Arabic
stringlengths 4
244
| English
stringlengths 4
311
|
---|---|
حسنًا، دعونا نحصل على بضع أفكار مختلفة. | well, let us get a few different thoughts. |
سنمرر الميكروفون حول الغرفة قليلاً. | we will pass the microphone around the room a bit. |
وهل تود أن تبدأ أولاً ثم سنستمع إلى من خلفك. | and would you like to go first and then we will hear from behind you. |
بالتأكيد. اسمي جو هينان. | sure. so my name is Joe Henan. |
أنا الرئيس التنفيذي لشركة أدوية خاصة تسمى نيو بريدج. | I am the CEO of a private pharmaceutical company called New Bridge. |
وفي الحياة العملية، كنت موجهًا عالميًا للشبكة الخاصة الافتراضية للمرض المعدي في ويث للأدوية. | and in formal life I was the VPN global coacher for infectious disease at Wyeth pharmaceuticals. |
لذا أنا سعيد بأن أسمع بعض هذه المناظرات والمناقشات. | so I am glad to hear some of these debates and discussions. |
أنا سعيد برؤية ريتشارد في اللجنة. | I am glad to see Richard on the panel. |
لكني أريد مشاركة القليل من بعض القصص كما تعلمون عن حوافز صناعة الأدوية. | but I want to share with you a little bit some of you know the stories about the incentives of the pharma industry. |
لأني عشت خلالها أطور أحد المضادات الحيوية الذي ربما كان آخر مضاد حيوي تمت الموافقة عليه في الولايات المتحدة. | because I lived through it developing one of the antibiotics which probably was the last antibiotic that was approved in the US. |
وذلك يعود إلى 2005. | and that is back in 2005. |
حسنًا، عندما كنت هناك في 2003 وكنت أتحدث عن حالات العدوى في المستشفيات. | so, when I was there in 2003 and talking about the hospital infections. |
لأننا تحدثنا عن وغطينا التعليم والصحة العامة وغسل الأيدي وكل ذلك. | because we talked about and we covered the education and the hygiene and washing the hands and all of that. |
التي تكون مهمة جدًا جدًا. | which are very very critical. |
لكن مرة أخرى إذا نظرتم إلى إعداد المستشفى وحالات العدوى في المستشفى. | but again if you look into the hospital setup and the hospital infections. |
الناس اليوم الذين يخضعون لاستبدال ركبة. | people today that they go into a knee replacement. |
وأعتقد أن ذلك تم ذكره كذلك. | and I think that was mentioned as well. |
وبسبب الضغط الانتقائي ينتهون أحيانًا بالتهاب رئوي. | and because of the selective pressure sometimes they end up with a pneumonia. |
الذي قد يؤدي بهم إلى العناية المركزة ربما لشهر أو شهرين أو ثلاثة أشهر بسبب الالتهاب الرئوي أو ما شابه ذلك. | that can lend them into the intensive care for maybe one month or two months or three months because of a pneumonia or so. |
لذا أشارك فقط معكم قصة عن هذه الشركات التي خرجت فعليًا بطريقة أو بأخرى من جهود التطوير داخل الشركات. | so I just share with you a story of somehow of these companies actually exited the development efforts within the companies. |
بسبب التحفيز والتنظيم الذي حدث. | because of the incentivization and the regulation that had happened. |
حسنًا، كان لدينا منتج يسمى تيجاسيل والذي كنا نطوره. | so, we had a product what is called Tygacil that we were developing. |
وفي ذلك الوقت بينما كنا على وشك ربما استثمار حوالي أربعمائة مليون دولار للانطلاق وتطوير ذلك المضاد الحيوي. | and at that time while we were about to probably invest around four hundred million dollars to go and develop that antibiotic. |
التي عادةً عندما في البحث والتطوير في أي شركة يحددون بصفة أساسية أولويات المحفظة. | which usually when in the R&D of any company they basically do a prioritization of the portfolio. |
