Arabic
stringlengths
4
244
English
stringlengths
4
311
ستتعرفون جميعًا بالطبع على الصعوبات الناتجة عند تطور المقاومة لأدوية معينة بمرور الوقت.
you will all be familiar of course with the difficulties caused when resistance to particular drugs develops over time.
لكن هناك مخاوف متزايدة من تطور سلالات مقاومة.
but there are growing fears about the evolution of resistant strains.
مقاومة مضادات الميكروبات ظاهرة طبيعية.
AMR is a natural phenomenon.
لكن هناك أشياء كثيرة نفعلها كبشر يمكن أن تجعل الأمور أكثر سوءًا.
but there many things that we human beings do which can and does make it worse.
ستلقي هذه الجلسة نظرة على تقرير ويش المكلف به في هذا.
and this session is going to look at the WISH commissioned report into this.
ونستخدم ذلك كنقطة انطلاق للمناقشة والحديث عن الإجراءات الإيجابية التي يمكن اتخاذها.
and use that as a starting point for discussion and talk about the positive actions that can be taken.
هناك القليل منكم في هذه الغرفة كما أعتقد ممن عملوا مع السيدة سالي ديفيز في التقارير خلال الستة أشهر الماضية.
there are quite few of you in this room I think who worked with Dame Sally Davies on the reports over the last six months.
هل لكم فقط الوقوف إذا كنتم موجودين هنا، إذا شاركتم في مجموعة العمل في مقاومة مضادات الميكروبات.
could you just stand up if you are here, if you were involved in the working group on AMR.
أي شخص في هذه الغرفة، من الواضح أنكم، أه هناك أشخاص قلائل جدًا.
anyone in this room, you obviously were, ah there are quite few people.
حسنًا عظيم. لذلك تهانينا، نعم، ستة أشهر من العمل الشاق أعلم.
okay great. so that congrat, yes, six months of hard work I know.
لكن من الواضح أنكم أنتم من وضعتم الكثير من أفكاركم في هذا خلال الستة أشهر الماضية.
but obviously you are the ones who put a lot of thoughts into this over the course of the last few months.
لكني أعرف آخرين كثيرين هنا سيكونون قد تناولوا الموضوع من مناظير مختلفة على مدار فترة من الزمن.
but I know many others in here will have approached the subject from different perspectives over a period of time.
لذا آمل أنه سوف تكون لدينا مناقشة فاعلة حقًا بشأن هذا.
so I hope that we are going to have a really engaging discussion on this.
لذا، سوف أبدأ بسؤال السيدة سالي ديفيز.
so, I am going to begin by asking Dame Sally Davies .
بصفتها كبير المسؤولين الطبيين في المملكة المتحدة، تحمل مسؤولية واسعة جداً في إسداء المشورة للحكومة في جميع أنواع قضايا الصحة العامة.
as the UK chief medical officer, she has a very wide remit in advising the government on all sorts of public health issues.
آخر مرة تقابلنا، كنا في استوديو إذاعي حيث كانت تتحدث عن نقص الفيتامينات والكساح في الأطفال.
last time we met, we were in a radio studio where she was talking about vitamin deficiency and rickets in children.
وضعت أطفالي مباشرةً في دورة فيتامينات متعددة.
I immediately put my children onto a course of multivitamins.
ويعلم الله ماذا أيضًا مباشرةً بعد أن قابلتها آخر مرة.
and god knows what else immediately after I met her the last time.
لذا هي نوع من الأشخاص الذين كما تعلمون، يخلقون هذا النوع من رد الفعل في إجراء الأشياء.
so she is the kind of person who you know, generate that kind of reaction in getting things done.
وكان تركيزها خلال الأشهر القليلة الماضية على مقاومة مضادات الميكروبات، ليس حصريًا بالطبع لأنه كان لديكم الكثير من الأشياء لفعلها.
and her focus over the last few months has been on AMR, not exclusively of course because you got plenty of other things to do.
لكن لتجهيز المشهد لنا السيدة سالي تفضلي.
but to set the scene for us Dame Sally if you will.
حسنًا، دعوني أبدأ بأن أطلب منكم رفع أيديكم إذا كنتم قد تناولتم مضادات حيوية في السنة الماضية.
so, let me start by asking you to put up your hand if you have had antibiotics in the last year.
