translation
dict |
---|
{
"ak": "๐น...๐ญ๐ณ๐ผ๐
๐๐",
"en": "... of the land Qarkasia,",
"tr": "{m}-... ลกa {KUR}-qar-ka-si-a "
} |
{
"ak": "๐น...๐ณ๐บ๐
๐ซ๐
๐ก",
"en": "... Partakanu;",
"tr": "{m}-... {KUR}-pa-ar-ta-ka-nu "
} |
{
"ak": "...๐๐จ๐๐ป๐ฃ๐๐พ...๐ก๐ญ๐๐...๐ฒ๐ฃ๐จ๐...๐ ๐ฏ๐ ...๐",
"en": "... high ... of the bringing of ... mules ... I received and ... ",
"tr": "... RA.MEล ลกaโ-qu-u-ti ... nu ลกa bi-bil ... ANล E.NUN.MEล ... am-hur-ma ... E "
} |
{
"ak": "๐
",
"en": "my ",
"tr": "ia "
} |
{
"ak": "๐๐ฒ๐๐พ๐ช...๐ณ๐๐ท๐...๐ท๐ป๐๐...๐ณ๐๐ฃ๐พ...๐
๐๐๐๐ฆ",
"en": "While I was in the process of defeating ... the land Ellipi ... the city ล aparda, ... (and) the land Uqquti (and) receiving substantial tribute, (the following happened in the west):",
"tr": "a-di a-na-ku ... {KUR}-el-li-piโ ... {URU}-ลกaโ-par-da ... {KUR}-uq-qu-ti ... ka-bit-tuโ GUN "
} |
{
"ak": "๐ฃ๐๐จ๐บ๐๐
๐๐พ๐น๐
๐จ๐ท๐ฟ๐๐ณ๐๐๐๐ซ๐พ๐ฟ๐๐๐๐ ",
"en": "My princely predecessor had become angry with แธชullรฎ, king of the land Bฤซt-Purutaลก, and ",
"tr": "NUN a-lik pa-ni-ia a-na {m}-hul-li-i LUGAL {KUR}-Eโ-pu-ru-ta-aลกโ i-gu-ug-ลกu-ma "
} |
{
"ak": "๐๐บ๐ด๐ณ๐๐๐๐๐ฒ๐ถ๐พ๐๐๐พ๐ ๐๐ณ๐ธ๐ฉ๐ ๐๐๐๐ก๐พ๐
๐ซ๐๐ ๐ฟ๐๐๐ฝ๐
",
"en": "had commanded the dissolution of his land. He brought him (แธชullรฎ), together with his family, to Assyria (and) had considered (them) (there) as if (they were) members of the lower class. (",
"tr": "sa-pa-ah KUR-ลกuโ ลกu-uโ a-di kim-ti-ลกu a-na qeโ-reb KUR aลก-ลกur {KI} uโ-raลก-ลกu-nu-ti im-ta-ni ki-i แนฃa-ab hup-ลกi "
} |
{
"ak": "๐น๐
๐จ๐ท๐ฟ๐๐พ๐พ๐๐๐๐๐ ",
"en": ") I restored แธชullรฎ to his position and",
"tr": "{m}-hul-li-i a-na aลกโ-ri-ลกu uโ-ter-ma "
} |
{
"ak": "๐๐๐ ๐๐พ๐ ๐๐ณ",
"en": "ed him and in the land ",
"tr": "ni-ลกu-ma a-na qeโ-reb {KUR}-"
} |
{
"ak": "๐ญ๐๐ ๐จ๐ณ๐ฃ๐๐
๐ป๐ฒ๐ณ๐
",
"en": "in order to take away (from me) the land Que (Cilicia) and plunder my land ",
"tr": "ลกa e-ke-me {KUR}-qu-e uโ ลกaโ-lal KUR-ia "
} |
{
"ak": "๐ฝ๐๐๐๐พ๐น๐จ๐๐๐๐ณ๐จ๐
๐ฒ",
"en": "he sent his vizier to Ursรข (Rusรข), king of the land Urarแนญu, (vi 5'''') ",
"tr": "{LUโ}-SUKKAL-ลกuโ a-na {m}-ur-sa-a LUGAL {KUR}-ur-ar-แนญi "
} |
{
"ak": "๐๐
๐ต๐๐จ๐๐ฉ",
"en": "he sent a message quickly ",
"tr": "AZ ลกi-pirโ-tuโ ur-ri-ha "
} |
{
"ak": "๐ฅ๐",
"en": "Too poorly preserved to allow translation.",
"tr": "KIN BA "
} |
{
"ak": "๐ฝ๐๐๐๐จ๐๐
๐ฝ๐๐๐จ๐๐ฝ๐๐๐จ๐๐ท๐๐ ๐ ๐ท๐ท๐
๐ป๐๐ณ๐ฉ๐ ๐ ๐
๐ท๐ฒ๐ฆ๐ฃ",
"en": "euยญnuchs of mine, the provincial governor(s) of the city Samสพal, (vi 5''''') the city Arpad, the city Hamath, the city Damascus, ",
"tr": "{LUโ}-ลกu-ut SAG.MEล -ia {LUโ}-EN.NAM.MEล {LUโ}-EN.NAM.MEล {URU}-sa-am-al-la {URU}-ar-pad-da {KUR}-ha-am-ma-tu {URU}-di-maลก-qu "
} |
{
"ak": "๐๐ฃ๐ช๐๐ ๐พ๐๐ญ๐๐ณ๐ฌ๐ฎ๐ป๐๐พ",
"en": "the numerous troops of the god Aลกลกur ",
"tr": "uลก-zi-zu um-ma-na-at {d}-a-ลกurโ gap-ลกaโ-a-ti "
} |
{
"ak": "๐ณ๐ซ๐",
"en": "the land Tabal ",
"tr": "{KUR}-ta-bal "
} |
{
"ak": "๐๐๐๐
๐๐๐๐ญ๐๐๐บ๐๐๐ก๐พ๐ ",
"en": "they put iron fetters on their hands and feet and ",
"tr": "ล U u GIRโ.II bi-re-tuโ AN.BAR id-du-u-ลกuโ-nu-ti-ma "
} |
{
"ak": "๐ฉ๐ท๐พ๐
",
"en": "as booty ",
"tr": "ลกal-la-ti-iลก "
} |
{
"ak": "๐น๐ณ๐พ๐ฟ๐ณ๐๐
๐พ๐๐๐ญ๐๐
๐น๐ช๐ซ๐๐ณ๐ฌ๐ป๐
๐๐๐๐ณ๐ป๐ ๐๐พ๐น๐ ๐๐๐
๐ป๐ฒ๐ฆ๐จ๐๐๐๐ฏ๐ ๐ฎ๐๐๐
๐ป๐๐พ๐พ๐บ๐๐ซ๐ฅ๐พ๐๐พ๐๐
๐ญ๐๐ณ๐ฌ๐ป๐๐ฒ๐ฝ๐๐จ๐๐๐ก๐ญ๐๐ณ๐ฉ๐
๐๐พ๐๐๐๐พ๐ณ๐๐๐๐ญ๐ณ๐ ๐๐๐๐๐ฒ๐ค๐๐
๐๐ด๐ ๐๐ป๐ท๐๐ฎ๐",
"en": "(When) Kurtรฎ of the land Atunna, who had put his trust in Mitรข of the land Musku, saw the capture of Amris (Ambaris) and the carrying off of his people, his heart pounded. His (lit.: โtheirโ) messenger, bearing the happy news, brought to me in the land Sikris โ which is (situated) in the land Media โ (a message indicating his willingness) to bring (me) an audience gift (and) pull the yoke of the god Aลกลกur; he (thus) made my heart rejoice.",
"tr": "{m}-kur-ti-i {KUR}-a-tu-na-a-a ลกa UGU {m}-mi-ta-a {KUR}-mu-us-ka-a-a it-tak-lu ki-ลกit-ti {m}-am-ri-is uโ ลกaโ-lal UN.MEล -ลกuโ e-mur-ma libโ-ba-ลกuโ ik-kud a-na na-ลกe-e ta-mar-ti a-na ni-ir {d}-a-ลกurโ ลกaโ-da-di {LUโ}-DUMU ลกip-ri-ลกuโ-nu ลกa a-mat MUNUS.SIGโ
na-ลกu-uโ a-na {KUR}-sik-ri-is ลกa {KUR}-ma-da-a-a a-di mah-ri-ia ub-lam-ma uโ-ลกaโ-li-iแนฃ libโ-bi "
} |
{
"ak": "๐ฟ๐พ๐๐๐
๐๐พ๐ท๐๐บ๐ฒ๐ญ๐๐ญ๐พ๐ฉ๐ณ๐ฒ๐พ๐๐จ",
"en": "In my ninth regnal year I marched to the city Ashdod which is (situated) on the shore of the great sea",
"tr": "i-na 9 BALA-ia a-na {URU}-as-du-di ลกa a-hi ti-amti GAL-ti a-lik "
} |
{
"ak": "๐ท๐๐บ๐ฒ",
"en": "the city Ashdod ",
"tr": "{URU}-as-du-di "
} |
{
"ak": "...๐ป๐...๐๐๐ฃ๐ช๐ ...๐๐
๐จ๐ ๐ท๐ท...๐ ๐พ๐
๐ท๐๐ก...๐๐พ๐ท๐๐ฟ๐๐ท๐๐ก๐พ๐ป๐ณ๐ต๐๐จ๐๐๐๐ ...๐น๐ป๐ท๐ท๐๐ฟ๐๐๐ ๐น๐ท๐ญ๐๐...๐๐พ๐๐จ๐๐...๐ฟ๐๐๐๐ผ๐...๐น๐ฃ๐ฆ๐
๐๐๐๐ป...๐๐๐๐๐...๐๐ ๐ช๐๐ ๐๐ท๐
...๐๐ฌ๐๐จ๐ป๐ญ๐พ...๐ ๐ท๐๐๐๐ท๐ ๐บ๐ฟ๐ช๐ช๐ ...๐น๐ป๐ท๐ท๐...",
