Arabic
stringlengths
4
244
English
stringlengths
4
311
"أوه. إنه لا يعرف أي شيء".
"oh, ma yaeref shey. he does not know anything".
أعني أننا يجب أن نعلم عائلاتنا، وأمهاتنا.
I mean we should be educating our families, mothers.
خاصةً نحن كأطباء أطفال لأننا لا نكون تحت ضغط من المريض.
especially we as pediatrician we are under pressure not of the patient.
لكن نتعرض لضغط كبير من الآباء.
but we are under great pressure of the parents.
وأعتقد أننا لو تواصلنا بصورة جيدة مع آبائنا وعائلاتنا، فمن الممكن إقناعهم.
and I think if we communicate very well to our parents and families, they can get persuaded.
بالتالي قد يؤدي استخدام التلفزيون ووسائل الإعلام وكل شيء لتعليم العامة وأطبائنا بدءًا من طالب الطب، إلى نجاح مساعينا.
so using TV, using media, using everything to educate the public and to educate our doctors starting with medical student, it might work.
أعتقد أننا سننجح. شكرًا.
I think it will work. thank you.
شكرًا دكتور فوكودا ، أنا مهتم للغاية بفكرتك هذه وهي حملات توعية العامة.
thank you Dr. Fukuda , I am quite interested in this idea of you know the public awareness campaigns.
فأنا غير متأكد في أي دولة عشت فيها، أعتقد أني لم أرى على الإطلاق أي ملصقات أو حملات دعائية.
because I am not sure in any country that I have lived in, I do not think I ever seen you know posters or a campaign.
من أجل محاولة زيادة التوعية ضد استخدام المضادات الحيوية.
you know trying to increase awareness against the use of antibiotics.
أنا مهتم بهذا المثال الفرنسي.
I am interested in that French example.
بالتأكيد، قد أحاول جمع معلومات عن ذلك معًا.
sure maybe I can try to pull some in this together.
لأنني أعتقد أنه من الواضح أن تعليم الأطباء والممرضات من أجل المستقبل هو أمر ضروري.
because I think it is pretty clear that education of the physicians and the nurses for the future is critical.
ولكنه غير كاف بمفرده.
but it is not enough alone.
أعني أننا نسمع أيضًا أنه ما لم تتفهم العائلات أنه من غير المفيد بالضرورة طلب مضادات حيوية في جميع الأوقات.
I mean we are also hearing that unless families understand that it is not necessarily a good thing to ask for antibiotics all the time.
يمكن أن تقع باستمرار تحت هذا الضغط.
you can continually have that pull.
وذلك أمر يصعب على الأطباء مقاومته.
and that is very difficult for physicians to resist.
لكن، أعتقد ان القضايا الأخرى التابعة لذلك والتي تشمل أشياء مثل اللوائح التنظيمية لها أهميتها في الواقع.
But, I think the other issues which come up is that you know things like regulation of course have a place.
يوجد عدد من الأشياء الصعبة التي يمكن القيام بها واللوائح التنظيمية واحدة منها.
there is number of hard things which can be done and regulation is a hard thing.
لكن ما يزيد من صعوبة الأمر، أن ما تحاول القيام به هو إحداث نوع من التغيير في الثقافة.
but what it adds up to is that, what you really are trying to do is to create a kind of cultural change.
والشيء الأصعب هو محاولة القيام بتغيير الثقافة في وقت قصير نسبيًا.
and the difficult thing is trying to create cultural change over a relatively short period of time.
لأننا نسابق الزمن فيما يتعلق بهذا الأمر.
because we are racing against time in terms of this.
لكني أعتقد أن الشيء الذي يزيد من صعوبة الأمر هو المثالان التاليان.
but, the thing I think which gives everyone harder are two examples.
أحد المثالين هو عندما تفكر في التدخين وفكرة أنك تستطيع التوقف عن التدخين في الحانات في أيرلندا أو في عدد من الدول.
one of them is that if you think about smoking and the idea that you can get rid of smoking in bars in Ireland or any number of countries.
تلاحظ بعد ذلك أن تغيير الثقافة ممكن بطريقة عميقة.
then you realize cultural change is possible in a profound way.
الثاني هو أن من الدول التي حققت أعلى مناهج ترشيد المضادات الحيوية وتقليل استخدامها أو استخدامها بصورة أفضل كانت تايلاند.
the second thing probably one of the countries which has done the most rational approach towards antibiotic reduction or better use of antibiotics is Thailand.
