Arabic
stringlengths 4
244
| English
stringlengths 4
311
|
---|---|
ستتعرفون جميعًا بالطبع على الصعوبات الناتجة عند تطور المقاومة لأدوية معينة بمرور الوقت. | you will all be familiar of course with the difficulties caused when resistance to particular drugs develops over time. |
لكن هناك مخاوف متزايدة من تطور سلالات مقاومة. | but there are growing fears about the evolution of resistant strains. |
مقاومة مضادات الميكروبات ظاهرة طبيعية. | AMR is a natural phenomenon. |
لكن هناك أشياء كثيرة نفعلها كبشر يمكن أن تجعل الأمور أكثر سوءًا. | but there many things that we human beings do which can and does make it worse. |
ستلقي هذه الجلسة نظرة على تقرير ويش المكلف به في هذا. | and this session is going to look at the WISH commissioned report into this. |
ونستخدم ذلك كنقطة انطلاق للمناقشة والحديث عن الإجراءات الإيجابية التي يمكن اتخاذها. | and use that as a starting point for discussion and talk about the positive actions that can be taken. |
هناك القليل منكم في هذه الغرفة كما أعتقد ممن عملوا مع السيدة سالي ديفيز في التقارير خلال الستة أشهر الماضية. | there are quite few of you in this room I think who worked with Dame Sally Davies on the reports over the last six months. |
هل لكم فقط الوقوف إذا كنتم موجودين هنا، إذا شاركتم في مجموعة العمل في مقاومة مضادات الميكروبات. | could you just stand up if you are here, if you were involved in the working group on AMR. |
أي شخص في هذه الغرفة، من الواضح أنكم، أه هناك أشخاص قلائل جدًا. | anyone in this room, you obviously were, ah there are quite few people. |
حسنًا عظيم. لذلك تهانينا، نعم، ستة أشهر من العمل الشاق أعلم. | okay great. so that congrat, yes, six months of hard work I know. |
لكن من الواضح أنكم أنتم من وضعتم الكثير من أفكاركم في هذا خلال الستة أشهر الماضية. | but obviously you are the ones who put a lot of thoughts into this over the course of the last few months. |
لكني أعرف آخرين كثيرين هنا سيكونون قد تناولوا الموضوع من مناظير مختلفة على مدار فترة من الزمن. | but I know many others in here will have approached the subject from different perspectives over a period of time. |
لذا آمل أنه سوف تكون لدينا مناقشة فاعلة حقًا بشأن هذا. | so I hope that we are going to have a really engaging discussion on this. |
لذا، سوف أبدأ بسؤال السيدة سالي ديفيز. | so, I am going to begin by asking Dame Sally Davies . |
بصفتها كبير المسؤولين الطبيين في المملكة المتحدة، تحمل مسؤولية واسعة جداً في إسداء المشورة للحكومة في جميع أنواع قضايا الصحة العامة. | as the UK chief medical officer, she has a very wide remit in advising the government on all sorts of public health issues. |
آخر مرة تقابلنا، كنا في استوديو إذاعي حيث كانت تتحدث عن نقص الفيتامينات والكساح في الأطفال. | last time we met, we were in a radio studio where she was talking about vitamin deficiency and rickets in children. |
وضعت أطفالي مباشرةً في دورة فيتامينات متعددة. | I immediately put my children onto a course of multivitamins. |
ويعلم الله ماذا أيضًا مباشرةً بعد أن قابلتها آخر مرة. | and god knows what else immediately after I met her the last time. |
لذا هي نوع من الأشخاص الذين كما تعلمون، يخلقون هذا النوع من رد الفعل في إجراء الأشياء. | so she is the kind of person who you know, generate that kind of reaction in getting things done. |
وكان تركيزها خلال الأشهر القليلة الماضية على مقاومة مضادات الميكروبات، ليس حصريًا بالطبع لأنه كان لديكم الكثير من الأشياء لفعلها. | and her focus over the last few months has been on AMR, not exclusively of course because you got plenty of other things to do. |
لكن لتجهيز المشهد لنا السيدة سالي تفضلي. | but to set the scene for us Dame Sally if you will. |
حسنًا، دعوني أبدأ بأن أطلب منكم رفع أيديكم إذا كنتم قد تناولتم مضادات حيوية في السنة الماضية. | so, let me start by asking you to put up your hand if you have had antibiotics in the last year. |