"en": "... of understanding ... they stood and ... the sound of a flute ... his/their helper(s) ... (vi 5''') into the city Zaสพini, a fortified city of the land Gurgum, he entered and ... Tarแธซu-lara became angry and Mutallu ... to one who goes ... signs of kingship ... (vii 10''') Qumaลกลกi, son of his father, who ... they sent and ... ferocious ... as many as there were, they divided up into equal parts and ... Tarhu-lara ... ",
"tr": "... uz-ni ... iz/uลก-zi-zu-ma ... ri-ig-me ma-li-li ... ma ti-ik-le-ลกuโ-nu ... a-na {URU}-za-i-ni URU dan-nu-ti ลกaโ {KUR}-gurโ-gu-me e-ru-ub-ma ... {m}-tar-hu-la-ra i-gu-ug-ma {m}-mut-tal-lum ... a-na a-lik beโ-e-... i-da-at LUGAL-te Aโ ... {m}-qu-maลก-ลกi DUMU AD-ลกuโ ลกaโ ... RU UB BU Uโ RA ... uโ-ma-สพe-ru-ma a-li tu-... ลกit-mu-ru UR NIGโ AN/TI ... ma-la ba-ลกu-uโ mal-ma-liลก i-zu-zu-ma ... {m}-tar-hu-la-ra ... "
} |
{
"ak": "๐ซ๐",
"en": "campaign ",
"tr": "ger-ru "
} |
{
"ak": "๐ณ๐ต๐๐จ",
"en": "the land Gurgum ",
"tr": "{KUR}-gurโ-gu-me "
} |
{
"ak": "๐",
"en": "Too poorly preserved to allow translation.",
"tr": "ล U "
} |
{
"ak": "๐ณ",
"en": "the land ",
"tr": "{KUR}-"
} |
{
"ak": "๐ ๐ ๐จ๐บ๐พ๐๐๐๐๐ ๐๐ซ๐๐ช",
"en": "I covered like a cloud. I laid waste to its meadowland(s) ",
"tr": "ki-ma ur-pa-ti ak-tumโ uโ-nam-ma-a ta-mir-tuลก "
} |
{
"ak": "๐๐ถ๐๐ช๐จ๐๐
",
"en": "(vii 5''''') the noise of my weapons ",
"tr": "ri-gim {GIล }-TUKUL.MEล -ia "
} |
{
"ak": "๐ป๐ฎ๐๐ ๐๐พ๐พ๐
๐ฃ๐๐
๐
๐ท๐จ๐๐บ๐ท๐๐พ๐๐๐ฒ๐พ๐๐ฟ๐ญ๐ท๐จ๐พ๐๐๐พ๐๐ณ๐๐ฌ๐ญ๐๐ฒ๐
",
"en": "They came out and kissed my feet. I gave his royal city Melid, together with its surrounding district, to the king of the land Kummuแธซu ",
"tr": "uแนฃ-แนฃu-nim-ma uโ-na-aลกโ-ลกi-qu GIRโ.II-ia {URU}-me-lid-du URU LUGAL-ti-ลกu a-di na-gi-i ลกa li-me-ti-ลกu a-na LUGAL {KUR}-kumโ-mu-hi ad-di-in "
} |
{
"ak": "...๐ท...๐ท...๐๐
๐ญ๐ค๐...๐ฌ๐๐ก...๐ฆ๐จ๐๐ ๐๐พ๐๐
๐
๐ฟ๐พ๐ฎ๐๐๐บ๐๐
๐ช๐พ๐๐ช๐ ๐ฟ๐ญ๐น๐๐ฆ๐ฃ๐พ๐ก๐๐
๐ข๐ก๐พ๐ท๐ป๐ด๐ข๐ท๐๐๐๐ท๐ญ๐ฌ๐จ๐๐ท๐ ๐๐
๐ท๐ญ๐บ๐
๐๐ท๐๐๐
๐ณ๐จ๐
๐ฒ๐๐๐๐พ๐๐ฃ๐ท๐๐๐ท๐๐๐ญ๐ท๐๐
๐๐
๐บ๐๐ฒ๐ณ๐ฌ๐ป๐ ๐๐ฒ๐ ๐ญ๐ท๐ฌ๐ข๐๐๐๐ซ๐๐จ๐๐๐ท๐๐ท๐ต๐ท๐
๐
๐๐๐๐๐
๐ฆ๐จ๐๐ณ๐
๐๐ช๐
๐ช๐ป...๐พ๐๐ท...",
"en": "... the city ... the city ... more than previously ... (viii 5') their name(s) ... I had people whom I had captured enter there. I imposed upon them (the same state) service (and) corvรฉe duty as (there had been in the time) of Gunzinฤnu. I strengthened the garrison(s of) the cities Luแธซsu, Purแนญir, Anmurru, Kiaka, (and) Anduarsalia (viii 10') against the land Urarแนญu. I erected the cities Usi, Usian, (and) Uargin on the border of the land Musku and seized the entrance ways (to that land) (lit.: โits gatesโ) so that nothing (more) could come out (from that land to Assyria). I constructed the cities Ellibir (and) ล indarara against the people of the land Kasku. In order not ... ",
"tr": "... {URU}-... {URU}-... UGU ลกa mah-ri ... MU-ลกuโ-nu ... UN.MEล ki-ลกit-ti ล U.II-ia i-na libโ-bi uโ-ลกe-rib il-ku tup-ลกik-ku ki-i ลกa {m}-gu-un-zi-na-nu e-mid-su-nu-ti {URU}-lu-uh-su {URU}-pur-แนญir {URU}-an-mu-ur-ru {URU}-ki-a-ka {URU}-an-du-ar-sa-li-a UGU {KUR}-ur-ar-แนญi uโ-dan-ni-na EN.NUN {URU}-uโ-si {URU}-uโ-si-an {URU}-uโ-ar-gi-in pa-a-แนญi {KUR}-mu-us-ki ad-di-ma ลกa la mu-แนฃe-e aแนฃ-ba-ta KAโ.MEล -ลกuโ {URU}-el-li-bir {URU}-ลกi-in-da-ra-ra UGU UN.MEล {KUR}-ka-as-ku ar-ku-us ... aลกโ-ลกu la ... "
} |
{
"ak": "๐ฟ๐พ๐๐จ๐๐ ๐
๐ด๐พ๐ณ๐จ๐๐๐ญ๐ณ๐บ๐พ๐
๐ฟ๐ผ๐ฟ๐พ๐๐จ๐๐
",
"en": "At that time, (everything) that was hidden in the mountains of the land แธชatti was revealed (to me). During my reign ",
"tr": "i-na uโ-me-ลกu-ma ka-tim-ti KUR.MEล -e ลกa {KUR}-hat-ti ip-pe-te i-na uโ-me BALA-ia "
} |
{
"ak": "๐...๐
...",
"en": "Too poorly preserved to allow translation.",
"tr": "GUโ ... Iล ... "
} |
{
"ak": "๐ ...๐...๐ก...",
"en": "Too poorly preserved to allow translation.",
"tr": "MA ... NI ... NU ... "
} |
{
"ak": "๐ญ๐
๐๐๐
๐
๐
๐๐พ๐๐๐๐
๐
๐๐ญ๐๐ณ๐ฌ๐ญ๐
๐ญ๐จ๐๐ฒ๐จ๐๐๐ฃ๐
๐ท๐๐๐๐ ๐ฌ๐๐ฐ๐๐ฟ๐พ๐ณ๐ท๐ฌ๐ท๐ฃ",
"en": "(As for) the one who removes the work of my hands from its (current) location, may the gods Aลกลกur (and) Adad, the great gods, curse him angrily and make his name (and) his descendant(s) disappear from the land.",
"tr": "ลกa ep-ลกet ล U.II-ia iลก-tuโ aลกโ-ri-ลกuโ uโ-nak-ka-ru {d}-a-ลกurโ {d}-Iล KUR DINGIR.MEล GAL.MEล ez-zi-iลก li-ru-ru-ลกu-ma MU-ลกuโ NUMUN-ลกuโ i-na KUR li-hal-li-qu "
} |
{
"ak": "๐น๐๐๐พ๐๐ณ๐ธ๐ฉ๐ ",
"en": "(of) Sargon, king of Assyria.",
"tr": "{m}-LUGAL-GI.NA LUGAL KUR aลก-ลกur {KI} "
} |
{
"ak": "...๐...๐๐ก...๐ท๐...",
"en": "Not sufficiently preserved to allow translation.",
"tr": "... UB ... ลกuโ-nu ... li-ลกuโ ... "
} |
{
"ak": "๐๐๐ญ๐จ๐ด๐จ๐ญ๐ญ๐น๐ญ๐๐ญ๐ซ๐๐๐จ๐๐
๐๐ท๐๐๐ ๐๐
๐๐๐
๐๐๐๐ญ๐๐๐ฒ๐๐ ๐๐พ๐ ๐๐ณ๐ธ๐ฉ๐ ๐๐ฒ๐ค๐๐
๐๐บ๐๐ท๐พ๐๐
๐จ๐๐ท๐จ๐๐ป๐๐๐ก๐๐พ๐๐๐พ๐๐๐ฆ๐จ๐๐ณ๐ณ๐ ๐๐พ๐ก๐พ๐
