Arabic
stringlengths 4
244
| English
stringlengths 4
311
|
---|---|
نأمل تعلمون أننا سنبدأ على الأقل في الحصول على، تعلمون، العديد من الأفكار الملموسة عن كيف يمكننا تحسين أنظمتنا. | we hopefully will be you know starting at least to get, you know, many concrete thoughts on how we could improve our systems. |
سأنتقل الآن إلى توم هيوز هاليت. | I am going to turn out to Tom Hughes-Hallett. |
لأنك قضيت الكثير من الوقت في التفكير في هذه المسألة. | because you spent a lot of time thinking about this issue. |
وكنت قد وصلت إلى بعض الخطوات الملموسة الجميلة في هذا التقرير التي تعتقد أنها ستحسن جودة الرعاية في هذه المرحلة من الحياة. | and you have come up with some pretty concrete steps in this report that you think would improve the quality of care at this phase of life. |
شكرًا جزيلاً لك بالفعل ميشيل وشكرًا صاحبة السمو. | thank you very much indeed Mishal and thank your highness. |
في 1981، ماتت طفلتي العزيزة ومولدتي الأولى. | in 1981, my precious daughter and first child died. |
ومن ذلك تعلمت شيئين. | and from that I learned two things. |
أولًا الموت هو سيء ما لا يمكن تجنبه ويحدث للروح. | firstly the death is something that cannot be avoided and happens to soul. |
ويحدث عندما نكون أقل توقعًا له. | and happens when we are frankly least expecting it. |
ولم تكن مريضة، لكنها فقط ماتت بشكل مفاجئ جدًا. | and she was not ill, she just died very suddenly. |
وحقيقة أنه يمكن أن يكون له تأثير عميق للغاية على الأشخاص المحيطين بالشخص المتوفى. | and the fact that it can have an absolutely profound affect on the people who surround the person who has died. |
وتأثير رعاية نهاية الحياة السيئة كبير على مقدمي الرعاية والأسر، الأشخاص الذين يبقون على حياة الشخص الذي يحتضر. | and the impact of poor end-of life-care is as large on the carers and the families, the people who survive the person who is dying. |
أريد أن أقرأ مقولة قصيرة تلقيتها قبل حوالي نصف ساعة. | I want to read a quick quote here that I received about half an hour ago. |
الرئيس المشارك، وصديقي العزيز وشبيهي البروفيسور السير سكوت اكتشف يوم الجمعة. | my co-chairman, and great friend and doppelganger professor sir Scott discovered on friday. |
أنه كان يواجه تحديًا طبيًا هامًا بنفسه. | that he was facing a very significant medical health challenge himself. |
وقد حطم فؤاده أن ليس هنا. | and it is breaking his heart that he is not here. |
لكنه أرسل رسالة بالبريد الالكتروني قبل حوالي نصف ساعة فقط يقول فقط ذَّكرهم، أن كل الأبحاث تظهر أن إحصائيات معدل الوفيات لا تزال تقف عند 100٪ للكل. | but he sent an email about half an hour ago saying just remind them, all research shows that the statistics for mortality still stand to a 100% for every body. |
يقولون هناك نوعان من الأشياء التي نفعلها في الحياة، الأول أن نولَّد والآخر أن نموت. | they say there are two things in life that we will do, one is be born and one is to die. |
وهناك ثالث يقوم به بعضنا ليس في كثير من الأحيان وهو دفع الضرائب. | and there is a third that some of us do which is not often quite it which is pay taxes. |
لذا ما أريد أن أقوله لكم هو أننا نواجه هذه الإحصائية المذهلة أن أربعة مليارات شخص في هذا العالم لا يمكنهم الحصول على مسكنات الألم. | so but what I want to say to you is that we face this stunning statistic that four billion people in this world have nil access to pain relief. |
لذا هناك أربعة مليارات شخص في هذا العالم. | so there are four billion people in this world . |