نعم، أكثر من النصف.
yes, over half.
أتساءل كم منكم كان يحتاج إليها حقًا؟ .
I wonder how many of you really needed them? .
وإذا أسرعنا عشرة، عشرين سنة سواء عندما تحتاجونها أم لا، ستحصلون على واحد يعمل.
and if we fast forward ten, twenty years whether when you need them, you will get one that works.
إنها مشكلة حقيقة.
it is a real problem.
ووصفتها فعليًا مثل التغير المناخي، لأننا نفعلها لأنفسنا وكذلك الأمراض المعدية عقب نصيحة داروين.
and actually I have described it like climate change, because we are doing it to our selves as well as bugs following Darwin's advice.
عندما اكتشفت أول مرة مقاومة مضادات الميكروبات كطبيبة، متخصصة في أمراض الدم، لدينا متخصص كبير في أمراض الدم ضمن الحضور هنا.
so when I first discovered about antimicrobial resistance as a doctor, a hematologist, we got a senior hematologist in the audience here.
عندما احتجنا إلى مضادات حيوية لحماية مرضى زراعة النخاع العظمي لدينا.
when we needed antibiotics to protect our bone marrow transplant patients.
لكن عندما كان مرض معدٍ مقاومًا، فتحنا الخزانة وأخرجنا المضاد الحيوي التالي.
but when a bug was resistant, we opened the cupboard and got out the next antibiotic.
لذا، تفاجئت عندما كان لدي جميع الخبراء في مكتبي لمساعدتي في إجراء التقرير السنوي ككبير المسؤولين الطبيين عن العدوى.
so, I was surprised when I got all the experts in my office to help me do annual report as a chief medical officer on infection.
لاكتشاف أن الخبير علم أن هذا خرج عن السيطرة.
to find that the expert knew this has got out of hand.
وخط الإمداد فعليًا فارغ.
and actually the pipeline is empty.
آخر فئة مضاد حيوي جديد أساسي كانت في 1987.
the last major new antibiotic class was in 1987.
لذا، أنا سعيدة بأن لدينا هذه المناقشة اليوم.
so, I am delighted that we are having this discussion today.
خمسة وعشرون ألفًا يموتون في أوروبا، تقدير متحفظ، ثلاثة وعشرون ألفًا في الولايات المتحدة، طفل أو رضيع واحد في جنوب شرق آسيا كل خمس دقائق.
twenty five thousand a year die in Europe, conservative estimate, twenty three thousand in the States, one baby or infant in the south east Asia every five minutes.
وإذا لم نحل هذا الدواء الحديث كما نعلم ليس فقط عمليات زراعة النخاع العظمي.
and if we do not solve this modern medicine as we know not just bone marrow transplants.
عمليات زرع الكلى، لكن الأشياء التي أعتقد أنني سوف أحتاج إليها مثل الفخذ، كنت سأقول زرع، وعمليات استبدال الفخذ، وعمليات استبدال الركبة.
renal transplants, but things that I think I am going to need like hip, I was going to say transplant, hip replacements, knee replacements.
أشياء مثل هذه سوف تختفي.
things like that are going to go out of the window.
لذلك، جلس ستة عشر منا ليفكروا ما هي المشكلة وما الذي نحتاج إلى فعله.
so, sixteen of us sat down to think what is the problem and what do we need to do.
كان هناك الكثير من العمل الجيد، سابقًا بواسطة منظمة الصحة العالمية، بواسطة الاتحاد الأوروبي، بواسطة العديد من الدول وأيضًا المنظمة العالمية للصحة الحيوانية.
there has been a lot of good work, previously by the WHO, by the european union, by many countries and also the OIE.
لأن الحيوانات والمضادات الحيوية في الحيوانات جزء من هذا.
because animals and antibiotics in animals are part of this.
وما شعرنا به كستة عشر شخصًا، كان هناك الكثير من العمل الجيد.
and what we felt as sixteen people was, there were lots of good work.
لكن يجب علينا المحاولة مرة أخرى في بلادنا.
but we have to try again in our countries.
ويجب أن نحاول مرة أخرى عالميًا.
and we have to try again globally.
وأريد أن أشكر بصفة خاصة إميليانو من ماكنزي الذي كتب التقرير.
and I particularly want to thank Amiliano from McKenzie's who wrote the report.