๐ญ๐ ๐๐ณ๐ฟ๐ข๐๐ญ๐๐
๐ฟ๐พ๐ฎ๐๐๐บ๐จ๐ฝ๐๐๐๐
๐ฝ๐๐๐ฝ๐๐๐๐
๐๐ก๐พ๐ฒ๐ ๐๐
๐๐ป๐พ๐
๐๐
๐ข๐ก๐พ",
"en": "Fear of the brilliance of the gods Aลกลกur, Nabรป, (and) Marduk, my lords, overwhelmed him (the king of Meluแธซแธซa) and he put iron fetters on his (Iฤmฤnฤซโs) hands and feet. (ii' 5) He then had him brought in bondage to Assyria, into my presence. I reorganized (the administration of) those cities. I settled there people from the lands in the eastern mountains that I had conquered. (ii' 10) I set a eunuch of mine as provincial governor over them and imposed the yoke of my lordship upon them.",
"tr": "pu-ul-hi me-lam-me ลกa AN.ล ARโ {d}-AG {d}-AMAR.UTU EN.MEล -ia is-hu-pu-ลกuโ-ma ล U.II u GIRโ.II bi-re-tuโ AN.BAR id-di-ลกuโ-ma a-na qeโ-reb KUR aลก-ลกur {KI} a-di mah-ri-ia uโ-ลกe-bi-la-aลกโ-ลกuโ ka-meลก URU.MEล ลกaโ-a-ลกuโ-nu a-na eลก-ลกuโ-ti aแนฃ-bat UN.MEล KUR.KUR ki-ลกit-ti qa-ti-ia ลกa qeโ-reb KUR-i แนฃi-it {d}-UTU-ลกi i-na libโ-bi uโ-ลกe-ลกib {LUโ}-ลกu-ut SAG-ia {LUโ}-EN.NAM {LUโ}-EN.NAM UGU-ลกuโ-nu aลกโ-kun-ma ni-ir be-lu-ti-ia e-mid-su-nu-ti "
} |
{
"ak": "๐น๐ญ๐ซ๐๐๐๐ง๐พ๐๐ณ๐๐ฒ๐ญ๐ ๐ฟ๐ท๐ฎ๐๐ญ๐จ๐๐๐พ๐
๐ข๐๐ณ๐
ด๐ ๐
๐ต๐ ๐๐๐ฎ๐ ๐๐๐๐ญ๐๐ ๐บ๐ก๐๐๐๐",
"en": "Marduk-apla-iddina (II) (Merodach-Baladan), king of Chaldea, who against the will of the gods had come down to the territory of the land of Sumer and Akkad and had appropriated for himself the kingship of Babylon",
"tr": "{m}-{d}-AMAR.UTU-IBILA-SUM.NA LUGAL {KUR}-kal-di ลกa ki-i la libโ-bi DINGIR.MEล a-na er-แนฃe-et KUR EME.GIโ uโ URI {KI} uโ-ri-dam-ma LUGAL-ut KAโ.DINGIR.RA {KI} pa-nu-uลก uโ-ter-ru "
} |
{
"ak": "๐น๐จ๐๐๐๐ฆ๐๐๐๐ ๐พ๐๐๐ฌ๐๐ญ๐๐๐๐น๐
๐๐จ๐๐๐ฆ๐๐๐ ๐พ๐ฌ๐๐
๐๐๐ญ๐๐๐๐
๐จ๐๐๐๐๐ณ๐๐๐๐ธ...๐๐๐ธ๐๐๐จ๐๐๐๐๐
๐ธ๐๐...๐๐๐ฒ๐๐จ๐๐๐พ๐ฌ๐ช๐ฒ๐๐ ๐ซ๐ธ๐๐ ๐
๐ต๐๐๐ก๐ป๐ง๐พ๐ต๐จ๐
๐๐ฐ๐๐๐๐๐๐ฉ๐๐๐
๐ท๐๐
๐ ๐๐
๐ณ๐ณ๐ฉ๐ ๐๐๐ญ๐๐๐ข๐ฆ๐๐๐๐๐พ๐ญ๐ซ๐๐ญ๐ก๐บ๐๐๐ญ๐๐ญ๐จ๐จ๐๐
๐ญ๐จ๐๐๐
๐๐๐ ๐ฉ๐ฃ๐ณ๐
ด๐ ๐
๐ต๐ ๐๐
๐๐๐พ๐
...๐๐ก๐ฟ๐ป๐ ๐ป๐๐พ",
"en": "(With regard to) 154 talents, 26 minas, (and) 10 shekels of red gold, 1,604 talents (and) 20 minas of pure silver, copper, iron, obsidian, lapis-lazuli, banded agate, (... ) blue turquoise, green turquoise (... ), (iii' 5) (and) muลกลกaru-stone in large quantities, blue-purple wool, red-purple wool, garments with multi-colored trim and linen (garments), boxwood, cedar, cypress, (and) every kind of aromatic, the products of Mount Amanus, whose scent(s) are pleasant โ from the beginning of my reign until (my) third year, I presented (these things) as gifts (iii' 10) to the deities Marduk, Zarpanฤซtu, Nabรป, Taลกmฤtu, and the (other) gods who dwell in the cult centers of the land of Sumer and Akkad.",
"tr": "1 ME 54 GUN 26 MA.NA 10 GINโ KUโ.GI huลก-ลกu-uโ 1 LIM 6 ME 4 GUN 20 MA.NA KUโ.BABBAR eb-bu URUDU AN.BAR {NAโ}-ZUโ.MEล {NAโ}-ZA.GINโ {NAโ}-BABBAR.DILI ... {NAโ}-Aล .GIโ.GIโ.MEล {NAโ}-UGU.Aล .GIโ.GIโ ... {NAโ}-MUล .GIRโ.MEล a-na mu-สพu-de-e {SIGโ}-ta-kil-tum {SIGโ}-ar-ga-man-nu lu-bul-ti bir-me uโ {TUGโ}-GADA {GIล }-TUGโ {GIล }-EREN {GIล }-ล UR.MINโ ka-la ri-iq-qiโ bi-ib-lat {KUR}-ha-ma-a-ni ลกa e-ri-su-un แนญa-a-bu a-na {d}-AMAR.UTU {d}-zar-pa-ni-tum {d}-AG {d}-taลก-me-tum uโ DINGIR.MEล a-ลกi-bu-ut ma-ha-zi KUR EME.GIโ uโ URI {KI} ul-tu SAG LUGAL-ti-ia ... uโ-qa-i-ลกaโ qiโ-ลกaโ-a-ti "
} |
{
"ak": "๐ญ๐๐๐ฃ๐ ๐๐ค๐ ๐๐ญ๐๐ ๐
๐๐บ๐ป๐ ๐๐ฉ๐๐ป๐ข๐ฆ๐๐ณ๐๐ป๐ญ๐ฝ๐๐จ๐๐ ๐ท๐๐ท๐๐๐๐ญ๐๐ซ๐๐ก๐๐๐ ๐๐ป๐๐๐ ๐
๐ท๐ฏ๐๐๐ป๐๐
๐๐จ๐ ๐ช๐บ๐พ๐
๐ ๐๐ ๐ ๐ท๐ก๐ป๐ข๐ฆ๐๐ธ๐ซ๐๐๐พ๐๐๐ป",
"en": "I continually acted as provider for (the cities) Sippar, Nippur, Babylon, and Borsippa (and) I made restitution for the wrongful damage suffered by the people of privileged status, as many as there were (of them); I restored the exemption (from obligations) of (the city) Baltil (Aลกลกur) and the city แธชarrฤn, which had fallen into oblivion in the distant past, and their privileged status that had lapsed.",
"tr": "ลกa ZIMBIR {KI} NIBRU {KI} KAโ.DINGIR.RA {KI} uโ barโ-sipa {KI} za-nin-us-su-un e-tep-pu-ลกaโ ลกa {LUโ}-ERIM.MEล ki-din-ni mal ba-ลกu-uโ hi-bil-ta-ลกuโ-nu a-rib-ma za-kut bal-til {KI} uโ {URU}-har-ra-ni ลกaโ ul-tu uโ-me ma-aสพ-du-ti im-ma-ลกu-ma ki-din-nu-us-su-un ba-แนญil-ta uโ-ter aลกโ-ru-uลก-ลกaโ "
} |
{
"ak": "๐๐ฉ๐ป๐๐
๐๐๐พ๐
๐๐๐ฏ๐๐ฒ๐ณ๐ณ๐๐๐๐๐ญ๐ธ๐ฉ",
"en": "(with) pure zaแธซalรป-silver for the work on Eแธซursaggalkurkurra (โHouse, the Great Mountain of the Landsโ), the sanctuary of the god Aลกลกur ",
"tr": "za-ha-lu-uโ eb-bu a-na ลกi-pir eโ-hur-sag-gal-kur-kur-ra at-man {d}-aลก-ลกur "
} |
{
"ak": "๐ข๐๐ป๐๐ญ๐ฌ๐ฅ๐๐ ๐
๐ญ๐๐๐ท๐น๐ญ๐
๐",
"en": "the goddesses Queen of Nineveh and Lady of Arbela, the work ",
"tr": "SU Uโ TAR DA {d}-ลกar-rat-NINA {KI} uโ {d}-be-let-{URU}-LIMMUโ-DINGIR ลกi-pir "
} |
{
"ak": "๐ข๐
๐ฒ๐๐๐ช",
"en": "(5') the arrangement of the firmament (of the heavens) ",
"tr": "แนฃi-in-di bu-ru-mi "