الذين يواجهون يقينًا تقريبًا ما لم نتمكن من تغيير الأمور، وفاة مؤلمة مليئة بالمعاناة، الشعور بالوحدة وطريقة غير مقبولة لأن يقضي شخص ما الجزء الأخير من حياتهم. | who face with almost certainty unless we can change things a painful death full of suffering, loneliness and unacceptable way for someone to spend the last part of their life. |
ولا سيما إذا كان يواجههم. | particularly if it is confronting them. |
حتى تَوصلنا إلى خمسة تحديات في غاية البساطة. | so we came up with five very simple challenges. |
مرة أخرى من وفاة ابنتي، تعلمت أن الناس يتجنبونك. | again from my daughter's death, I learned that people avoid you. |
حتى في البلاد حيث يتم التحدث عن الموت قليلاً مثل بريطانيا. | even in countries where death is talked a bit little like Britain. |
سيعبر أقرب أصدقائنا الشارع ويتجاهلونا لأنه كان من الصعب جدُا التعامل معه. | our closest friends would cross the street and ignore us because it was too difficult to deal with. |
لذا نحن بحاجة إلى حركة عالمية تغير الطريقة التي نتعامل بها مع الموت. | so we need a global movement that will change the way we approach death. |
يجب علينا أن نقبل ونطبع حتمية الموت من أجل مواجهة محظورات الموت الحالية. | we must accept and normalize the inevitability of death in order to counter death current taboo. |
الذي هو بالطبع بطريقة ما ينتشر من خلال مهنة الطب. | which of course in a way is spread by the medical profession. |
لأن مهنة الطب تفعل كل ما تستطيع لعلاج الناس حتى آخر لحظة من الموت وحتى بعدها. | because the medical profession does everything it can to cure people up to the last moment of death and even beyond it. |
هناك نكتة فظيعة في بريطانيا هي لماذا يضعون المسامير في النعوش. | there is a terrible joke in Britain which is why do they put screws in coffins. |
والجواب هو للإبقاء على الأورام بالخارج. | and the answer is to keep the oncologists out. |
لذا الأطباء أيضًا يجدون أنه ضد قسم أبقراط للاعتراف بأن الموت بكرامة هو شيء نستحقه جميعًا. | so the doctors too find it against the Hippocratic oath to recognize that a dignified death is something that we all deserve. |
يجب علينا جميعا أن نفكر كيف نريد أن نموت. | we should all be thinking about how we want to die. |
اعرف كيف أريد أن أموت. | know how I want to die. |
أريد أن أموت محاطًا بجوقة كبيرة تغني قداس موزارت وأنا مستلقي على في منتصف دير وستمنستر منتشٍ كطائرة ورقية من الأفيون. | I want to die surrounded by an enormous choir singing Mozart's requiem with me lying on a in the middle of Westminster Abbey high as a kite on opioids. |
اجلبه، أنا مستعد لذلك. | bring it on, I am up for that. |
وأنا أستطيع أن أفعل ذلك في الواقع. | and I can afford to do it actually. |
70 ذلك جيد، أنا لا أريد أن أعيش حتى أبلغ 95. | 70 that is fine, I do not want to live till I am 95. |
سيكون ذلك فقط جيدًا لي. | that would just be fine by me. |
ونحن بحاجة إلى الضحك على هذه الأشياء. | and we need to laugh about these things. |
نحتاج أن نبدأ الحديث عنها ونجلبها إلى ثقافتنا بالطريقة التي فعلها بها هؤلاء الناس منذ قرون. | we need to start talking about them and bringing them into our culture in the way of that people did centuries ago. |
كان الموت طريقة للحياة. | death was a way of life. |
لكن بطريقة ما تمكنا من وضعه في خزانة حيث لا يمكن لأحد أن يتحدث عنه. | but somehow we have managed to put it into a cupboard where no one can talk about it. |
التوصية الثانية هي الأكثر أهمية بالفعل. | our second recommendation is properly the most important. |
هي أنه يجب أن نوصل الأدوية للناس. | which is we have got to get medicines to people. |
