tibetan
stringlengths
2
1.7k
phonetic
stringlengths
1
1.83k
english
stringlengths
1
2.01k
ངོ་བོ་སྟོང་པ་ཉིད་དུ་གནས།།
ngowo tongpa nyi du né
In that essence which is emptiness I remain.
རང་བྱུང་ལྷུན་གྲུབ་ནང་གི་དམ་རྫས་ཀུན༔
rangjung lhündrub nang gi damdzé kün
All the self-arisen spontaneously present inner samaya substances
འོད་འཕྲོས་དོན་གཉིས་བྱས་ཚུར་བསྡུས༔
ö trö dön nyi jé tsur dü
Light shines out brings twofold benefit and returns.
སྙིང་རྗེ་སྒྱུ་མ་རང་ཤར་བའི།།
nyingjé gyuma rangsharwé
Naturally arises illusory compassion.
དགེ་མཉམ་བསམ་སེམས་རྫོགས་པའི་བཀྲ་ཤིས་གང་ལགས་པ།།
gé nyam sam sem dzokpé tashi gang lakpa
And the auspiciousness of a perfect mind of equal virtue—
ཆོས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་མ་ཡིས་མཉེས་གྱུར་ཅིག།
chö kyi dorjema yi nyé gyur chik
May the vajra goddess of the dharmadhātu delight you!
སྤྱི་བོ་ཛ་ལནྡྷཱ་ར་སོགས༔
chiwor dzalandhara sok
The crown of the head is Jālandhara and so on—
བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དགྲ་བཅོམ་པ་ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་ཤཱཀྱ་ཐུབ་པ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།།
chomdendé dezhin shekpa drachompa yangdakpar dzokpé sangye shakya tubpa la chaktsal lo
Homage to the Blessed One the Tathāgata the Arhat the complete and perfect Buddha King Śāla Trees in Full Bloom.
ཕྱི་མ་བདེ་བ་ཅན་གྱི་ཞིང་སྐྱེས་ནས།།
chima dewachen gyi zhing kyé né
And in future may we be reborn in Sukhāvatī
འབྲུ་ནོར་ལོངས་སྤྱོད་སྩོལ་ཅིག་པདྨ་འབྱུང༌།།
dru nor longchö tsol chik pema jung
Grant us grain and resources and wealth O Lotus-born.
གསོལ་བ་འདེབས་སོ་གྲོལ་བྱེད་ལམ་སྣ་སྟོན༔
solwa deb so droljé lam na tön
Padmasambhava sole ornament of this world of ours
ཞིང་དེར་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་སངས་རྒྱས་རྣམས།།
zhing der sam gyi mikhyab sangye nam
In a single atom may I see as many pure realms as atoms in the universe:
ཀྱཻ།པད་མ་འབྱུང་གནས་ཐུགས་ལས་སྤྲུལ།།
kyé pema jungné tuk lé trul
Kyé! Emanations of the Lotus Born’s wisdom—
ཁེངས་སེམས་སྐྱེས་པའི་སེམས་ཅན་རྣམས༔
khengsem kyepé semchen nam
May all sentient beings in whom conceit is born
ཙནྡན་དཔལ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།།
tsenden pal la chaktsal lo
Homage to Glorious Sandalwood;
ལུས་རྟེན་དེ་ལ་སངས་རྒྱས་ཤོག༔
lü ten dé la sangye shok
May I reach buddhahood in that very body!
དགྲ་བགེགས་འདུལ་མཛད་སྔགས་བདག་ཚོགས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔
dragek duldzé ngak dak tsok la chaktsal lo
To the lords of mantra who subdue enemies and obstacle-makers we prostrate!
རང་བྱུང་རིག་པ་ཨེ་མ་ཧོ།།
rangjung rigpa emaho
Self-arising pure awareness: emaho!
མོས་ལྡན་བདག་གི་མགོན་མཆོག་བཀའ་དྲིན་ཅན།།
möden dak gi gönchok kadrinchen
Gracious supreme guardian of mine
དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་སྐྱབས་འགྲོ་དང་།།
könchok sum la kyamdro dang
Then may I find solace by taking refuge in the three rare and sublime ones
དཀར་དམར་མཚན་དཔེའི་གཟི་བརྗིད་འབར།།
kar mar tsenpé ziji bar
Reddish white in complexion he shines with the splendor of the signs and marks.
སེམས་ཉིད་ངལ་གསོའི་ཕྱག་རྒྱ་ཅན།།
semnyi ngalsö chakgya chen
And adopting the gesture of finding comfort and ease in mind-as-such.
བོད་ཡུལ་དབུས་སུ་སྦས་པའི་རྣལ་འབྱོར་པ༔
böyul ü su bepé naljorpa
In the heart of Tibet you were a hidden yoginī
གསུང་གི་བརྒྱུད་པའི་བླ་མ་ལ་གསོལ་བ་འདེབས༔
sung gi gyüpé lama la solwa deb
Of past future and present we pray!
མ་རྨོས་པའི་ལོ་ཏོག
mamöpé lotok
Harvest that needs no sowing
འོད་གསལ་སྒྱུ་མ་ཀློང་ཆེན་རབ་འབྱམས་དང་།།
ösal gyuma longchen rabjam dang
Longchen Rabjam master of illusory clear light