} |
{
"ak": "๐ ๐พ๐ฌ๐๐
๐๐๐๐พ๐๐๐จ๐๐ท๐๐๐ญ๐๐
๐๐๐พ๐
๐๐ฒ๐ฌ15๐๐๐พ๐ญ๐จ๐๐๐
๐๐",
"en": "minas of pure silver (and) countless precious stones which from the beginning of my reign until (my) fifteenth year to/for the gods who dwell ",
"tr": "MA.NA KUโ.BABBAR eb-bu ni-siq-ti NAโ.MEล la ni-bi ลกa ul-tu SAG LUGAL-ti-ia a-di MU.15.KAMโ a-na DINGIR.MEล a-ลกi-bu-ut "
} |
{
"ak": "๐ฟ๐พ๐๐
๐ณ๐ฌ๐ป๐๐ณ๐ฟ๐๐ท๐พ๐ท๐๐ ๐ฟ๐พ๐๐๐๐๐
๐ท๐๐๐ ๐ท๐ฆ๐น๐๐๐พ๐๐ช๐๐๐๐ข๐ญ๐๐๐ญ๐๐ญ๐๐ญ๐๐ญ๐
๐ญ๐ฉ๐๐
๐
๐ญ๐๐พ๐๐ก๐ฒ๐จ๐๐ฟ๐พ๐ ๐๐๐ฏ๐๐ฒ๐ณ๐ณ๐๐๐ป๐ช๐๐ ๐ฟ๐พ๐ซ๐๐๐๐ฌ๐ ๐๐บ๐ฉ๐๐๐๐พ๐๐ฒ๐จ๐๐
๐ ๐๐๐๐๐๐๐ฌ๐ป๐
๐๐๐๐๐ฉ๐๐๐๐พ๐๐๐๐ท๐
๐๐๐๐๐๐พ๐ฌ๐บ๐
๐๐พ๐
๐ซ๐๐๐๐๐๐ ",
"en": "In accordance with my heartโs desire, I built a city at the foot of Mount Muแนฃri, a mountain upstream from the city Nineveh, and named it Dลซr-ล arrukฤซn. I had the gods Ea, Sรฎn, ล amaลก, Nabรป, Adad, Ninurta, and their great spouses created inside Eแธซursaggalkurkurra and I installed (them) inside it (Dลซr-ล arrukฤซn) on (their) eternal dais(es). (10') I built inside it palatial halls using (lit.: โofโ) elephant ivory, ebony, boxwood, musukkannu-wood, cedar, cypress, daprฤnu-juniper, juniper, and terebinth to be my royal residence and ",
"tr": "i-na GIRโ.II {KUR}-mu-uแนฃ-ri KUR-i e-le-na {URU}-NINA {KI} i-na bi-bil lib-bi-ia URU DUโ-uลก-ma {URU}-BADโ-{m}-LUGAL-GI.NA az-ku-ra ni-bit-su {d}-eโ-a {d}-30 {d}-UTU {d}-AG {d}-Iล KUR {d}-nin-urta uโ hi-ra-ti-ลกuโ-nu GAL.MEล i-na qeโ-reb eโ-hur-sag-gal-kur-kur-ra uโ-ลกaโ-aสพ-lid-ma i-na qer-bi-ลกu uโ-ลกar-ma-a pa-rak da-ra-a-ti Eโ.GAL.MEล ZUโ AM.SI {GIล }-ESI {GIล }-TUGโ {GIล }-mu-ลกuk-ka-ni {GIล }-EREN {GIล }-ล UR.MINโ {GIล }-dup-ra-ni {ล IM}-LI uโ {GIล }-bu-uแนญ-ni a-na mu-ลกab LUGAL-ti-ia qer-bu-uลก-ลกu ab-ni-ma "
} |
{
"ak": "๐๐ท๐ท๐พ๐พ๐ ๐๐ ๐๐พ๐ก๐พ๐
๐ฟ๐พ๐ซ๐๐๐๐ต๐๐๐๐ฌ๐๐๐ ๐๐พ๐ ๐ฉ๐ฃ๐ณ๐ธ๐ฉ๐ ๐ ๐ก๐",
"en": "I had enemy people whom I had captured dwell inside it (as safely) as in meadowland and I considered it as (one of) the cultic centers of Assyria.",
"tr": "ba-hu-la-ti na-ki-ri ki-ลกit-ti qa-ti-ia i-na qer-bi-ลกu par-ga-niลก uโ-ลกar-bi-iแนฃ-ma it-ti ma-ha-zi KUR aลก-ลกur {KI} am-nu-ลกu "
} |
{
"ak": "...๐ฟ๐พ๐ช๐พ๐ญ๐จ๐๐ฒ๐จ๐๐ป๐๐๐๐ ๐ฆ๐จ๐๐๐๐ฅ๐๐พ๐ญ๐ซ๐๐ฒ๐๐๐ฅ๐๐พ๐ ๐ซ๐ ๐ฟ๐
๐พ๐๐๐๐ ๐ณ๐จ๐๐ท๐ ๐๐๐ฏ๐ป๐๐๐ท๐ถ๐๐พ๐๐๐๐ป๐บ๐๐๐๐๐๐๐
๐๐ณ๐น๐ญ๐๐๐๐ต๐พ๐ฝ๐๐ ๐ ๐๐๐๐ณ๐ผ๐๐ ๐ป๐ณ๐ฉ๐๐ณ๐ ๐
๐๐
๐ท๐ฏ๐ฏ๐ป๐ณ๐ ๐๐๐๐๐ฒ๐บ๐๐ณ๐๐
๐๐๐ณ๐๐ท๐ฟ๐ท๐๐ฃ๐๐๐ญ๐๐ฆ๐ฆ๐จ๐๐ณ๐บ๐พ๐ ๐๐พ๐๐
๐
๐ ๐๐ฟ๐๐บ๐
๐๐ฝ๐๐๐๐จ๐๐
๐ฝ๐๐บ๐ฉ๐๐พ๐๐
๐๐ก๐พ๐ณ๐ถ๐ ๐๐ฉ๐ฒ๐๐๐ป๐๐๐๐๐๐๐ณ๐๐๐พ๐๐๐ณ๐ญ๐ฒ๐๐ณ๐ฃ๐ซ๐
๐น๐จ๐๐พ๐๐ท๐ฌ๐๐ข๐๐๐ฒ๐ฆ๐จ๐๐ณ๐๐ญ๐ฌ๐ฒ๐๐ญ๐๐๐๐
๐ญ๐จ๐๐๐๐พ๐ฉ๐ท๐พ๐ ๐ก๐๐ณ๐จ๐
๐
๐๐พ๐ป๐ถ๐๐ป๐๐ป๐พ๐ป๐๐
๐ท๐...๐๐ผ๐
๐ซ๐๐
๐ฆ๐จ๐๐๐จ๐ฎ๐๐ป๐๐พ๐
๐๐๐จ๐๐จ๐๐๐๐
๐
๐ฒ๐ฉ๐ฒ๐
๐พ๐น๐จ๐๐๐ณ๐จ๐
๐๐๐๐ฟ๐พ๐ณ๐๐๐๐ณ๐ฟ๐ฅ๐ข๐พ๐ฒ๐ ๐ซ๐ฉ๐ฃ๐๐ก๐๐บ๐จ๐ ๐ธ๐๐
๐๐๐๐ธ๐๐ญ๐๐จ๐๐๐พ๐ซ๐ซ๐๐๐๐พ",
"en": "(... ) With the support of the great gods, I advanced and ruled the people (from) the Upper Sea to the Lower Sea as if (they were) one (people). I made uncompliant lands (and) insubmissive mountain regions bow down at my feet. I dispersed the forces of แธชumbanigaลก (แธชumban-nikaลก I), the Elamite. I destroyed the lands Karalla, ล urda, (and) Kiลกesim (and) the city แธชarแธซar; I did not leave any offspring of the land Media as far as the border of Mount Bikni and the land Ellipi. I settled in their midst people of the land แธชatti (Syria) that I had conquered. I set eunuchs of mine as provincial governors over them and had (them) pull my yoke. (15') I subjugated the lands Mannea, Andia, (and) Zikirtu. I counted as booty Urzana, king of the city Muแนฃaแนฃir, together with the people of his land (and) his deities แธชaldi (and) Bagbartu. I had (the people of) the land Urarแนญu, to its full extent, wield razor(s), ... and flint blades (in order to slash themselves in mourning), and I imposed for the future lamenation and dirge (singing) upon the people who lived there. I brought about the defeat of Ursรข (Rusรข), the Urarแนญian, at Mount Uauลก, a rugged mountain. He then took fright at (engaging in) fierce battle with me and by his own hands, he brought an end to his life with the iron dagger from his belt.",
"tr": "... i-na tukul-ti DINGIR.MEล GAL.MEล lu at-tal-lak-ma UN.MEล {IDโ}-mar-ra-ti AN.TA a-di {IDโ}-mar-ra-ti KI.TA ki-i iลก-teโ-en a-bel-ma KUR.MEล la ma-gi-ri hur-ลกaโ-a-ni la kan-ลกu-ti uโ-ลกak-ni-ลกaโ ลกe-pu-uโ-a uโ-par-ri-ir el-lat {m}-{d}-hum-ba-ni-ga-aลกโ {LUโ}-ELAM.MA {KI} uโ-ab-bit {KUR}-kar-al-lu {KUR}-ลกur-da {KUR}-ki-ลกi-si-im {URU}-har-har ลกaโ {KUR}-ma-da-a-a a-di pa-aแนญ {KUR}-bi-ik-ni u {KUR}-el-li-pi la e-zi-ba perโ-hi-ลกuโ-un UN.MEล {KUR}-hat-ti ki-ลกit-ti ล U.II-ia qeโ-reb-ลกun uโ-ลกe-ลกi-ba {LUโ}-ลกu-ut SAG.MEล -ia {LUโ}-EN pa-ha-a-ti UGU-ลกuโ-nu aลกโ-tak-kan-ma uโ-ลกal-di-da ab-ลกaโ-a-ni uโ-ลกak-niลก {KUR}-man-na-a-a {KUR}-an-di-a {KUR}-zi-kir-tu {m}-ur-za-na LUGAL {URU}-mu-แนฃa-แนฃi-ri a-di UN.MEล KUR-ลกuโ {d}-hal-di-a {d}-ba-ag-bar-tu DINGIR.MEล -ลกuโ a-na ลกal-la-ti am-nu-ลกu {KUR}-ur-ar-แนญu a-na paแนญ gim-ri-ลกaโ uโ-ลกaโ-aลกโ-ลกaโ-a nag-la-ba ... at-te uโ แนฃur-ri uโ UN.MEล a-ลกib libโ-bi-ลกaโ a-na ar-katโ uโ-me e-miโ-da si-pit-tu uโ แนฃer-ha di-ik-ti {m}-ur-sa-a {KUR}-ur-ar-แนญa-a-a i-na {KUR}-uโ-a-uลก KUR-i mar-แนฃi aลกโ-kun-ma ta-ha-zi dan-nu e-du-ur-ma ina ล U.II rama-ni-ลกu ina GIRโ.AN.BAR ลกib-bi-ลกuโ na-piลก-ta-ลกuโ uโ-qat-ti "
