Arabic
stringlengths
4
244
English
stringlengths
4
311
أنا الرئيس التنفيذي في المعهد الوطني للصحة وتميز الرعاية مؤسسة في المملكة المتحدة تنظر إلى الأدوية والعلاجات الأخرى، وتقدم المشورة لخدمة الصحة الوطنية.
I am the chief executive of NICE an organization in the UK that looks at drugs and other treatments, provides advice to the NHS.
ومن غير المعتاد أن تسنح لي فرصة لرؤية الطريق على طول جانب الصناعة.
and it is very unusual for me to have the opportunity to see the way along the side of the industry.
لكني أعتقد أن ريتشارد بيرجستروم محق تمامًا.
but I think Richard Bergström is absolutely right.
نقاط مهمة جدًا يتم طرحها حول احتياجات الأنظمة الصحية لتوازن استثماراتها عبر الأشياء.
very important points that are made about the needs for health systems to be balance their investments across things.
التي تكون لها فائدة مباشرة، قصيرة المدى في الأمراض والحالات الشعورية جدًا مثل السرطان مع الأولويات الكبيرة في مكان آخر.
that have immediate benefit, short term in very emotional diseases and conditions like cancer with the big priorities elsewhere.
الحقيقة أن الأنظمة الصحية فشلت في إجراء ما قاله ريتشارد.
the fact is that health systems have failed to do what Richard said.
الذي يكلف صناعة الأدوية للقيام بالأشياء التي كنا نريد القيام بها.
which is to commission the pharmaceutical industry to do the things that we wanted to do.
بطريقة أخرى، نحن لا نرسل الإشارات إلى الصناعة بشأن الأشياء المهمة لنا.
in another way, we do not send the signals to the industry about what is important to us.
ونحن لا نرسل هذه الإشارات إليها بشكل متسق بما يكفي أو قوي بما يكفي.
and we are not sending those signals to them consistently enough or strongly enough.
وحتى نقوم بذلك الصناعة التي لا أعتقد أنه فشل للسوق أن تعمل بدقة ما تعمله كل الصناعات وهو اتباع المال.
and until we do that the industry which is I do not think it is market failure doing precisely what all industries do which is to follow the money.
وإجمالاً، ترسل الأنظمة الصحية الغربية إشارات إلى صناعات الأدوية، سيدفعون للاستثمارات وعلاجات حالات مثل السرطان.
and collectively, western health systems send signals to the pharmaceutical industries, they will pay for investments and treatments for conditions like cancer.
وما لم نجتمع معًا كليًا كجهات فاعلة ونرسل الإشارات الصحيحة إلى الصناعة.
and unless we collectively get together as payers and send the right signals to the industry.
إنهم يستمرون في إجراء ذلك.
they are carry on doing that.
لذا، إنها مسؤولياتنا ليست خطأ الصناعة.
so, it is our responsibilities not the industry's fault.
إنها عبارة مثيرة للاهتمام، تكليف صناعة الأدوية.
it is an interesting phrase, to commission the pharmaceutical industry.
لم أصنفها أبدًا كذلك، لكنها نقطة قيمة حقًا.
I have never sorted it like that, but it is really valuable point.
شكرًا. يوشك أن ينقضي وقتنا.
thank you. we are just about out of time.
لذا، السيدة سالي هل يمكنني أن أطلب منكِ تقديم ملخص.
so, Dame Sally can I just ask you to wrap us up.
أعني بوضوح أن هذه مشكلة ضخمة ومخيفة جدًا حقًا.
I mean clearly this is a huge and really quite terrifying problem.
وبطرق عديدة، ليست هناك نقطة كتطوير المضاد الحيوي الجديد.
and in many ways there is no point as developing the new antibiotic.
إذا كانت كل هذه الممارسات ستستمر.
if all of these practices are going to carry on.
بعد ذلك كما تعلمون بمرور الوقت ستصبح بلا فائدة كذلك.
then you know over a matter of time they will be rendered useless as well.
لذا، شكرًا للجميع.
so, thank you everyone.
هؤلاء الذين انضموا إلى المنتدى، هؤلاء الذين انضموا اليوم.
those who have joined in the forum, those who have joined in today.