وكان أحد الموضوعات التي قاموا بها للمكافحة هو تقديم البيانات العامة إلى أطباء غرف الطوارئ.
and one of the issues that they ran up against is that they presented global data to their emergency room physicians.
والذي قالوا في الأصل أن هذا الأمر جيد، ولكن ليست هذه بيانات تايلاند.
who said in essence, well this is nice but this is not Thailand data.
نحن لا نصدق هذه البيانات.
we do not believe it.
لذلك قاموا في الواقع بإجراء الدراسات التي يحتاجوا إليها.
so in fact they went ahead and did the studies that they needed.
وقد أدى ذلك إلى إصدار لوائح تنظيمية والقيام ببعض التغيير على كيفية رؤيتهم للأمور.
and in fact that led to regulation and some changes in how they so things.
يعد ذلك منهجًا متعقلاً للتعامل مع هذا الأمر.
it is a very rational approach to this.
أعني أن الأرقام قد انخفضت.
I mean the figures are down.
لا أعلم إذا كان بإمكانهم الآن توثيق انخفاض الأرقام.
well I do not know that they can document now that the figures are down.
لكن تم اتخاذ الخطوات اللازمة لتقليلها.
but the steps to bring them down have been put in place.
وكانوا الوحيدين في البلد الذين قاموا بتوثيق حدوث كل من تأثير اقتصادي وصحي ملحوظين للغاية.
and they were the one in the country which documented both a very significant economic impact and then a very significant health impact.
إنه أمر مثير للاهتمام. نيلز داولير.
interesting. Nils Daulaire.
من الواضح أن أحد الأشياء التي يجب أن نفكر فيها فيما يتعلق بالاستخدام غير السليم للمضادات الحيوية لا يتوقف على ذلك.
clearly one of the things we have to think about in terms of inappropriate use of antibiotics is not just that.
قد يقوم الأطباء بوصف الأدوية بطريقة مبالغ فيها أو يرغب المرضى بطريقة زائدة في الحصول على المضادات ولكن الدرجة العالية من عدم التيقن.
doctors may be overprescribing or patients may be over-wishing but the high degree of uncertainty.
التي يواجهها الممارس العام في العديد من الحالات.
that is faced by the practitioner in many cases.
واحد من الموضوعات التي لم أراها مذكورة في هذا التقرير والتي أعتقد أنها في غاية الأهمية هو الدور الحيوي للتشخيصات المحسنة.
and one of the areas that I did not see highlighted in this report that I do think is very important is the vital role of improved diagnostics.
لقد رأينا ما قام به خبير الجينات من أجل تشخيص وعلاج مرض الدرن بصورة أفضل.
we have seen what gene expert has done for the better diagnosis and treatment of tuberculosis.
ما تحتاج إليه هو مضاد الميكروبات الصحيح والجرعة الصحيحة والمدة المناسبة عند الحاجة إليه.
but what you want is the right antimicrobial and the right dose for the right course when and only when called for.
وليس لدينا في الغالب الأعم عمليات تشخيص سريعة ومؤثرة لذلك.
and we do not have for the most part rapid effective diagnostics for this.
لذا أعتقد أن هذا المجال سيكون محلاً لإجراء أبحاث جديدة وواعدة للغاية.
so this is an area which I think is very promising for new research.
نعم، هل يمكننا توصيل الميكروفون إلى هذا السيد هنا.
yeah, can we get a microphone to this gentleman here.
فقد انتظر لبعض الوقت.
he has been waiting a while.
وهل لديك سؤال أيضًا؟
and did you have a question also?
مرحبًا، أود معرفة رأي حلقة النقاش.
hi, I would like to ask the panel's opinion.
اسمي توني جيلستون. أنا طبيب متخصص في أمراض الدم أتعامل مع مرضى نقص كرات الدم البيضاء وأدوية السرطان الجديدة.
my name is Toni Gelston. I am a hematologist dealing with neutropenic patients and new cancer drugs.
لذا، يوجد شيء ما التقطه هذا التقرير وأود معرفة تعليقكم عليه.
so, something is picked up in this report which I would like you to comment upon.
هو التوقع القديم إلى درجة ما حيث كان الأطباء في مجال الأدوية يضعون في الوقت الحالي استثمارًا بقيمة أكبر في أدوية علم الأورام.
that is the odd perception that somehow where the physicians in the drug industry seem to be at the moment putting greater value investment in the oncology drugs.
يوجد المئات من هذه الأدوية قيد التطوير.
there are hundreds of them in development.