} |
{
"ak": "๐ณ๐๐ ๐๐
๐๐พ๐ป๐ถ๐๐ป๐๐๐ซ๐๐๐ฆ๐น๐ญ๐
๐๐๐ช๐ฒ๐๐๐ก๐๐ฒ๐ถ๐พ๐๐ต๐ญ๐ข๐๐ฉ๐ณ๐ณ๐๐
๐ฌ๐ป๐ข๐๐พ๐ณ๐ธ๐ฉ๐ ๐๐ท๐๐จ๐๐๐จ๐๐๐จ๐ฒ๐๐ฌ๐๐พ๐พ๐๐
๐๐๐๐๐ ๐๐๐ธ๐ฎ๐๐๐ก๐๐ซ๐ ",
"en": "Like the Deluge, I overwhelmed the land Hamath to its full extent. I brought their king Iaลซ-biสพdฤซ (Ilu-biสพdฤซ) to Assyria in bondage, together with his family, his fighting men, (and) the booty of his land. I conscripted from among them (a contingent of) 300 chariots, 600 cavalry, (and) shield (and) spear bearers, and (",
"tr": "{KUR}-a-ma-at-tu a-na paแนญ gim-ri-ลกaโ a-bu-biลก as-pu-un {m}-{d}-ia-uโ-bi-iสพ-di LUGAL-ลกuโ-nu a-di kim-ti-ลกu mun-dah-แนฃe-ลกuโ ลกal-lat KUR-ลกuโ ka-mu-us-su a-na KUR aลก-ลกur {KI} ub-la 3 ME {GIล }-GIGIR.MEล 6 ME {ANล E}-petโ-hal-lum na-aลกโ {GIล }-ka-ba-bi {GIล }-az-ma-re-e ina libโ-bi-ลกuโ-nu ak-แนฃur-ma "
} |
{
"ak": "๐๐
๐ ๐ฒ๐๐พ๐
๐๐ฅ๐ฒ๐๐
๐๐จ๐ฝ๐ธ๐ฉ๐๐๐๐ญ๐๐ฒ",
"en": ") I added (them) to my royal contingent. I settled 6,300 Assyrian criminal(s) (",
"tr": "UGU ki-แนฃir LUGAL-ti-ia uโ-rad-di 6 LIM 3 ME {LUโ}-aลก-ลกur-a-a EN hi-iแนญ-แนญi "
} |
{
"ak": "๐ธ๐ ๐๐ณ๐ฉ๐ ๐พ๐๐บ๐จ๐ฝ๐๐๐๐
๐ฝ๐๐๐ฝ๐๐๐๐
๐๐ก๐พ๐ฒ๐ ๐๐
๐๐๐๐๐
๐๐ฅ๐๐
๐๐ฆ",
"en": ") in the land Hamath. I set a eunuch of mine as provincial governor over them and I imposed upon them (the delivery of) tribute (and) payment(s).",
"tr": "ina qeโ-reb {KUR}-ha-ma-ti uโ-ลกe-ลกib {LUโ}-ลกu-ut SAG-ia {LUโ}-EN.NAM {LUโ}-EN.NAM UGU-ลกuโ-nu aลกโ-kun-ma bil-tu man-da-at-tu uโ-kin UGU-ลกuโ-un "
} |
{
"ak": "๐น๐ท๐ญ๐๐๐ฝ๐๐ฌ๐ฉ๐๐๐๐
๐น๐
๐๐พ๐๐ณ๐จ๐
๐ฒ๐๐ซ๐ธ๐ ๐๐
๐๐๐๐๐
๐พ๐๐ฌ๐ญ๐พ๐๐๐บ๐
๐ธ๐ ๐
๐ท๐๐ซ๐ฅ๐ช๐ฟ๐พ๐๐ฐ๐๐๐
๐๐พ๐๐๐๐
๐
๐
๐ฒ๐๐ฌ๐ท๐
๐ญ๐๐ฌ๐๐ ๐จ๐ฟ๐พ๐ ๐๐ณ",
"en": "Mutallu of the land Kummuแธซu put his trust in Argiลกti, king of the land Urarแนญu, stopped his annual delivery of tribute (and) payment(s), and withheld his audience gift. Angrily, I quickly advanced with (only) my personal chariot and my cavalry who never leave my side (even) in friendly territory in the land ",
"tr": "{m}-mut-tal-lum {LUโ}-kumโ-mu-ha-a-a UGU {m}-ar-giลก-ti LUGAL {KUR}-ur-ar-แนญi it-ta-kil-ma bil-tu man-da-at-tu na-dan MU.AN.NA-ลกu uโ-ลกab-แนญil-ma ik-la-a ta-mar-tuลก i-na ug-gat lib-bi-ia it-ti {GIล }-GIGIR GIRโ.II-ia uโ {ANล E}-petโ-hal-li-ia ลกa a-ลกar sa-al-me i-na qeโ-reb KUR "
} |
{
"ak": "๐๐จ๐ ",
"en": ", and fled away by himself; his whereabouts have never been discovered. (",
"tr": "a-lik-ma "
} |
{
"ak": "๐๐
๐ฌ๐ซ๐๐
๐๐ฏ๐ ",
"en": ") I carried off as booty ",
"tr": "a-ka-mu ger-ri-ia e-mur-ma "
} |
{
"ak": "๐ธ๐ฎ๐๐๐บ๐จ๐ฝ๐๐๐๐
๐ฝ๐๐๐ฝ๐๐๐๐
๐๐ก๐พ๐ฒ",
"en": "I set a eunuch of mine as provincial governor over them (25') ",
"tr": "ina libโ-bi uโ-ลกe-ลกib {LUโ}-ลกu-ut SAG-ia {LUโ}-EN.NAM {LUโ}-EN.NAM UGU-ลกuโ-nu aลกโ-kun "
} |
{
"ak": "๐ฟ๐พ๐๐๐๐ก๐๐ซ๐ ๐๐ณ๐๐ท๐บ๐ก๐๐",
"en": "I conscripted ",
"tr": "i-na lib-bi-ลกuโ-nu ak-แนฃur-ma uโ-ลกad-gi-la pa-nu-uลก-ลกuโ "
} |
{
"ak": "...",
"en": "Not sufficiently preserved to allow translation.",
"tr": "... "
} |
{
"ak": "๐๐๐พ๐
",
"en": "from the beginning of my reign ",
"tr": "SAG LUGAL-ti-ia "
} |
{
"ak": "...๐ท๐ฆ๐น๐๐๐พ๐๐ช๐...๐๐ป๐๐ ๐ฟ๐พ...๐๐๐๐๐๐พ๐ฌ๐บ๐
...๐...๐ต๐๐๐๐ฌ๐๐๐ ...",
"en": "In accordance with my heartโs desire, I built a city at the foot of Mount Muแนฃri, a mountain upstream from the city Nineveh, and named it Dลซr-ล arrukฤซn. I had the gods Ea, Sรฎn, ล amaลก, Nabรป, Adad, Ninurta, and their great spouses created inside Eแธซursaggalkurkurra and I installed (them) inside it (Dลซr-ล arrukฤซn) on (their) eternal dais(es). I built inside it palatial halls using (lit.: โofโ) elephant ivory, ebony, boxwood, musukkannu-wood, cedar, cypress, daprฤnu-juniper, juniper, and terebinth to be my royal residence and ... I had enemy people whom I had captured dwell inside it (as safely) as in meadowland and I considered it as (one of) the cultic centers of Assyria.",
"tr": "... {URU}-BADโ-{m}-LUGAL-GI.NA az-ku-ra ... uโ-ลกaโ-lid-ma i-na ... {GIล }-bu-uแนญ-ni a-na mu-ลกab ... par-... ga-niลก uโ-ลกar-bi-iแนฃ-ma ... "
} |
{
"ak": "...๐ ๐ฟ๐
๐ท๐๐๐ ๐ณ๐จ๐...๐ณ๐ ๐๐๐๐๐ฒ๐บ๐๐ณ๐๐
๐...๐พ๐ณ๐ถ๐ ๐๐ฉ๐ฒ๐...๐ญ๐จ๐๐๐๐พ...",