أعتقد أنه قام بعمل خرافي.
I think he did a fabulous job.
وما تحدثنا عنه كان التوعية.
and what we talked about was awareness.
هل يفهم الناس العامة أو المتخصصون ما هي القضية.
do people understand the public and the professionals what the issue is.
معظم المضادات الحيوية، لا ليس معظمها لكن عدد كبير يُستخدم بطريقة غير صحيحة.
most antibiotics, no not most but a vast number are used inappropriately.
فعليًا، إذا قمتم بتضمين حيوانات، يكون المعظم.
actually, if you include animals, it is most.
نحن لا نحافظ على المضادات الحيوية لدينا.
we are not conserving the antibiotics we have got.
ونحتاج إلى التفكير في كيفية الحفاظ عليها.
and we need to think about how we conserve them.
البعض تحدث عن الإشراف على المضادات الحيوية، إنه يتعلق بالإرشادات.
some talked about antibiotic stewardship, it is about guidelines.
إنه يتعلق بتنظيم أقوى، إنه يتعلق أيضًا بالأدوية المزيفة، قد نعود إلى ذلك ثانية.
it is about stronger regulation, it is also about counterfeit medicines, we might come back to that.
لكن هل نقوم بما يكفي لمنع العدوى.
but are we doing enough to prevent infection.
التطهير الأساسي وبعد ذلك منع العدوى ومكافحتها، فعليًا في موقف الرعاية الصحية وفي المنزل.
basic sanitation and then infection prevention and control, actually in the health care situation and at home.
نحن لا نملك بيانات جيدة بقدر حاجتنا حقًا لمراقبة استخدام المضادات الحيوية في جميع أنحاء العالم من قِبل الدولة.
we do not have as good data as we really need monitoring the use of antibiotics across the world by country.
ناهيك عن مراقبة ما يجري.
let alone the surveillance of what is going on.
يوجد هنا خبراء في الحضور يعرفون أكثر بكثير مما لديّ عن مدى حاجتنا إلى إجراء المراقبة.
and there are experts here in the audience who would know far more than I do about how we need to do surveillance.
لكن إذا لم نقم به على مستوى دولة، فلن نتمكن من تجميعه محليًا.
but if we do not do it at a country level, we cannot aggregate it into nationally.
ونحتاج النظر إلى ما يجري في الحيوانات، قصة الصحة الواحدة.
and we do need to look at what is going on in animals, the one health story.
هل علمتم أنه بحلول الوقت الذي يكون السلمون فيه جاهزًا وما إذا كان قد تم استزراع السمك فعلاً في الولايات المتحدة.
did you know that by the time a salmon is ready to be and if it has been fish farmed actually in the States.
آسف لذلك قيل لي إنه في وزنه في المضادات الحيوية ويخرج بسرعة من السلمون.
sorry about that I am told it is in its weight in antibiotics and fast going off from salmon.
ما لم تأتِ من النرويج أو من بعض المزارع في فيتنام حيث تُلقّح بصورة فردية.
unless they come from Norway or be it some farms in Vietnam where they are individually vaccinated.
ولها بالكاد مضادات حيوية.
and they hardly every have antibiotics.
هناك أشياء يمكننا فعلها.
there are things we can do.
الجزء الأخير من تقريرنا يعتبر تفسيرًا واضحًا حقًا لماذا لم نحفز تطوير العلوم ثم البحث لإنتاج مضادات جديدة للميكروبات.
the final bit of our report is a really clear account of why we have not incentivized the development of science and then research to produce new antimicrobials.
وجلبها جميعًا عبر مسار التطوير.
and bring them through the development pathway.
وما هي الطرق المختلفة للقيام بذلك.
and what are the different ways of doing that.
وأعلم أن ريتشارد يريد أن يتناول ذلك.
and I know Richard will want to address that.
لكننا نحتاج حقًا إلى أخذ هذا بجدية وتصنيفه كمجتمع.
but we really do need to take this seriously and sort it as a society.
لذا، عدد من المجالات لاستكشافها، مجال مهم جدًا.
so, a number of areas to explore, very important area.