هو أمر باهظ التكاليف للغاية وقد يتسبب في حدوث اختلاف بسيط أو هامشي في نتائج المرض على فترة زمنية قصيرة.
which are extremely expensive and might cause a modest or marginal difference in disease outcome for short period of time.
في مقابل استثمار معقول في المضادات الحيوية الجديدة والتي بدونها لن يستطيع أحد استخدام أدوية الأورام على الإطلاق.
versus a comparable investment in new antibiotics without which the oncology drugs may not be able to be used at all.
لذا، يبدو أنه بطريقة أو بأخرى أن السوق في الوقت الحالي لا تعمل بطريقة طبيعية في هذا الصدد.
so, it seems that in some way the market is not at the moment operating in a normal way in that regard.
ويبدو لي الأمر وكأنه حالة من نوع معين ذات صلة باللوائح التنظيمية الخارجية لهذا السوق.
and that seems to me a case for some kind of external regulation of that market.
من أجل تمكين هذين النوعين من المركّبات على الوصول بنجاح إلى المرضى المحتاجين إليهما.
to enable both kinds of compounds to go forward successfully to the patient's benefit.
نعم، فأنا أرى العديد ممن يوافقونني الرأي في هذه الغرفة فيما يتعلق بسؤالي، ريتشارد.
yeah, I can see lots of heads nodding around the room at that question, Richard.
لكن، لا أرى أي تعارض فعلي بين ولاية قوية تستخدم سلطاتها وقطاع خاص قوي يستثمر في الابتكار الطبي.
but , I see no real conflict between a strong state using its powers and a strong private sector investing in medical innovation.
قد يكون الأمر هو مجرد أن كلمة اللوائح التنظيمية ربما تكون ليست هي الكلمة المناسبة.
it is just that the term regulation may not always be the right one.
توجد طرق عديدة لدفع أو تشجيع أو تحفيز الصناعة في اتجاه معين.
there are different ways to nudge or stimulate or push the industry in a certain way.
الأمثلة المستخدمة هنا من قبل عن دعم الشركات صغيرة ومتوسطة الحجم ومساعدتها في تحقيق الأشياء وليس من أجل إبراز فشلها.
the examples used here before about supporting small and medium-sized companies helping them in actually delivering on things and not failing.
هذا هو الدور المثالي للحكومة، مثل منظمة الأغذية والزراعة أو وكالة الأدوية الأوروبية في أوروبا والتي قامت بعملها طوال الوقت من خلال تقديم النصح والتوجيه للصناعة بصفة أساسية.
that is a perfect role of the government, like FDA or the EMA in Europe that they do all the time with advice and basically coach industry.
وكالة الأدوية الأوروبية تم الاعتراف بها منذ أشهر قليلة.
EMA has, the European medicine agency, reorganized a few months ago.
الآن لديها قسم مخصص لدعم التطوير.
they now have a particular division for development support.
هم يرون أن دورهم في حماية الصحة العامة له وجهان.
they see their role as in protecting public health is two fold.
الأول هو الحفاظ على الأدوية الآمنة والفعالة فقط في السوق.
one is to keep only safe and effective drugs in the market.
والثاني هو التأكد من ظهور أدوية جديدة عند الحاجة إليها.
and the second one is to make sure that we have new drugs where they are needed.
والآن بالنسبة للنقطة الخاصة بك، توجد أدوات متوفرة عبر أوروبا.
now to your point, you know there are tools that are available across Europe.
وهو ليس الأمر الأخير، إذا حاولت التخمين من لكنتك، فمن المحتمل أن تكون من المملكة المتحدة.
not the least thing, if I take it from your accent, you are probably from the UK.
نعم، لذا يوجد عدد متزايد من الأدوات للدافعين في أنظمة الرعاية الصحية لتحديد الابتكارات التي يرغبوا في استبعادها أم لا.
yeah, , so there are increasingly tools for the payers for healthcare systems to weed out what innovations they want to pay for and not.
لديك نموذج واحد في المملكة المتحدة.
you have one model in the United Kingdom.
يوجد نموذج آخر في بلدي مختلف قليلاً من حيث أنه أكثر تساهلاً فيما يتعلق بأدوية السرطان.
there is another model in my home country slightly different which is more permissive on cancer drugs.
لكن توجد أدوات.
but there are tools.