"en": "(... ) With the support of the great gods, I advanced and ruled the people (from) the Upper Sea to the Lower Sea as if (they were) one (people). I made uncompliant lands (and) insubmissive mountain regions bow down at my feet. I dispersed the forces of แธชumbanigaลก (แธชumban-nikaลก I), the Elamite. I destroyed the lands Karalla, ล urda, (and) Kiลกesim (and) the city แธชarแธซar; I did not leave any offspring of the land Media as far as the border of Mount Bikni and the land Ellipi. I settled in their midst people of the land แธชatti (Syria) that I had conquered. I set eunuchs of mine as provincial governors over them and had (them) pull my yoke. I subjugated the lands Mannea, Andia, (and) Zikirtu. I counted as booty Urzana, king of the city Muแนฃaแนฃir, together with the people of his land (and) his deities แธชaldi (and) Bagbartu.",
"tr": "... ki-i iลก-tenโ a-bel-ma KUR.MEล ... {KUR}-ma-da-a-a a-di pa-aแนญ {KUR}-bi-ik-ni ... aลกโ-tak-kan-ma uโ-ลกal-di-da ... DINGIR.MEล -ลกuโ a-na ... "
} |
{
"ak": "...๐๐๐จ๐๐๐จ๐๐ท๐ช๐พ...๐๐๐๐ ๐๐พ...๐
๐ฒ๐ ๐น๐ฆ๐ป๐๐บ๐
๐๐ ...๐ซ๐๐ช๐๐ผ๐จ๐๐๐๐ฌ๐๐ท๐ข...๐ ๐ ๐ท๐ช๐ช๐๐๐๐
๐๐พ๐...",
"en": "I mustered the numerous troops of (the god) Aลกลกur and crossed the Tigris (and) Euphrates Rivers, as well as innumerable small streams. Like the Deluge, I overwhelmed the Chaldeans to their (lit.: its) full extent. In the face of my advance (lit.: โbefore meโ), Marduk-apla-iddina (II) (Merodach-Baladan) gathered together the inhabitants of his cities (lit.: โhis inhabited citiesโ) and the gods dwelling in them, and brought (them) into the city Dลซr-Yakฤซn... He strengthened its enclosure walls (and), moving back a distance of ten nindanu from in front of its main wall, he made a moat two hundred cubits wide; he made (the moat) one and a half nindanu deep and reached ground water. He cut a channel from the Euphrates River, (thereby) making (its water) flow (in)to its meadowland. He flooded its fields, where battles (are fought), and made crossing difficult. Together with his allies (and) his battle troops, he pitched his royal tent in a bend of the river (lit.: โbetween riversโ) like a crane and assembled his (military) camp.",
"tr": "... IDโ.MEล TUR.MEล la mi-na ... uโ-pah-hir-ma a-na ... iลก-kun-ma 1 1/2 NINDA uโ-ลกap-pil-ma ... ta-mir-tuลก A.GARโ.MEล -ลกuโ a-ลกar mit-hu-แนฃi ... ki-ma {MUล EN}-ku-meโ-e za-ra-tu LUGAL-ti-ลกuโ ... "
} |
{
"ak": "...๐๐๐๐๐ ๐ป๐๐๐ต๐บ๐ฝ๐ต๐ญ๐ข๐...๐ฟ๐ฒ๐๐๐ ๐ ๐บ๐บ๐๐พ๐ฒ๐๐ ๐ฟ๐ซ๐...๐ท๐ช๐พ๐๐ฆ๐พ๐ท๐๐๐๐บ๐จ๐ฆ๐จ๐๐ข๐๐๐...",
"en": "At the command of the gods Aลกลกur, Nabรป, (and) Marduk, I had a causeway constructed (lit.: โtrodden downโ) across his canals and I caught him, together with his fighting men, like a flying eagle in a net. I spread out like malt (spread for drying) the corpses of his vanguard and of the Aแธซlamรป, the people of the steppe who go at his side, and I filled the surroundings of his city (with them)... together with the settlements in their environs, I turned into (ruin) mounds. I carried off as booty at the same time (both) the people โ young (and) old โ who lived in the district and the gods who helped them; I did not allow a (single) person to escape.",
"tr": "... uโ-ลกak-bi-is-ma ลกaโ-a-ลกuโ ga-du {LUโ}-mun-dah-แนฃe-ลกu ... i-de-e-ลกu ki-ma ล E.MUNUโ aลกโ-แนญe-e-ma i-ta-at ... li-mi-ti-ลกuโ-un ti-la-niลก uโ-ลกe-me UN.MEล แนฃe-her ra-bi ... "
} |
{
"ak": "...๐ท๐ญ๐๐๐ก๐ฟ๐พ๐ซ๐๐๐ฆ๐
๐ฌ๐๐ข๐๐ซ๐๐ก...๐ฝ๐ข๐พ๐ฟ๐๐ ๐ฌ๐๐ ๐๐ ๐ก๐๐๐ฆ...๐ ๐๐๐พ๐ญ๐ธ๐ฒ๐ท๐ด๐ ๐๐พ๐
๐๐ป๐๐...๐ท๐๐๐ญ๐ท๐๐๐พ๐ช๐พ๐ญ๐บ๐๐
๐๐ฆ...๐ณ๐๐ ๐๐ก๐๐๐ป๐พ๐๐...",
"en": "(As for) the citizens of (the cities) Sippar, Nippur, Babylon, (and) Borsippa who through no fault of their own had been held captive in them, I put an end to their imprisonment and let them see the light (of day). (With regard to) their fields, which long ago, while the land was in disorder, the Sutians had taken away and appropriated for their own โ I struck down (those) Sutians, the people of the steppe, with the sword. I restored to their former status their territories, (whose boundaries) had been forgotten (and) fallen into disuse during the troubled period in the land. I (re)-established the freedom (from obligations) of (the cities) Ur, Uruk, Eridu, Larsa, Kullab, Kissik, (and) Nฤmed-Laguda. Moreover, I returned their gods that had been carried off as booty to their cult centers and I restored their regular offerings that had been discontinued. ",
"tr": "... la an-ni-ลกuโ-nu i-na qer-bi-ลกuโ-un ka-mu-uโ แนฃi-bit-ta-ลกuโ-nu ... {LUโ}-su-ti-i e-ki-mu-uโ-ma ra-ma-nu-uลก-ลกuโ-un ... ma-ลกu-uโ-ti ลกa ina di-li-ih ma-a-ti ib-baแนญ-lu uโ-ter ... {URU}-neโ-med-{d}-la-gu-da aลกโ-ku-na an-du-ra-ar-ลกuโ-un ... sat-tuk-ki-ลกuโ-nu ba-aแนญ-lu-ti uโ-ter ... "
} |
{
"ak": "...๐ฆ๐จ๐๐ณ๐๐ฌ๐ญ๐ ๐๐พ๐ก๐พ๐
๐ ๐๐๐๐ฌ๐จ๐ ...๐๐ญ๐๐ ๐
๐ฝ๐๐๐๐
๐ฝ๐ป๐ณ๐ฝ๐ป๐ณ...",