أعتقد أن هذا يأخذ النقاش للأمام فقط مثلما يكون كل اجتماع.
I think this is taking the debate forward just as every meeting is.
ويجب علينا العمل محليًا لإحداث فارق.
and we have got to work locally to make a difference.
وتحتاج كل دولة إلى النظر فيما تقوم به في التعليم والمحافظة.
and each country needs to looks at what it is doing in education and conservation.
يجب علينا العمل عالميًا بشأن التنظيم.
we have got to work globally about regulation.
ويجب علينا العمل عالميًا وإقليميًا مع الصناعة لتصنيف المشكلات التي أثارها الناس.
and we have to work globally and regionally with industry to sort out the issues that people have brought up.
أعتقد أننا نستطيع.
I believe we can.
وما لدينا إمكانية تغييره الآن هو نقطة التحول.
and what we have the potential to make now into is the tipping point.
حيث بدأ كل فرد في فهم المخاطرة.
where everyone started to understand the risk.
وبدأ البحث عن الحلول وتحقيقها.
and started to look to the solutions and to make them happen.
وستكون منظمة الصحة العالمية والهيئات متعددة الأطراف محورية لذلك.
and the WHO and other multilateral bodies will be central to that.
كما نلزم الحكومة بالعمل بقوة مع جميع الأطراف لتحقيق ذلك.
and we commit to the government to working strongly multilaterally to make it happen.
لذا، شكرًا على العمل الذي يضعه كل فرد.
so, thank you for the work everyone is putting in.
شكرًا جزيلاً.
thank you very much. .
نيلز هل أردت أن تقول شيئًا، رائع.
Nils did want to say something, great.
حسنًا كما تعلمون كان لدي شعور أن هذا كان سيتحول إلى نقاش ساخن جدًا وهو كذلك.
well you know I had a feeling that this was going to turn out to be quite heated debate and so it.
لكن، كما تعلم يا ريتشارد لقد ظهرت في جزء في نهايته.
but, you know Richard you have emerged in one piece at the end of it .
شكرًا جزيلاً لكم جميعًا ولكل فرد يقوم بعمل قيم جدًا حقًا في هذا المجال.
thank you very much to all of you and to everyone who is doing very really valuable work in this area.
مع أفضل الأمنيات لكم لصالحنا جميعًا.
I wish you the best for all our sakes.
حسنًا، شكرًا جزيلاً لكم. رجاءً انضموا إلي في توجيه الشكر للجنة النقاش.
so, thank you very much. please join me in thanking our panel.
تذكير سريع جدًا لأي أحد مهتم بهذا، هناك اجتماع متابعة حول هذه القضية غدًا من الساعة الثانية عشرة وخمس وأربعين دقيقة إلى الواحدة وخمس وأربعين دقيقة.
a very quick mention that for anyone interested in this, there is a followup meeting on this issue tomorrow from twelve forty five to one forty five.
التي ستنظر أيضًا إلى القادم عن المضادات الحيوية الفعالة.
which will also be looking at the upcoming on effective antibiotics.
لذا، رجاءً انضموا إلى جلسة المتابعة لدينا غدًا. شكرًا.
so, please join our followup session tomorrow. thank you.
مرحبًا بالجميع.
welcome everyone .
موضوعنا في السبعين دقيقة التالية أو نحو ذلك هو واحد يمسنا جميعًا ويذهب إلى صميم كيف يبدو مجتمعنا اليوم.
our subject in the next 70 minutes or so is one that really touches us all and goes to the heart of what our society is like today.
كيف أصبحنا نبدو نحن البشر اليوم.
what we human beings are like today.
لأننا سنتحدث عن كيفية اهتمامنا بالاحتضار.
because we are going to be talking about how we care for the dying.
وعندما أقول الاحتضار فمن الواضح أنه موقف سنكون جميعًا فيه يومًا ما.
and when I say the dying obviously it is a position that all of us will be in one day.
لذا هو أيضًا عن نوع الموت الذي نريده لأنفسنا وأحبائنا.
so it is also about the kind of death that we want for ourselves and our loved ones.