لديهم أصول كثيرة جدًا. | they have too many assets. |
يرون أي واحد يجلب العائد. | they see which one brings the return. |
وما هو المهم وهكذا أو الذي لديه إمكانيات. | and which one is important and so forth or has the potential. |
عادةً المضاد الحيوي القابل للحقن، كان مضادًا حيويًا قابلاً للحقن، يأتي في أسفل القائمة. | usually injectable antibiotic, it was an injectable antibiotics, comes at the bottom of the list. |
لكن حتى الآن، إنه برنامج غالٍ ويكون أسهل من الأول في قطعه عند ترشيد نفقاتهم. | but yet, it is an expensive program and it is the easier than the first one to get cut when they do rationalization of their expenses. |
لذا ما أضاف عقبة هو أنه في ذلك الوقت الذي أصدرت فيه منظمة الأغذية والعقاقير فعليًا كما تعلمون زيادة في الثقة، في فاصل ثقة دلتا بنسبة 10٪. | so what added the hurdle is that at that time FDA actually issued you know an increase in the confidence, in the interval of the confidence of the 10% delta. |
الذي أدى بصفة أساسية إلى مضاعفة حجم التجربة السريرية في المرحلة الثالثة. | which led to basically duplicate the size of the clinical trial in phase three. |
وقد قفز هذا البرنامج فجأةً من أربعمائة مليون المعذرة إلى ثمانمائة مليون لمنتج. | and that program all of a sudden jumped from from four hundred million I am sorry to eight hundred million for a product. |
سوف تصل ذروته إلى ثمانمائة مليون. | that is going to peak at eight hundred million. |
لذا بوضوح قالت الشركة مباشرة لا، نحن نتوقف. | so obviously immediately the company said no, we stop. |
حسنًا. | right. |
لذا كان هذا سببًا وراء قطع هذا المنتج من التطوير. | so that was one reason why this product was cut from the development. |
الآن بوضوح أننا بما أننا عشنا تطوير ذلك البرنامج، شعرنا وأصبحنا أبطالاً لهذا. | now obviously we as lived through the development of that program, we felt and we became champion to this. |
لذا أخذنا هذا الكفاح بصفة أساسية ثانية إلى منظمة الأغذية والعقاقير. | so we took this fight basically back to the FDA. |
وقابلنا في ذلك الوقت تومي تومسون الذي كان وزيرًا للصحة. | and we met at the time Tomy Thompson who was the secretary of health |
سيدي، سوف يكون عليّ أن أطلب منك الاختصار. | sir, I am going to have to asked you to make short. |
حسنًا، ما أريد قوله إن. | right, what I want to say that. |
نعم. | yeah. |
ليس فقط بسبب التنظيم لكن بسبب أنكم ترون قلة الأرباح كما ذُكر في اللجنة. | it not only because of the regulation but because of you see the lack of profits as mentioned on the panel. |
تمكنا فقط من استرجاع هذا المنتج لأنه كان هناك تفشي في مدينة نيويورك لمرض معدٍ خطير جدًا جدًا. | we only were able to get this product back because there was an outbreak in New York City of a very very serious bug. |
أن منظمة الأغذية والعقاقير قالت، نحتاج أن يأتي هذا الدواء التجريبي. | that the FDA said, we need that trial drug to come. |
وأنقذ حياة البعض. | and it saved some lives. |
وتمكنا من استعادته. | and we were able to put it back. |
وهو الآن دواء ينقذ الأرواح. | and now it is drug that is saving lives. |
لكن بعد ذلك، خرجت الشركة من جهود المضادات الحيوية وكثير جدًا منها. | but then after that, the company exited the antibiotic efforts and so many of them. |
لذا، اليوم لديكم كل الخبرة في الشركة. | so, today you have all the expertise in the company. |