نعم، أكثر من النصف. | yes, over half. |
أتساءل كم منكم كان يحتاج إليها حقًا؟ . | I wonder how many of you really needed them? . |
وإذا أسرعنا عشرة، عشرين سنة سواء عندما تحتاجونها أم لا، ستحصلون على واحد يعمل. | and if we fast forward ten, twenty years whether when you need them, you will get one that works. |
إنها مشكلة حقيقة. | it is a real problem. |
ووصفتها فعليًا مثل التغير المناخي، لأننا نفعلها لأنفسنا وكذلك الأمراض المعدية عقب نصيحة داروين. | and actually I have described it like climate change, because we are doing it to our selves as well as bugs following Darwin's advice. |
عندما اكتشفت أول مرة مقاومة مضادات الميكروبات كطبيبة، متخصصة في أمراض الدم، لدينا متخصص كبير في أمراض الدم ضمن الحضور هنا. | so when I first discovered about antimicrobial resistance as a doctor, a hematologist, we got a senior hematologist in the audience here. |
عندما احتجنا إلى مضادات حيوية لحماية مرضى زراعة النخاع العظمي لدينا. | when we needed antibiotics to protect our bone marrow transplant patients. |
لكن عندما كان مرض معدٍ مقاومًا، فتحنا الخزانة وأخرجنا المضاد الحيوي التالي. | but when a bug was resistant, we opened the cupboard and got out the next antibiotic. |
لذا، تفاجئت عندما كان لدي جميع الخبراء في مكتبي لمساعدتي في إجراء التقرير السنوي ككبير المسؤولين الطبيين عن العدوى. | so, I was surprised when I got all the experts in my office to help me do annual report as a chief medical officer on infection. |
لاكتشاف أن الخبير علم أن هذا خرج عن السيطرة. | to find that the expert knew this has got out of hand. |
وخط الإمداد فعليًا فارغ. | and actually the pipeline is empty. |
آخر فئة مضاد حيوي جديد أساسي كانت في 1987. | the last major new antibiotic class was in 1987. |
لذا، أنا سعيدة بأن لدينا هذه المناقشة اليوم. | so, I am delighted that we are having this discussion today. |
خمسة وعشرون ألفًا يموتون في أوروبا، تقدير متحفظ، ثلاثة وعشرون ألفًا في الولايات المتحدة، طفل أو رضيع واحد في جنوب شرق آسيا كل خمس دقائق. | twenty five thousand a year die in Europe, conservative estimate, twenty three thousand in the States, one baby or infant in the south east Asia every five minutes. |
وإذا لم نحل هذا الدواء الحديث كما نعلم ليس فقط عمليات زراعة النخاع العظمي. | and if we do not solve this modern medicine as we know not just bone marrow transplants. |
عمليات زرع الكلى، لكن الأشياء التي أعتقد أنني سوف أحتاج إليها مثل الفخذ، كنت سأقول زرع، وعمليات استبدال الفخذ، وعمليات استبدال الركبة. | renal transplants, but things that I think I am going to need like hip, I was going to say transplant, hip replacements, knee replacements. |
أشياء مثل هذه سوف تختفي. | things like that are going to go out of the window. |
لذلك، جلس ستة عشر منا ليفكروا ما هي المشكلة وما الذي نحتاج إلى فعله. | so, sixteen of us sat down to think what is the problem and what do we need to do. |
كان هناك الكثير من العمل الجيد، سابقًا بواسطة منظمة الصحة العالمية، بواسطة الاتحاد الأوروبي، بواسطة العديد من الدول وأيضًا المنظمة العالمية للصحة الحيوانية. | there has been a lot of good work, previously by the WHO, by the european union, by many countries and also the OIE. |
لأن الحيوانات والمضادات الحيوية في الحيوانات جزء من هذا. | because animals and antibiotics in animals are part of this. |
وما شعرنا به كستة عشر شخصًا، كان هناك الكثير من العمل الجيد. | and what we felt as sixteen people was, there were lots of good work. |
لكن يجب علينا المحاولة مرة أخرى في بلادنا. | but we have to try again in our countries. |
ويجب أن نحاول مرة أخرى عالميًا. | and we have to try again globally. |
وأريد أن أشكر بصفة خاصة إميليانو من ماكنزي الذي كتب التقرير. | and I particularly want to thank Amiliano from McKenzie's who wrote the report. |