إنها حقيقة مزعجة أنه على مر الأجيال تركز الرعاية الصحية لأسباب وجيهة على العلاج والأدوية.
it is an uncomfortable truth that over the generations healthcare for good reasons is focused on cures and treatments.
لكن الجانب الآخر من هذه الحقيقة هو أنه كثيرًا ما كان يعنى أن يُترك المُحتضر في ألم.
but the flipside of that is that it often has meant that the dying have been left in pain.
سوف أقدم لكم هذه الإحصائية الصادمة.
I will put this shocking statistic to you.
أقل من 20٪ من سكان العالم يستخدمون 90٪ من المورفين الموجود في العالم.
90% of the world's morphine is used by less than 20% of the world's population.
لذا الموت المليء بالألم هو من واقع الحياة في أماكن كثيرة جدًا من العالم.
so pain-filled death is a reality of life in very many parts of the world.
وأنا أعلم أن البعض منكم قد حضر جلسة الأمس عن الأخلاق ورعاية نهاية الحياة.
I know that some of you would have been in yesterday's session on ethics and end-of-life care.
لكن تحدينا اليوم هو أن نفكر على أوسع نطاق ممكن في ما نريد أن تبدو رعاية نهاية الحياة.
but today our challenge is to think as broadly as possible about what we want end-of-life care to be like.
عندما كنت أتحدث مع توم هيوز هاليت عن هذا بالأمس.
when I was talking to Tom Hughes-Hallett about this yesterday.
قال أنه لا توجد طريقة في العالم تفعل هذا بالأخص جيدًا.
he said no way in the world is doing this particularly well.
لذا أعتقد أنه من الواضح أنه تحدٍ عالمي.
so I think it is clear that is a global challenge.
ومهمتنا حقًا هي البحث عن الحلول التي نحب أن نراها لأنفسنا ولمن نحبهم.
and really our task is to look for the solutions that we would do like to see for ourselves and those we love.
لذا، هي منطقة عاطفية حيث نواجه ما لا مفر منه في حياتنا.
so, it is an emotive area as we face the inevitable in our lives.
لكن من المهم جدًا أن نواجه الأمر لأنه خلاف ذلك يتم تركنا مع الحقيقة المستمرة الموت المليء بالألم لكثير من الناس.
but it is so important we do face it because otherwise we are left with the continuing reality of the pain-filled death for so many people.
لذا في لحظة سأنتقل إلى توم هيوز هاليت للسماع عن تقرير ويش عن رعاية نهاية الحياة.
so in the a moment I am going to turn to Tom Hughes-Hallett to hear about the WISH report in end-of-life care.
الذي نأمل أن معظمكم أخذ منه نسخة في طريقكم إلى هنا.
which hopefully many of you grabbed a copy of on your way in.
لكن أولًا أود أن أنتقل إلى صاحبة السمو الملكي الأميرة دينا مرعد من الأردن.
but first I would like to turn to her royal highness Princess Dina Mired of Jordan.
وأنت مشاركة في مؤسسة الحسين للسرطان.
and you are involved in the King Hussein Cancer Foundation.
ولذا أعتقد أنك ترين المرضى طوال الوقت الذين يواجهون نهاية حياتهم.
and so you must see patients all the time who are facing the end of their lives.
ما الذي يمكن أن تعنيه رعاية نهاية الحياة لكِ؟ نعم تلك الواحدة آسف.
what does end-of-life care can mean to you? yes that one sorry.
هل هي تعمل، نعم. أشكرك ميشيل.
is it on, yes. thank you Mishal.
أنا سعيدة للغاية لكوني في هذه اللجنة.
I am so glad to be at this panel.
لأنه كما قلت في وقت سابق أن الموت سيحدث لنا جميعًا.
because as you said earlier we death is going to happen to all of us.
هي الحقيقة الوحيدة التي نعلمها جميعا أننا سنموت.
ut is the one certainty that we all know we are going to die.
وحتى الآن هو الموضوع الأكثر إرباكًا على الكوكب.
and yet it is the most elusive subject on the planet.
نحن جميعًا نحاول تجنبه، نتكلم عنه بأصوات خافتة.
we all try to avoid it, we speak about it in hush tones.