وما نحتاج إليه من أجل التقدم للأمام هو التوحيد بصورة أفضل من العملاء الكبار، إذا كان لي أن أطلق عليكم عملاء.
and what we need for going forward is better alignment from the big if I call you customers, the big customers.
يؤدي ذلك لطلب هذا الابتكار من القطاع الخاص.
that would order this innovation from the private sector.
وهؤلاء العملاء هم وكالة الأدوية الأوروبية، ومنظمة الأغذية والزراعة، ووكالة الأدوية والأجهزة الطبية في اليابان ثم يأتي بعد ذلك الدافعون، والأفراد الذين سيدفعون من أجل ذلك.
and those customers the EMA, FDA, PMDA Japan and then it is the payers, the people that are going to pay for this, you know.
فهم الذين يمكنهم إرسال الإشارة.
they are the ones that can signal.
ويوجد نقاش موازي يدور ربما ليس في هذا المؤتمر ولكن في مؤتمرات أخرى عن نقص الأدوية الجديدة الخاصة بأمراض انفصام الشخصية، والاكتئاب.
and there is a parallel debate going on maybe not at this conference but in other conferences about the lack of new drugs in schizophrenia, depression.
كما نرى أيضًا شركات تبتعد عن هذه المجالات والجدل نفسه حول سبب ترك هذا المجال.
you know, we see companies also leaving those fields and the same debate about why you are leaving this field.
وأنت تجعلها تبدو وكأنها مجرد أمر تقني.
you are making it sound you know as if it is just a technical thing.
وأعتقد أن ما أشار إليه توني هو أنه.
and I think what Toni has highlighted is that.
إذا فهم الأطباء ذلك بطريقة حقيقية، فهل يمكنهم قبول التبادل إذا لم يكن لدينا العنصرين معًا كي نبدأ، دواء مضاد للسرطان جديد يتميز بمكسب هامشي مقابل المضاد الحيوي.
if clinicians truly understood it, would they trade if we cannot have both to start with, a new anticancer drug with a marginal gain against an antibiotic.
وأعتقد أن قيمة ما نحاول تحقيقه من خلال هذا التقرير والكثير من الأعمال الأخرى التي تقوموا بها، والذي أود المساعدة فيه، هو زيادة تلك التوعية.
and I think the value of what we are trying to do with this report and a lot of the other work with which you are, I accept helping, is to raise that awareness.
بالتالي بدأنا في استكشاف الطرق المختلفة لتحقيق ذلك.
so that we begin to explore the different ways through.
لن يقول الأطباء أين دوائي الجديد المضاد للسرطان.
doctors will not say but where is my new anticancer drug.
سنقول تفضل شيء ما سيقوم بإنقاذ أرواح المرضى.
we will say here is something that will save patients' lives.
لا أعتقد أنه من الضروري الاحتفاظ بالأموال من أجل الأبحاث.
I do not think necessarily that you know the money for research is kept.
أفهم أن الأموال العامة المخصصة للرعاية الصحية كما سمعنا في الجلسات الماضية ربما يتم الاحتفاظ بها في بلاد معينة لمدة طويلة بسبب الكارثة المالية.
I understand that sorry, public money for healthcare as we heard in previous sessions may be kept in certain countries for long time because of financial crisis.
لكن هل تعرفوا السبب، أنه لا يتعين بالضرورة أن تكون مقايضة نعرفها.
but you know why, that does not necessarily have to be a tradeoff that we know.
من ناحية الأبحاث، يجب أن تتوقفوا عن إجراء أبحاث على أمراض السرطان، وتوقفوا الأبحاث على ألزهايمر.
on the research side, you know, you should stop doing research on cancers, stop doing research on Alzheimer.
حيث ننفق الكثير من المال ولا نجني الكثير منه، وأنا آسف أن أقول ذلك.
where we are investing a lot of money and not getting much out of it I am afraid.
لقد توقفنا عن مضادات العدوى، وتلك نهاية القصة.
we have stopped on anti-infectives, end of story.
يجب أن نقف أمام ذلك. يجب أن نقف أمام ذلك.
we have to stop that. we have to stop that.
لكني لا أعتقد أنها مشكلة فهذه ليست خطة خفية.
but I do not think it is an issue about] this is not ghost plan.
عندما نقول أننا ننفق كذا مليار على الأبحاث.
where we say we have X billion on research.
ويجب أن تضيف المزيد من الأموال إلى المضادات الحيوية.
and you know you have to add more money to antibiotics.
حسنًا.
okay.
وتحصل عليه من مكان آخر.
and take it away from somewhere else.