خرجت معظم الصناعات خلال السنوات العشر الأخيرة. | most of the industries today has exited for the last ten years. |
وكما قال ريتشارد، أعتقد أن الكل يعود. | and as Richard said, I think it is all coming back. |
لكن ضاعت عشر سنوات لمحاولة إرجاعها ثانية. | but ten years has been lost in order to try to bring them back. |
لذا سيستغرق جلب بعض هذه الأدوية المهمة بعض الوقت مرة أخرى. | so it will take some time again in order to bring some of these critical medicines. |
نعم. شكرًا لكم. شكرًا جزيلاً. | yes. thank you. thank you very much. |
هل يمكنك تمرير الميكروفون لمن خلفك مباشرةً. | if you could pass the microphone just behind you. |
بالنسبة لأي شخص لم يقرأ التقرير. | for anyone who has not read through the report. |
المخطط في الصفحة السادسة هو الذي أعادني حقًا إلى وطني. | graph on page six is the one that really brought home to me. |
حيث يمكنكم رؤية الانخفاض الحاد في عدد الشركات التي تُجري بحثًا في المضادات الحيوية منذ 1984. | where you can see the stark decline in the number of companies doing research in antibiotics from 1984. |
وانخفضت فقط إلى 2012. نعم. | and has just dropped to 2012. yes. |
شكرًا لكم، اسمي ديفيد ساندرز. | thank you, may name David Sanders. |
أنا من مدرسة الصحة العامة في جامعة ويسترن كيب في جنوب أفريقيا. | I am from the school of public health at the University Of The Western Cape in South Africa. |
ولا يمكنني تنزيل التطبيق. | and I cannot download the app. |
لأنني لا أملك هاتفًا ذكيًا وليس لديّ كمبيوتر لوحي. | because I do not have a smartphone and I do not have a tablet. |
لذا أخشى أنه سيكون عليكم تلقي بعض الأسئلة من الغرفة. | so you will have to take I am afraid some questions from the floor. |
لذا، أنا مندهش قليلاً أنه بخلاف نيلز هناك القليل جداً مما قيل عن التنظيم. | so, I am a bit surprised that apart from Nils there has been very little said about regulation. |
لذا كما أفهم في الولايات المتحدة 72٪ من المضادات الحيوية المستخدمة تُستخدم بصفة أساسية في الزراعة الصناعية-الحيوانية للغذاء 72٪. | so as I understand in the US 72% of antibiotics that are used are used in essentially an industrial-animal agriculture for food 72%. |
ونحن نعلم أن الاستخدام المفرط للمضادات الحيوية من قِبل الممارسين يكون في المقام الأول للتسويق الشرس للغاية بما في ذلك الزيارة من قِبل مندوبي شركات الأدوية. | and we know that overuse of antibiotics by practitioners is mostly the result of extremely aggressive marketing including visiting by pharmaceutical company representatives. |
لذا بينما يكون الابتكار مهمًا، ليس صحيحًا أيضًا أن الغالبية العظمى من المضادات الحيوية الموجودة هي مضادات حيوية نحن هنا. | so while innovation is important, is it not also true that the great majority of antibiotics out there are me-too antibiotics. |
معظمها ليس جديدًا. | most of them are not new. |
والأطباء مقتنعون بالتحويل واستخدام المضادات الحيوية الجديدة والتي ليست جديدة في الواقع. | and doctors are persuaded to switch and use new antibiotics which are not in fact new. |
لكن ربما لأن تعليمهم الطبي لم يكن جيدًا بما يكفي. | but perhaps because their medical education was not good enough. |
لكني أتوقع أنه بسبب حوافز أخرى يقدمها مندوبو شركات الأدوية المقتنعين بتوزيع المضادات الحيوية عندما لا تكون ضرورية. | but I expect it is because of other incentives that are offered by pharmaceutical company representatives are persuaded to dole out antibiotics when these are not necessary. |