أعتقد أنه قام بعمل خرافي. | I think he did a fabulous job. |
وما تحدثنا عنه كان التوعية. | and what we talked about was awareness. |
هل يفهم الناس العامة أو المتخصصون ما هي القضية. | do people understand the public and the professionals what the issue is. |
معظم المضادات الحيوية، لا ليس معظمها لكن عدد كبير يُستخدم بطريقة غير صحيحة. | most antibiotics, no not most but a vast number are used inappropriately. |
فعليًا، إذا قمتم بتضمين حيوانات، يكون المعظم. | actually, if you include animals, it is most. |
نحن لا نحافظ على المضادات الحيوية لدينا. | we are not conserving the antibiotics we have got. |
ونحتاج إلى التفكير في كيفية الحفاظ عليها. | and we need to think about how we conserve them. |
البعض تحدث عن الإشراف على المضادات الحيوية، إنه يتعلق بالإرشادات. | some talked about antibiotic stewardship, it is about guidelines. |
إنه يتعلق بتنظيم أقوى، إنه يتعلق أيضًا بالأدوية المزيفة، قد نعود إلى ذلك ثانية. | it is about stronger regulation, it is also about counterfeit medicines, we might come back to that. |
لكن هل نقوم بما يكفي لمنع العدوى. | but are we doing enough to prevent infection. |
التطهير الأساسي وبعد ذلك منع العدوى ومكافحتها، فعليًا في موقف الرعاية الصحية وفي المنزل. | basic sanitation and then infection prevention and control, actually in the health care situation and at home. |
نحن لا نملك بيانات جيدة بقدر حاجتنا حقًا لمراقبة استخدام المضادات الحيوية في جميع أنحاء العالم من قِبل الدولة. | we do not have as good data as we really need monitoring the use of antibiotics across the world by country. |
ناهيك عن مراقبة ما يجري. | let alone the surveillance of what is going on. |
يوجد هنا خبراء في الحضور يعرفون أكثر بكثير مما لديّ عن مدى حاجتنا إلى إجراء المراقبة. | and there are experts here in the audience who would know far more than I do about how we need to do surveillance. |
لكن إذا لم نقم به على مستوى دولة، فلن نتمكن من تجميعه محليًا. | but if we do not do it at a country level, we cannot aggregate it into nationally. |
ونحتاج النظر إلى ما يجري في الحيوانات، قصة الصحة الواحدة. | and we do need to look at what is going on in animals, the one health story. |
هل علمتم أنه بحلول الوقت الذي يكون السلمون فيه جاهزًا وما إذا كان قد تم استزراع السمك فعلاً في الولايات المتحدة. | did you know that by the time a salmon is ready to be and if it has been fish farmed actually in the States. |
آسف لذلك قيل لي إنه في وزنه في المضادات الحيوية ويخرج بسرعة من السلمون. | sorry about that I am told it is in its weight in antibiotics and fast going off from salmon. |
ما لم تأتِ من النرويج أو من بعض المزارع في فيتنام حيث تُلقّح بصورة فردية. | unless they come from Norway or be it some farms in Vietnam where they are individually vaccinated. |
ولها بالكاد مضادات حيوية. | and they hardly every have antibiotics. |
هناك أشياء يمكننا فعلها. | there are things we can do. |
الجزء الأخير من تقريرنا يعتبر تفسيرًا واضحًا حقًا لماذا لم نحفز تطوير العلوم ثم البحث لإنتاج مضادات جديدة للميكروبات. | the final bit of our report is a really clear account of why we have not incentivized the development of science and then research to produce new antimicrobials. |
وجلبها جميعًا عبر مسار التطوير. | and bring them through the development pathway. |
وما هي الطرق المختلفة للقيام بذلك. | and what are the different ways of doing that. |
وأعلم أن ريتشارد يريد أن يتناول ذلك. | and I know Richard will want to address that. |
لكننا نحتاج حقًا إلى أخذ هذا بجدية وتصنيفه كمجتمع. | but we really do need to take this seriously and sort it as a society. |
لذا، عدد من المجالات لاستكشافها، مجال مهم جدًا. | so, a number of areas to explore, very important area. |
وكما تعلمون البيانات الكبيرة التي تكون المكان الذي ذهب كل شخص ستكون غير متصلة إذا لم يمكننا تصنيفها. | and you know big data which is where everyone has gone will be irrelevant if we cannot sort this. |
