tibetan
stringlengths 2
1.7k
| phonetic
stringlengths 1
1.83k
| english
stringlengths 1
2.01k
|
---|---|---|
ངོ་བོ་སྟོང་པ་ཉིད་དུ་གནས།། | ngowo tongpa nyi du né | In that essence which is emptiness I remain. |
རང་བྱུང་ལྷུན་གྲུབ་ནང་གི་དམ་རྫས་ཀུན༔ | rangjung lhündrub nang gi damdzé kün | All the self-arisen spontaneously present inner samaya substances |
འོད་འཕྲོས་དོན་གཉིས་བྱས་ཚུར་བསྡུས༔ | ö trö dön nyi jé tsur dü | Light shines out brings twofold benefit and returns. |
སྙིང་རྗེ་སྒྱུ་མ་རང་ཤར་བའི།། | nyingjé gyuma rangsharwé | Naturally arises illusory compassion. |
དགེ་མཉམ་བསམ་སེམས་རྫོགས་པའི་བཀྲ་ཤིས་གང་ལགས་པ།། | gé nyam sam sem dzokpé tashi gang lakpa | And the auspiciousness of a perfect mind of equal virtue— |
ཆོས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་མ་ཡིས་མཉེས་གྱུར་ཅིག། | chö kyi dorjema yi nyé gyur chik | May the vajra goddess of the dharmadhātu delight you! |
སྤྱི་བོ་ཛ་ལནྡྷཱ་ར་སོགས༔ | chiwor dzalandhara sok | The crown of the head is Jālandhara and so on— |
བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དགྲ་བཅོམ་པ་ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་ཤཱཀྱ་ཐུབ་པ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།། | chomdendé dezhin shekpa drachompa yangdakpar dzokpé sangye shakya tubpa la chaktsal lo | Homage to the Blessed One the Tathāgata the Arhat the complete and perfect Buddha King Śāla Trees in Full Bloom. |
ཕྱི་མ་བདེ་བ་ཅན་གྱི་ཞིང་སྐྱེས་ནས།། | chima dewachen gyi zhing kyé né | And in future may we be reborn in Sukhāvatī |
འབྲུ་ནོར་ལོངས་སྤྱོད་སྩོལ་ཅིག་པདྨ་འབྱུང༌།། | dru nor longchö tsol chik pema jung | Grant us grain and resources and wealth O Lotus-born. |
གསོལ་བ་འདེབས་སོ་གྲོལ་བྱེད་ལམ་སྣ་སྟོན༔ | solwa deb so droljé lam na tön | Padmasambhava sole ornament of this world of ours |
ཞིང་དེར་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་སངས་རྒྱས་རྣམས།། | zhing der sam gyi mikhyab sangye nam | In a single atom may I see as many pure realms as atoms in the universe: |
ཀྱཻ།པད་མ་འབྱུང་གནས་ཐུགས་ལས་སྤྲུལ།། | kyé pema jungné tuk lé trul | Kyé! Emanations of the Lotus Born’s wisdom— |
ཁེངས་སེམས་སྐྱེས་པའི་སེམས་ཅན་རྣམས༔ | khengsem kyepé semchen nam | May all sentient beings in whom conceit is born |
ཙནྡན་དཔལ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།། | tsenden pal la chaktsal lo | Homage to Glorious Sandalwood; |
ལུས་རྟེན་དེ་ལ་སངས་རྒྱས་ཤོག༔ | lü ten dé la sangye shok | May I reach buddhahood in that very body! |
དགྲ་བགེགས་འདུལ་མཛད་སྔགས་བདག་ཚོགས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ | dragek duldzé ngak dak tsok la chaktsal lo | To the lords of mantra who subdue enemies and obstacle-makers we prostrate! |
རང་བྱུང་རིག་པ་ཨེ་མ་ཧོ།། | rangjung rigpa emaho | Self-arising pure awareness: emaho! |
མོས་ལྡན་བདག་གི་མགོན་མཆོག་བཀའ་དྲིན་ཅན།། | möden dak gi gönchok kadrinchen | Gracious supreme guardian of mine |
དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་སྐྱབས་འགྲོ་དང་།། | könchok sum la kyamdro dang | Then may I find solace by taking refuge in the three rare and sublime ones |
དཀར་དམར་མཚན་དཔེའི་གཟི་བརྗིད་འབར།། | kar mar tsenpé ziji bar | Reddish white in complexion he shines with the splendor of the signs and marks. |
སེམས་ཉིད་ངལ་གསོའི་ཕྱག་རྒྱ་ཅན།། | semnyi ngalsö chakgya chen | And adopting the gesture of finding comfort and ease in mind-as-such. |
བོད་ཡུལ་དབུས་སུ་སྦས་པའི་རྣལ་འབྱོར་པ༔ | böyul ü su bepé naljorpa | In the heart of Tibet you were a hidden yoginī |
གསུང་གི་བརྒྱུད་པའི་བླ་མ་ལ་གསོལ་བ་འདེབས༔ | sung gi gyüpé lama la solwa deb | Of past future and present we pray! |
མ་རྨོས་པའི་ལོ་ཏོག | mamöpé lotok | Harvest that needs no sowing |
འོད་གསལ་སྒྱུ་མ་ཀློང་ཆེན་རབ་འབྱམས་དང་།། | ösal gyuma longchen rabjam dang | Longchen Rabjam master of illusory clear light |