وكما تعلمون البيانات الكبيرة التي تكون المكان الذي ذهب كل شخص ستكون غير متصلة إذا لم يمكننا تصنيفها.
and you know big data which is where everyone has gone will be irrelevant if we cannot sort this.
لأن أولادنا وأحفادنا سيصابون بالعدوى، وليس بنقص مشاركة البيانات.
because our children and grandchildren will be caught by infection, not by the lack of sharing data.
شكرًا.
thank you.
شكرًا جزيلاً السيدة سالي.
thank you very much Dame Sally.
لذا هذا يعطينا فكرة عن استنتاجات التقرير.
so that gives you an idea of the conclusions of the report.
أود أن أرى إلى أي مدى تتم مشاركة هذه الآراء بواسطة الأعضاء الآخرين في لجنة النقاش.
I want to see the extent to which those views are shared by other members of the panel.
لذا دعوني أقدمهم لكم.
so let me introduce them to you.
دكتور إدوارد أوجاتا هنا على يساري كبير المسؤولين الطبيين سدرة، المنشأة الضخمة التي يتم بناؤها أسفل الطريق من هنا.
Dr. Edward Ogata here on my left is the chief medical officer Sidra, the huge facility that is being built just down the road from here.
وأعتقد أنكم وصلتم مؤخرًا إلى قطر من الولايات المتحدة.
and I think you have very recently arrived in Qatar from the US.
نعم، لقد وصلت هنا منذ خمسة عشر شهرًا و.
yes, I have been here fifteen months and .
اعتقدت أنكم ستقولون خمسة عشر يومًا من .
I thought you were going to say fifteen days from .
لذا كنت سأقول لم أعتقد أنه كان مؤخرًا كهذا لكن شكرًا لكم.
so I was going to say I did not think it was as recent as that but thank you.
أعلم بالتأكيد أنكم ستكونون قادرين على إعطائنا منظورًا من عملكم في الماضي أيضًا.
I know obviously you will be able to give us a perspective from your work in the past as well.
نيلز داولير هو الأمين المساعد للشؤون الدولية في وزارة الصحة والخدمات البشرية في الولايات المتحدة.
Nils Daulaire is the assistant secretary for global affairs at the US department of health and human services.
ومن خلال ذلك يُعرف عنه أنه يمثل الولايات المتحدة على سبيل المثال في منظمة الصحة العالمية وكونه واجهة للصحة العامة في الولايات المتحدة.
and through that he is known for representing the US for instance at the WHO and for being a face of public health in the US.
ريتشارد بيرجستروم هو المدير العام للاتحاد الأوروبي للصناعات والجمعيات الدوائية.
Richard Bergström is the EFPI director general.
التي هي المؤسسة التي تمثل الصناعة الدوائية في أوروبا.
which is the organization that represents the pharmaceutical industry in Europe.
آن ماري كيمبول هي كبير موظفي البرنامج، في مؤسسة بيل وميلندا جيتس.
Ann Marie Kimball is senior program officer, at the Bill and Melinda Gates Foundation.
وتملك خلفية ذاتية عن علم الأوبئة ومكافحة الأمراض.
and has a background herself in epidemiology and disease control.
ولم أقصد تخطي دكتور كيجي فوكودا.
and I did not mean to jump over Dr. Keiji Fukuda.
الذي هو المدير العام المساعد للأمن الصحي والبيئة في منظمة الصحة العالمية.
, who is the assistant director-general for health security and environment at the WHO.
لذا، مرحبًا بكم جميعًا.
so, welcome to you all.
نيلز داولير هل تمانع البدء.
Nils Daulaire would you mind starting us off.
هل تشارك السيدة سالي التنبيه بشأن حالة مقاومة مضادات الميكروبات.
do you share Dame Sally's alarm about the state of AMR.
لقد قرأت هذا التقرير باهتمام بالغ.
I read this report with great interest.
بينما قد نستخدم لغتنا بطريقة مختلفة في بعض الحالات، يقولون، الولايات المتحدة و بريطانيا حضارتان عظيمتان تفصلهما لغة مشتركة.
while we might use our language differently in some cases, they do say, the United States and Britain are two great civilizations separated by common language.
أننا في الواقع كنا نتبع مسار عمل متشابهًا جدًا في الولايات المتحدة والتعاملات الدولية.
that we in fact had been following very much a similar course of action in the US and international dealings.