"en": "I restored the land Bฤซt-Yakฤซn and reorganized (its administration). I settled there people from the land Kummuแธซu that I had conquered and I had (them) occupy its (Bฤซt-Yakฤซnโs) abandoned regions. I divided up that land into equal parts and assigned (them) to the authority of a eunuch of mine, the governor of Babylon, and a(nother) eunuch of mine, the governor of the Gambulu (tribe).",
"tr": "... UN.MEล {KUR}-kumโ-mu-hi ki-ลกit-ti qa-ti-ia qeโ-reb-ลกuโ uโ-ลกar-me-ma ... KAโ.DINGIR.RA {KI} uโ {LUโ}-ลกu-ut SAG-ia {LUโ}-GAR.KUR {LUโ}-GAR.KUR ... "
} |
{
"ak": "๐๐๐๐ ๐๐
๐๐ฒ๐ฟ",
"en": "Happily, with a joyful heart (and) a radiant face, I entered Babylon, the cult center of the Enlil of the gods (Marduk); I grasped hold of the hands of the great lord, the god Marduk, and brought (him) safely along the road to the akฤซtu-house",
"tr": "e-ru-um-ma ล U.II EN GAL-i "
} |
{
"ak": "๐๐ญ๐",
"en": "(With regard to) 154 talents, 26 minas, (and) 10 shekels of red gold, 1,604 talents (and) 20 minas of pure silver, copper (and) iron in immeasurable quantities ",
"tr": "URUDU.HI.A "
} |
{
"ak": "๐ท๐ฟ",
"en": "Too poorly preserved to allow translation.",
"tr": "LI I "
} |
{
"ak": "๐ฟ๐ซ๐๐ท๐๐๐ท๐ท",
"en": "I filled the surroundings of his city (with them)",
"tr": "i-ta-at URU-ลกuโ uโ-mal-li "
} |
{
"ak": "๐ท๐๐ฃ๐๐ฏ๐ญ๐
",
"en": "I did not allow a (single) person to escape.",
"tr": "la e-zi-ba mul-tah-แนญu "
} |
{
"ak": "๐๐จ๐๐๐๐ฃ๐ ๐๐ค๐ ๐๐ญ๐๐ ๐๐๐บ๐ป๐ ๐ญ๐ฟ๐พ๐ท๐ญ๐๐๐ก๐ฟ๐พ๐ซ๐๐๐ฆ๐
๐ฌ๐๐ข๐๐ซ๐๐ก๐๐๐๐ ๐๐๐
๐๐ก๐พ๐ก๐๐๐ฎ๐จ๐๐๐ก๐ญ๐๐
๐๐จ๐๐ป๐พ๐ฟ๐พ๐ฟ๐
๐พ๐ ๐๐พ๐ฝ๐ข๐พ๐ฟ๐๐ ๐ฌ๐๐ ๐๐ ๐ก๐๐๐ฆ๐๐๐๐ฝ๐ข๐พ๐ฟ๐๐จ๐๐๐ฟ๐พ๐๐ช๐๐๐ค๐ ๐ฉ๐๐๐ก๐ ๐๐๐พ๐ญ๐ธ๐ฒ๐ท๐ด๐ณ๐
๐๐ป๐๐๐พ๐๐๐๐ฆ๐ญ๐๐๐ ๐๐ ๐ฃ๐ ๐๐๐ ๐ฐ๐๐ ๐ ๐๐ ๐ท๐๐๐ญ๐ท๐๐๐พ๐ช๐พ๐ญ๐บ๐๐
๐๐ฆ๐
๐ญ๐จ๐๐๐ก๐ฉ๐ป๐พ๐๐พ๐ ๐ฉ๐ฃ๐๐ก๐๐๐ ๐ณ๐๐ ๐๐ก๐๐๐ป๐๐พ๐๐๐พ๐๐๐๐ฆ",
"en": "(As for) the citizens of (the cities) Sippar, Nippur, Babylon, (and) Borsippa who through no fault of their own had been held captive in them, I put an end to their imprisonment and let them see the light (of day). (With regard to) their fields, which long ago, while the land was in disorder, the Sutians had taken away and appropriated for their own โ I struck down (those) Sutians, the people of the steppe, with the sword. I restored to their former status their territories, (whose boundaries) had been forgotten (and) fallen into disuse during the troubled period in the land. I (re)-established the freedom (from obligations) of (the cities) Ur, Uruk, Eridu, Larsa, Kullaba, Kissik, (and) Nฤmed-Laguda. Moreover, I returned their gods that had been carried off as booty to their cult centers and I restored their regular offerings that had been discontinued.",
"tr": "DUMU.MEล ZIMBIR {KI} NIBRU {KI} KAโ.DINGIR.RA {KI} u barโ-sipa {KI} ลกa i-na la an-ni-ลกuโ-nu i-na qer-bi-ลกuโ-un ka-mu-uโ แนฃi-bit-ta-ลกuโ-nu a-bu-ut-ma uโ-kal-lim-ลกuโ-nu-ti nu-ru A.ล Aโ.MEล -ลกuโ-nu ลกa ul-tu uโ-me ul-lu-ti i-na i-ลกi-ti ma-a-ti {LUโ}-su-ti-i e-ki-mu-uโ-ma ra-ma-nu-uลก-ลกuโ-un uโ-ter-ru {LUโ}-su-ti-i ERIM.MEล EDIN i-na {GIล }-TUKUL uโ-ลกam-qit ki-sur-ri-ลกuโ-nu ma-ลกu-uโ-ti ลกa ina di-li-ih KUR ib-baแนญ-lu uโ-ter aลกโ-ru-uลก-ลกuโ-un ลกa URIโ {KI} UNUG {KI} eridu {KI} ARARMA {KI} kul-abaโ {KI} ki-sik {KI} {URU}-neโ-med-{d}-la-gu-da aลกโ-ku-na an-du-ra-ar-ลกuโ-un uโ DINGIR.MEล -ลกuโ-nu ลกal-lu-ti a-na ma-ha-zi-ลกuโ-nu uโ-ter-ma sat-tuk-ki-ลกuโ-nu ba-aแนญ-lu-uโ-ti uโ-ter aลกโ-ru-uลก-ลกuโ-un "
} |
{
"ak": "๐ณ๐๐น๐
๐ ๐๐๐๐ ๐๐พ๐๐๐พ๐๐๐ฆ๐จ๐๐ณ๐๐ฌ๐ญ๐ ๐๐พ๐ก๐พ๐
๐ ๐๐๐๐ฌ๐จ๐ ๐๐บ๐
๐๐๐บ๐ป๐ข๐ณ๐๐๐
๐ท๐ ๐บ๐๐ช๐ป๐ ๐ธ๐๐
๐ฝ๐๐๐๐
๐ฝ๐ป๐ณ๐ฝ๐ป๐ณ๐๐ญ๐๐ ๐
๐ฝ๐๐๐๐
๐ฝ๐ป๐ณ๐ฝ๐ป๐ณ๐ฝ๐ต๐๐ท๐ ๐ก",
"en": "I restored the land Bฤซt-Yakฤซn and reorganized (its administration). I settled there people from the land Kummuแธซu that I had conquered and I had (them) occupy its (Bฤซt-Yakฤซnโs) abandoned regions. I divided up that land into equal parts and assigned (them) to the authority of a eunuch of mine, the governor of Babylon, and a(nother) eunuch of mine, the governor of the Gambulu (tribe).",
"tr": "{KUR}-Eโ-{m}-ia-ki-ni uโ-ter-ma a-na eลก-ลกu-ti aแนฃ-bat UN.MEล {KUR}-kumโ-mu-hi ki-ลกit-ti qa-ti-ia qeโ-reb-ลกuโ uโ-ลกar-me-ma uโ-ลกe-ลกi-ba ni-du-us-su KUR ลกu-a-tu mal-ma-liลก a-zu-uz-ma ina ล U.II {LUโ}-ลกu-ut SAG-ia {LUโ}-GAR.KUR {LUโ}-GAR.KUR KAโ.DINGIR.RA {KI} uโ {LUโ}-ลกu-ut SAG-ia {LUโ}-GAR.KUR {LUโ}-GAR.KUR {LUโ}-gam-bu-li am-nu "
} |
{
"ak": "๐๐พ๐๐ญ๐๐ ๐ ๐ฉ๐ฃ๐ญ๐๐ค๐ฒ๐ญ๐จ๐๐ฟ๐พ๐๐ท๐๐๐๐ก๐๐ฏ๐บ๐๐ฉ๐น๐๐๐๐ ๐๐
๐๐ฒ๐ฟ๐ญ๐ซ๐๐๐๐ ๐๐ฉ๐ท๐ ๐๐๐ด๐๐๐ ๐ผ๐น๐จ๐๐๐๐ฆ๐๐๐๐ ๐พ๐๐๐ฌ๐๐ญ๐๐๐๐น๐
๐๐จ๐๐๐ฆ๐๐๐ ๐พ๐ฌ๐๐
๐๐๐ญ๐๐๐ฃ๐ท๐ญ๐๐๐ท๐ฟ๐๐๐๐๐
๐๐๐๐ณ๐๐๐๐ธ๐๐๐ธ๐๐๐๐๐๐
๐ธ๐๐๐ฒ๐๐ท๐๐๐๐ธ๐๐๐ฒ๐๐๐พ๐ฌ๐ช๐ฒ๐๐ ๐ซ๐ธ๐๐ ๐
๐ต๐๐๐ก๐ป๐ง๐พ๐ต๐จ๐
๐๐ฐ๐๐๐๐๐๐ฉ๐๐๐
๐ท๐๐
๐ ๐๐
๐ณ๐ณ๐ฉ๐ ๐๐๐ญ๐๐๐ข๐ฆ๐๐๐๐๐พ๐ญ๐๐ญ๐ก๐บ๐๐๐ญ๐๐ญ๐จ๐จ๐๐
๐ญ๐จ๐๐๐
๐๐๐ ๐ฉ๐ฃ๐ณ๐๐จ๐๐
๐ต๐ ๐๐
๐๐๐พ๐
๐๐ฒ๐ฌ๐๐ฐ๐๐ก๐ฟ๐ป๐๐พ๐ ๐ป๐๐พ",
