكتور أوجاتا هل تستطيع استخدام غريزتك وتخبرنا بإمكانية حل هذه المشكلة ولو بصورة جزئية من خلال الاستخدام السليم للأدوية الموجودة لدينا. | Dr. Ogata I wonder is it your instinct that this can even partially be solved through proper use of the drugs we do have. |
أو بالنسبة لكم، هل هي قضية خاصة بالأدوية الجديدة. | or for you is this is an issue of new drugs. |
حسنًا، أعتقد أنهما كلا الأمرين معًا في الواقع. | well, I think it is really both. |
يمكنني التحدث عن هذا الأمر فقط ربما من وجهة نظر طبيب متخصص. | I can only speak to this from actually perhaps a clinician's perspective. |
لقد كنت رئيس الخدمات الطبية في مؤسساتي السابقة في شيكاغو. | I was chief medical officer at my former institutions back in Chicago. |
وكنت مساعدًا لعميد مدرسة الطب الخاصة بي والتي تتسم ببرامج انتساب جيدة. | and I was associate dean for my well-affiliated school of medicine. |
وبالعودة هناك، وحتى هنا، أعتبر نفسي واحدًا ممن يهتموا بالتفاصيل، وليس على المستوى الكلي كما يفضل العديد من زملائي البارزين. | and back then and even here, I am one of those people buried in the details, not at this macro level as my distinguished colleagues are. |
لقد قضيت معظم حياتي المهنية إما في معامل الأبحاث وإما في المستشفى. | I pretty much spent my entire career either in the lab or in the hospital. |
ومن خلال وجودي هذا، تتاح ليّ فرصة متميزة. | and in this, the opportunity here for me has been just extraordinary. |
لأننا نقوم بإنشاء هذا المركز الأكاديمي الجديد المتخصص في الرعاية الصحية. | because we are building this new academic health care center. |
وفي الوقت نفسه، توجد شراكة مع أكبر منشأة للرعاية الصحية هنا في البلاد. | and at the same time we are partnering with the major health care facility here in the country. |
وأيضًا، يمكننا من خلال ذلك الدخول في التفاصيل. | and also, so that is perhaps if you will the micro. |
نحن نتعامل مع الممارسات اليومية التي ينتج عنها مقاومة مضادات الميكروبات من بين قضايا أخرى. | we are dealing with the day to day practice which results in antimicrobial resistance among other issues. |
فهي موجودة في المكتب كل يوم، مكتب الممارسين. | that is in the office every day, the practitioners' office. |
كما أنه من المحتمل أن تتواجد في كل طلب يتم كتابته في أي مؤسسة للرعاية الصحية. | it is potentially in every order that is written in any healthcare institution. |
ومرة أخرى ودون الدخول في التفاصيل، تعمل هذه البلد من أجل تطوير نفسها على جميع الأصعدة. | and again not quite macro, this country is a country that is developing itself on all fronts. |
وهي رائدة بطرق متعددة. | in many ways it is leading. |
إن التعلم من أفضل الممارسات عبر العالم المتقدم. | it is learning from the best practices across the developed world. |
هي أيضًا التعلم من بعض أخطائنا السابقة وبالأخص في الولايات المتحدة. | it is also learning from some of our mistakes back certainly in the United States. |
ولذلك فإننا نمتلك هذه الفرصة هنا. | and so we also have this opportunity here. |
وبعض من زملائي القطريين هنا للقيام بما هو صحيح من أجل وضع هذا البلد في موقع الريادة. | and some of my qatari colleagues are here to do what is right for this country into lead. |
ليس فقط داخل المستشفيات، ولكن من خلال نوع من الإدارة الكلية هنا في البلاد. | not only by example within a hospital but in a sort of small macro-level here in the country. |
وكما قيل، يعود الأمر في النهاية إلى الشخص الذي يظل على احتكاك مباشر بالمرضى. | so, with that said, I think it goes down from someone who still sees patients. |
تطهير الأيدي يعتبر أمرًا أوليًا ولكن مكافحة العدوى يعتبر أمرًا أساسيًا لمنع الإصابة بالعدوى. | hand hygiene basic but fundamental infection control to prevent. |
إنه الإشراف على تناول المضادات الحيوية، حتى ولو من خلال إدخال المضاد الحيوي مباشرةً في العمليات على الأقل داخل المستشفى. | it is the stewardship of antibiotics, even antibiotic if you get right down into operations at least within a hospital. |
حيث يوجد حد معين من الرقابة وذلك حتى الوصول إلى أفضل الممارسات. | where it is somewhat controllable as to finding the best practices. |
فالأمر يكمن في الرقابة والإشراف على استخدام المضادات الحيوية. | it is monitoring and stewarding antibiotic usage. |
ويتم استخدام الرقابة على المستوى الكلي للتأكد من الالتزام بالإرشادات ويجب البدء من داخل المستشفى ثم يتسع النطاق ليشمل البلد بأكملها. | and it goes to the macro-level of certainly surveillance and has to begin within the hospital and then across the country. |
ويوجد هنا أحد مراكز مكافحة الأمراض. | and there is a CDC here. |
ونحن نتعاون معهم للتأكد من تطبيق ذلك على الأقل داخل هذا البلد. | and we are working with them to assure that at least within this country. |
بمراكز مكافحة الأمراض | centers for disease control |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.