لأن أولادنا وأحفادنا سيصابون بالعدوى، وليس بنقص مشاركة البيانات. | because our children and grandchildren will be caught by infection, not by the lack of sharing data. |
شكرًا. | thank you. |
شكرًا جزيلاً السيدة سالي. | thank you very much Dame Sally. |
لذا هذا يعطينا فكرة عن استنتاجات التقرير. | so that gives you an idea of the conclusions of the report. |
أود أن أرى إلى أي مدى تتم مشاركة هذه الآراء بواسطة الأعضاء الآخرين في لجنة النقاش. | I want to see the extent to which those views are shared by other members of the panel. |
لذا دعوني أقدمهم لكم. | so let me introduce them to you. |
دكتور إدوارد أوجاتا هنا على يساري كبير المسؤولين الطبيين سدرة، المنشأة الضخمة التي يتم بناؤها أسفل الطريق من هنا. | Dr. Edward Ogata here on my left is the chief medical officer Sidra, the huge facility that is being built just down the road from here. |
وأعتقد أنكم وصلتم مؤخرًا إلى قطر من الولايات المتحدة. | and I think you have very recently arrived in Qatar from the US. |
نعم، لقد وصلت هنا منذ خمسة عشر شهرًا و. | yes, I have been here fifteen months and . |
اعتقدت أنكم ستقولون خمسة عشر يومًا من . | I thought you were going to say fifteen days from . |
لذا كنت سأقول لم أعتقد أنه كان مؤخرًا كهذا لكن شكرًا لكم. | so I was going to say I did not think it was as recent as that but thank you. |
أعلم بالتأكيد أنكم ستكونون قادرين على إعطائنا منظورًا من عملكم في الماضي أيضًا. | I know obviously you will be able to give us a perspective from your work in the past as well. |
نيلز داولير هو الأمين المساعد للشؤون الدولية في وزارة الصحة والخدمات البشرية في الولايات المتحدة. | Nils Daulaire is the assistant secretary for global affairs at the US department of health and human services. |
ومن خلال ذلك يُعرف عنه أنه يمثل الولايات المتحدة على سبيل المثال في منظمة الصحة العالمية وكونه واجهة للصحة العامة في الولايات المتحدة. | and through that he is known for representing the US for instance at the WHO and for being a face of public health in the US. |
ريتشارد بيرجستروم هو المدير العام للاتحاد الأوروبي للصناعات والجمعيات الدوائية. | Richard Bergström is the EFPI director general. |
التي هي المؤسسة التي تمثل الصناعة الدوائية في أوروبا. | which is the organization that represents the pharmaceutical industry in Europe. |
آن ماري كيمبول هي كبير موظفي البرنامج، في مؤسسة بيل وميلندا جيتس. | Ann Marie Kimball is senior program officer, at the Bill and Melinda Gates Foundation. |
وتملك خلفية ذاتية عن علم الأوبئة ومكافحة الأمراض. | and has a background herself in epidemiology and disease control. |
ولم أقصد تخطي دكتور كيجي فوكودا. | and I did not mean to jump over Dr. Keiji Fukuda. |
الذي هو المدير العام المساعد للأمن الصحي والبيئة في منظمة الصحة العالمية. | , who is the assistant director-general for health security and environment at the WHO. |
لذا، مرحبًا بكم جميعًا. | so, welcome to you all. |
نيلز داولير هل تمانع البدء. | Nils Daulaire would you mind starting us off. |
هل تشارك السيدة سالي التنبيه بشأن حالة مقاومة مضادات الميكروبات. | do you share Dame Sally's alarm about the state of AMR. |
لقد قرأت هذا التقرير باهتمام بالغ. | I read this report with great interest. |
بينما قد نستخدم لغتنا بطريقة مختلفة في بعض الحالات، يقولون، الولايات المتحدة و بريطانيا حضارتان عظيمتان تفصلهما لغة مشتركة. | while we might use our language differently in some cases, they do say, the United States and Britain are two great civilizations separated by common language. |
أننا في الواقع كنا نتبع مسار عمل متشابهًا جدًا في الولايات المتحدة والتعاملات الدولية. | that we in fact had been following very much a similar course of action in the US and international dealings. |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.