سمعنا كيف قامت مؤسسة غيتس مع ذلك بعمل جيد جدًا بالشراكة مع كوكا كولا هذا الصباح من حيث توصيل الأدوية للناس في جميع أنحاء العالم. | we have heard how the Gates Foundation nevertheless have done so well in partnership with Coca Cola this morning in terms of getting medicines to people around the world. |
لكنها بصراحة فضيحة عالمية. | but it is honestly a global scandal. |
أن هناك توافر قليل جدًا من الأدوية الرخيصة جدًا والمتوفرة بسهولة. | that there is so little availability of a very cheap and readily available drug. |
التي يمكن أن تُحدث مثل هذا الفارق للناس. | that can make such a difference to people. |
الثالث هو تحسين المعرفة واستخدام البيانات لدفع الابتكار. | the third is to improve knowledge and to use data to drive innovation. |
البحث في رعاية نهاية الحياة غير موجود تقريبًا. | research in end-of-life care is almost nonexistent. |
في بريطانيا ننفق فقط نصف في المئة على رعاية نهاية الحياة في جميع الظروف من 100٪ ننفقها على علاج مرض واحد وهو السرطان. | in Britain we only spend half a percent on end-of-life care across all conditions of the 100% that we spend on simply curing one disease which is cancer. |
هذه فضيحة أيضًا. | this too is a scandal. |
هي سياسة، مهمة. | it is a policy, a mission. |
التوصية الرابعة هي زيادة الموارد الموجودة في المجتمعات. | the fourth recommendation is to maximize the recourses that exit in communities. |
كيرالا في الهند بطرق عديدة هي بؤرة جيدة لرعاية نهاية الحياة في تناقض صارخ مع أجزاء أخرى بالفعل من الهند. | Kerala in India in many ways is the epicenter of good end-of-life care in a stark contrast actually with other parts of India. |
حيث تصبح المجتمعات بأكملها الأيدي العاملة في مجال رعاية نهاية الحياة. | where whole communities become the end-of-life care workers. |
والخامس هو توفير التدريب. | and the fifth is to provide training. |
ما يجب أن تفهمه هو أن الأميرة محقة تمامًا أن الرعاية التلطيفية قد نمت كتخصص. | what you must understand is the princess is absolutely right that palliative care has grown as a specialty. |
لكن سيتطلب الأمر من 50 إلى 100 سنة قبل أن يكون لدينا ما يكفي من المتخصصين للتعامل مع الاحتضار. | but it will be a 50 to 100 years before we have enough specialists to treat the dying. |
كل واحد يمكن أن يوفر رعاية نهاية حياة جيدة. | every one can provide good end-of-life care. |
وهناك بعض الأمثلة الرائعة في هذا التقرير لكيفية القيام بها. | and there are some wonderful examples in this report of how we do it. |
لذا أنا فقط أريد أن اقتبس لكم الكلمات التي كانت في استراتيجية رعاية نهاية الحياة الإنجليزية. | so I just want to quote to you the words that were in the english end-of-life care strategy. |
وقد اتصلت بشكل مفرط بالبروفيسور ريتشارد الذي يقود رعاية نهاية الحياة في بريطانيا. | and I immodestly rang up professor Richards who leads end-of-life care in Britain. |
وسألته إذا كنت أستطيع الاقتباس منه، ذكرني بالفعل أنها كلماتي. | and I asked him if I can quote him, he reminded me actually it was my own quote. |
لذا في وثيقة الاستراتيجية قلت كيفية اهتمامنا بالمحتضرين هي مؤشر على كيفية رعاية جميع المرضى والضعفاء. | so in the strategy document I said how we care for the dying is an indicator of how we care for all sick and vulnerable people. |
هو مقياس للمجتمع ككل. | it is a measure of society as whole. |
وهو اختبار حقيقي لجودة خدمات الرعاية الصحية والاجتماعية. شكرًا لكم. | and it is a litmus test for quality health and social care services. thank you. |
شكرًا لك، هو يقول الكثير جدًا عن من نحن وعن ما نهتم به. | thank you, it says so much about who we are and what we care about. |