لذا، هذان هما جذرا ما يصبح الآن مشكلة صحة عامة كبيرة. | so, these are the two roots of what is now a huge public health problem. |
هل سيحدث هذا حقًا دون تنظيم حكومي. | is this really going to happen without government regulation. |
ما الذي ستفقده الحكومات بالتنظيم. | what will governments lose by regulating. |
وبالمناسبة الجلسة التي أنا هنا من أجلها هي جلسة عن السمنة. | and by the way the session I am here for is the session on obesity. |
وأقترح أن الزراعة الصناعية ترتبط كثيرًا بتلك المشكلة كذلك. | and I would suggest that factory farming has a lot to do with that problem as well. |
نعم. حسنًا، لقد كنا نتحدث عن المناهج المشتركة وهذا. | yeah. well, we have been talking about joined-up approaches and this. |
نعم وبعد ذلك، سنقدم الميكروفون إليك. | yeah and after that, we will get the microphone to you. |
وبعد ذلك نعود إلى اللجنة. | and then we will come back to the panel. |
شكرًا. ابدأ. | thank you. go ahead. |
أنا ترانس ستيفنسون. | I am Terrance Stephenson. |
أستاذ صحة الأطفال في جامعة لندن كوليدج. | I am a professor of child health in University College London. |
ربما أقول باختصار إيجابي وسلبي. | maybe I could briefly say a positive and a negative. |
طريقة واحدة تقيد بها المستشفى الوصفات هي حيازة كتيب وصفات صارم جدًا. | one way a hospital restricts prescribing is to have a very tight hospital formulary. |
لذا لا يمكن للأطباء وصف أي شيء يروق لهم، إنه منظم بشكل صارم. | so doctors cannot prescribe anything they like, it is tightly regulated. |
السلبي هو أنني طبيب قديم. | the negative is I am an older doctor. |
وعندما أنظر إلى زميلي الأصغر سنًا. | and when I look at my younger colleague. |
أحد أسباب وصفهم بعيدًا عن ترويج المبيعات هو الطب الدفاعي، هو من التقاضي. | one of the reasons they prescribe apart from sales promotion is defensive medicine, is fair of litigation. |
لذا عندما تبحثون عن طفل مريض. | so when you seek a sick child. |
إذا لم تعطوهم مضادات حيوية، فإنهم يعودون إلى منازلهم وبعد ذلك يدخلون المستشفى مرة أخرى وأحيانًا يكونون مرضى بدرجة خطيرة. | if you do not give them antibiotics, they go home then they are readmitted sometimes seriously ill. |
الخوف من المقاضاة عندما تحدثت مع زملائي الأصغر سنًا هو أكبر دافع لهم على وصف مضادات حيوية بحد أدنى بكثير. | the fear being sued when I talked to my younger colleagues is a very big driver for them prescribing antibiotics with a much lower threshold. |
بعد ذلك نشأت معها كمتدرب أو مقيم. | then I would have been brought up with it as a trainee or a resident. |
وأعتقد أنها مشكلة وسمعنا عن التقاضي في دول العالم الأول التي تحرك الطب الدفاعي. | and I think it is a problem and we heard about litigation in the first world countries driving defensive medicine. |
مثير للاهتمام. شكرًا. هل يمكننا نقل الميكروفون هنا إلى السيدة في الصف الأول. | interesting. thank you. could we get the microphone down here to the lady in the front raw. |
وهل لدينا سؤال هناك أيضًا. | and do we have a question over there as well. |
حسنًا ونعود بعد ذلك إلى اللجنة. | okay and then we will come back to the panel. |
نعم سؤال واحد هناك بعد هذه السيدة وبعد ذلك سنعود مرة أخرى. | yeah one question there after this lady and then we will come back, yes. |
رائع. مرحبًا. أنا نيكول لاري من الولايات المتحدة. | great. hi. I am Nichole Larry and I am from US. |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.