نشير إليه ببعض الاستعارات المضحكة بركل الدلو أو ما لديك في قائمة الدلو.
we refer to it in some funny metaphors kicking the bucket or what have you bucket list.
ولا زلت أحب أن يجعل ذلك شخص ما لغزًا لي في مرحلة معينة.
and still like someone to do mystify that for me at some stage.
وبالتأكيد بالنسبة لي المراجع الوحيدة لما يشابه مرحلة نهاية الحياة لشخص ما هو من الأفلام المصرية.
and certainly for me the only references to sort of the-end-of life stage of someone is from Egyptian movies.
حيث ترى، تعلمون المريض يرقد في غرفة المستشفى، جميع المرضى حوله تملؤهم المحاليل الوريدية وما إلى ذلك.
where you see, you know the patient lying in the hospital room, all the patients are around him full of IVs and so on.
والمريض لا يستطيع التنفس وما إلى ذلك.
and the patient is breathless and so on.
لكن بأعجوبة يحيد المريض فجأة بالثرثرة حول الأخبار العائلية.
but miraculously that patient suddenly diverges unchattering family news .
يمكن أن يكون أنا لا أعرف شيئًا عن ثروات واعدة أو بعض الاعترافات التي يريد قولها حول قصة حب ما في الماضي إلخ.
be it I do not know something promising riches or some confession he wants to make of some love story in the past etc.
هذا هو نوع من الصور التي لدينا.
this is sort of the image that we have.
عادة، أعتقد أن أهمية رعاية نهاية الحياة غير معروفة حقيقة إلا إذا لم تكن لديك.
typically, I think the importance of end-of-life care is really not known unless you do not have it.
ومن المؤسف في ذلك الأمر حدوثه مرة واحدة في الحياة مما لا يعطيك فرصة تصحيح أي أخطاء بالفعل.
and unfortunately with the incident of that happens once in the life time you do not have the chance to actually correct that any mistakes.
تعلمون، لا يمكن إعادة الميت وقول تعلمون أتمنى لو قمت به بهذه الطريقة.
you know, you cannot bring back the dead and say you know what I wish I did it this way.
والكثير منا في الواقع، أنا منهم، إذا سألت الكثير من الناس ما هي علامات الموت، هم في الواقع لا يعرفون.
and many of us actually, myself included, if you ask many people what are the signs of death, they actually do not know.
كان لدي الشخص صاحب الخبرة مع والدي العزيز الذي وافته المنية قبل تسع سنوات من الورم النقوي المتعدد.
I had the person experienced with my dear father who passed away nine years ago from cancer multiple myeloma.
كنت معه في المنزل ذلك الصباح.
I was with him at home that morning.
الموت كان يحدق في وجهي بعد فوات الأوان، مع الساقين الزرق، الأقدام الباردة، الارتباك، أصوات الغرغرة.
death was in hindsight was staring at me in the face, the bluish legs, the cold feet, the disorientation, the gurgling sounds.
لم يكن لدي أي فكرة عن ذلك، قبلته قبلة الوداع معتقدة أنني سأزوره لاحقًا بعد الظهر، لكن بالطبع كان الأوان قد فات.
I had no idea about that, kissed him goodbye thinking I was going to come later in the afternoon, but of course it was too late.
لا أحد منا يعرف علامات الموت.
none of us know the signs of death.
وتلك البداية فقط.
and that just a start.
ناهيك عن هذا الجديد كله كما ذكر الطبيب اللورد دارزي و السير توم في التقرير أن هذا التخصص بأكمله الذي يُدعى رعاية نهاية الحياة أو الرعاية التلطيفية هو الطفل السريري الجديد في المجموعة.
let alone this whole new as Doctor Lord Darzi and Sir Tom brought in the report it is the new this whole specialty called the end-of-life care or palliative care is the new clinical kid on the block.
العديد من البلاد في العالم النامي لا يعرفون حتى عن رعاية نهاية الحياة.
many countries in the developing world they do not even know about end-of-life care.
وكان هناك الكثير من الحواجز، ليست هناك، لنتحدث عنها بطريقة ملموسة وبناءة.
and there was so many barriers, are not there, to talking about in a concrete and constructive way.
نعم.
Yes.
وذلك هو ما نواجهه.
and that is what we face.