شكرًا جزيلاً لك وسنقوم باستكشاف هذا طوال فترة الجلسة. | thank you very much and we are going to explore this throughout the course of the session. |
دعوني أقدم لكم أعضاء اللجنة الآخرين. | let me introduce to you the other panel members. |
أستاذ طارق رمضان هو المدير التنفيذي لمركز دراسات التشريع الإسلامي والأخلاق هنا في قطر. | professor Tariq Ramadan is the executive director of the center of islamic legislation and ethics here in Qatar. |
إضافة إلى العديد من المناصب الأخرى التي يشغلها في أجزاء مختلفة من العالم. | as well as many other positions that he holds in different parts of the world. |
طبيب ألكسندر كنوث هو المدير الطبي للمركز الوطني لعلاج وأبحاث السرطان هنا في قطر. | Doctor Alexander Knuth is the medical director of the national center of cancer care and research here in Qatar. |
الأستاذة فيليشيا نول هي مدير مبادرة الإنصاف العالمية لجامعة هارفارد. | professor Felicia Knaul is the director of Harvard global equity initiative. |
وتسافر حول العالم للنظر في حلول رعاية نهاية الحياة. | and travels right around the world looking at end-of-life care solutions. |
و الطبيب أليكس جاداد هو مؤسس مركز الابتكار في الصحة الإلكترونية العالمية. | and Doctor Alex Jadad is the founder of the Center For Global eHealth Innovation. |
مرة أخرى لديك العديد من المناصب الأخرى يا أليكس. | again you have many other hats as well Alex. |
لكن سأبدأ بك وكيف تظن أنه يجب أن تبدو رعاية نهاية الحياة. | but I am going to start with you and what do you think end-of-life care should look like. |
بالتأكيد ليس كما تبدو اليوم. | certainty not as it looks like today. |
أنا خائف من الموت مثل معظم المرضى الذين أراهم يموتون الآن. | I am terrified to die like most of the patients I see die now. |
كم عدد الناس في هذه الغرفة العاملين في مهن صحية. | how many people in this room are health professions. |
حسنًا كم منكم يرغب في الموت مثلما يفعل مرضاه الآن. | okay how many of you would like to die like your patients do now. |
يد واحدة مرفوعة، اثنان، حسنًا، ثلاثة ونصف. | one hand up, two, okay, three and a half. |
يغشون، يعملون جميعًا بالرعاية التلطيفية. | they are cheating, they are all palliative practitioners. |
لكن لا بأس، حتى بالنسبة لجمهور الرعاية التلطيفية. | but that is okay, even for a palliative care audience. |
أريد أن أموت جيدًا. | I want to die well. |
وبالمسبة لعيد ميلادي الخمسين نظمت جنازتي الخاصة. | and for my 50th birthday I staged my own funeral. |
نعم، استعار خطيب ابنتي تابوتًا لمدة ساعتين. | yeah, my daughter's fiancé borrowed a coffin for two hours. |
وذهبت إلى داخله. | and I went into it . |
وسمحت لأطفالي برؤيتي وأن يخبرونني كم يشعرون بالأسى من أجلى. | and I let my kids to see me and to tell me how much they feel low for me . |
وأغلقوا التابوت لمدة 15 دقيقة. | and they closed the cascade for 15 minute. |
ثم خرجت بعد ذلك ثم أخبرتهم كل الأشياء الرائعة التي أشعر بها نحوهم. | and then I came out then I told them all the wonderful things I feel about them. |
وتأكدت أنني تعاملت مع كل أسفي. | and I made sure I dealt with all my regret. |
وكان يومًا من أجمل أيام حياتي، لأنني لا أعرف. | and it was one of the most beautiful days of my life, because I do not know. |
لذا هذه حياتك الثانية. | so this is your second life then. |
لأنه، نعم، لأنني لا أعرف كيف سيكون الوضع إذا مرضت وفقدت السيطرة. | because, yeah, because I do not know how it will be if fall ill and if I lose control. |
وإذا أصبحت في أيدي أحد زملائي و. | and if I get into the hands of someone of my colleagues and . |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.