"en": "Happily, with a joyful heart (and) a radiant face, I entered Babylon, the cult center of the Enlil of the gods (Marduk); I grasped hold of the hands of the great lord, the god Marduk, and brought (him) safely along the road to the akฤซtu-house. (With regard to) 154 talents, 26 minas, (and) 10 shekels of red gold, 1,604 talents (and) 20 minas of pure silver, copper (and) iron in immeasurable quantities, obsidian, lapis-lazuli, banded agate, blue turquoise, green turquoise, ... of banded agate (and) muลกลกaru-stone in large quantities, blue-purple wool, red-purple wool, garments with multi-colored trim and linen garments, boxwood, cedar, cypress, (and) every kind of aromatic, the products of Mount Amanus, whose scent(s) are pleasant โ from the beginning of my reign until (my) third year, I presented (these things) as gifts to the deities Bฤl, Zarpanฤซtu, Nabรป, Taลกmฤtu, and the (other) gods who dwell in the cult centers of the land of Sumer and Akkad.",
"tr": "a-na KAโ.DINGIR.RA {KI} ma-ha-zi {d}-EN.LILโ.LAโ DINGIR.MEล i-na e-le-eแนฃ lib-bi nu-um-mur pa-ni ha-diลก e-ru-um-ma ล U.II EN GAL-i {d}-AMAR.UTU aแนฃ-bat-ma uโ-ลกal-li-ma uโ-ru-uh Eโ aโ-ki-te 1 ME 54 GUN 26 MA.NA 10 GINโ KUโ.GI huลก-ลกu-uโ 1 LIM 6 ME 4 GUN 20 MA.NA KUโ.BABBAR eb-bu URUDU.HI.A par-zil-la ลกa ni-ba la i-ลกu-uโ {NAโ}-ZUโ {NAโ}-ZA.GINโ {NAโ}-BABBAR.DILI {NAโ}-Aล .GIโ.GIโ {NAโ}-UGU.Aล .GIโ.GIโ di-gi-li {NAโ}-BABBAR.DILI {NAโ}-MUล .GIRโ a-na mu-สพu-de-e {SIGโ}-ta-kil-tuโ {SIGโ}-ar-ga-man-nu lu-bul-ti bir-me uโ {TUGโ}-GADA {GIล }-TUGโ {GIล }-EREN {GIล }-ล UR.MINโ ka-la ri-iq-qiโ bi-ib-lat {KUR}-ha-ma-a-ni ลกa e-ri-su-un แนญa-a-bu a-na {d}-EN {d}-zar-pa-ni-tum {d}-AG {d}-taลก-me-tum uโ DINGIR.MEล a-ลกi-bu-ut ma-ha-zi KUR ลกu-me-ri uโ URI {KI} ul-tu SAG LUGAL-ti-ia a-di MU.3.KAM uโ-qa-i-ลกaโ a-na qiโ-ลกaโ-a-ti "
} |
{
"ak": "๐น๐๐ฟ๐๐๐๐ธ๐ต๐ ๐ญ๐๐๐๐ธ๐ ๐๐ด๐๐ฟ๐ด๐ญ๐๐
๐ ๐ ๐ก๐๐๐๐ช๐ก๐๐๐ฎ๐๐พ๐ญ๐ญ๐ธ๐ฉ๐ญ๐๐ญ๐ซ๐๐
๐จ๐ ๐
๐ป๐๐ซ๐ฅ๐ช",
"en": "Upฤri, king of Dilmun, who(se) lair is situated (at a distance of) thirty leagues in the middle of the Eastern Sea, like (that of) a fish, heard of the might of the gods Aลกลกur, Nabรป, (and) Marduk and brought me his audience gift.",
"tr": "{m}-uโ-pe-e-ri LUGAL dil-mun {KI} ลกa 30 KASKAL.GIDโ ina MURUBโ tam-tim ni-pi-ih {d}-UTU-ลกi ki-ma nu-uโ-ni ลกit-ku-nu nar-ba-แนฃu da-na-an {d}-aลก-ลกur {d}-AG {d}-AMAR.UTU iลก-me-ma iลก-ลกaโ-a ta-mar-tuลก "
} |
{
"ak": "๐
๐๐๐จ๐๐๐ญ๐ณ๐
๐ช๐พ๐๐ฟ๐ญ๐ณ๐
๐๐พ๐พ๐ญ๐ ๐๐๐๐จ๐ฟ๐พ๐ ๐๐ด๐๐๐ญ๐๐
๐๐ช๐ก๐ ๐๐๐๐๐๐๐ข๐ฆ๐ญ๐๐
๐๐จ๐๐ฃ๐พ๐๐ฒ๐ฟ๐ญ๐๐ ๐๐พ๐๐จ๐๐๐๐จ๐๐
๐ญ๐ณ๐ธ๐ฉ๐ ๐๐ณ๐ผ๐๐ญ๐บ๐๐พ๐ ๐๐ ๐ท๐
๐ฌ๐๐ฃ๐ซ๐ณ๐๐ฆ๐
๐๐ฟ๐พ๐ ๐๐ณ๐๐ฒ๐๐ณ๐บ๐พ๐๐ณ๐๐๐ฟ๐พ๐ ๐๐ด๐๐ง๐
๐ฌ๐ ๐๐๐๐ฆ๐๐๐ช๐ ๐
๐ป๐ข๐ก๐พ๐บ๐๐ฌ๐๐ฌ๐๐๐ก๐๐๐๐๐๐๐ซ๐พ๐ณ๐๐ฆ๐๐พ๐ ๐๐๐ญ๐๐ ๐๐ฒ๐ค๐๐
๐๐๐ป๐๐ ๐๐พ๐พ๐
๐ฃ๐๐
๐
",
"en": "Moreover, seven kings of the land Yฤสพ, a region of the land Yadnana (Cyprus) โ whose abode(s) are situated far away, at a distance of seven days (journey) in the middle of the Western Sea (and) the name of whose land, from the distant past until now, none of the kings, my ancestors, neither in Assyria nor in the land Karduniaลก (Babylonia), had ever heard โ heard from afar, in the middle of the sea, of the deeds I had been doing in Chaldea and the land แธชatti (Syria). Their hearts then pounded and fear fell upon them. They brought before me in Babylon gold, silver, (and) utensils of ebony (and) boxwood, product(s) of their land, and they kissed my feet.",
"tr": "uโ 7 LUGAL.MEล -ni ลกa {KUR}-ia-aสพ na-gi-i ลกa {KUR}-ia-ad-na-na ลกa ma-lak 7 uโ-me i-na MURUBโ tam-tim e-reb {d}-UTU-ลกi ลกit-ku-nu-ma neโ-es-sa-at ลกu-bat-su-un ลกa ul-tu uโ-me ru-qu-ti a-di i-{d}-nanna a-na LUGAL.MEล -ni AD.MEล -ia ลกa KUR aลก-ลกur {KI} u {KUR}-kar-{d}-du-ni-aลกโ ma-nam-ma la iลก-mu-uโ zi-kir KUR-ลกuโ-un ep-ลกet i-na qeโ-reb {KUR}-kal-di u {KUR}-hat-ti e-tep-pu-ลกu i-na MURUBโ tam-tim ru-qiลก iลก-mu-ma lib-bu-ลกuโ-un it-ru-ku-ma im-qut-su-nu-ti hat-tum KUโ.GI KUโ.BABBAR uโ-nu-ut {GIล }-ESI {GIล }-TUGโ neโ-peลก-ti KUR-ลกuโ-un a-na qeโ-reb KAโ.DINGIR.RA {KI} a-di mah-ri-ia uโ-bi-lu-nim-ma uโ-na-aลกโ-ลกi-qu GIRโ.II-ia "
} |
{
"ak": "๐๐พ",
"en": "to/for ",
"tr": "a-na "
} |
{
"ak": "๐ฌ๐ฉ๐ท๐ฌ๐ญ๐๐พ๐๐ฆ...๐ฌ๐ป๐พ๐ ๐พ๐๐ ๐ฆ๐ญ๐ ๐๐๐ ๐ฃ๐ ๐๐๐ ๐ฐ๐ท๐๐ ๐ ๐๐ ๐๐๐ญ๐ท๐๐๐ ...",
"en": "who makes restitution for the wrongful damage suffered by them; ... ; who abolished corvรฉe duty for (the cities) Dฤr, Ur, Eridu, Larsa, Kullab, Kissik, (and) Nฤmed-Laguda (... );",
"tr": "mu-ลกal-li-mu hi-bilโ-ti-ลกuโ-un ... mu-ลกaโ-aลกโ-ลกikโ tup-ลกik-ki BADโ.AN {KI} URIโ {KI} eridu {KI} ARARMA {KI} kul-la-ba {KI} ki-sik {KI} neโ-med-{d}-la-gu-da {KI} ... "
} |
{
"ak": "๐ท๐ช๐๐ท๐ ๐ป๐๐
๐ท๐ฏ๐๐พ๐ญ๐จ๐ท๐๐๐๐ฎ๐ ๐ ๐ฟ๐๐๐ญ๐๐๐๐ญ๐๐ถ๐
๐
๐๐๐ป๐ข",
"en": "(most) capable of all rulers, who extended his protection over the city แธชarrฤn and recorded its exemption (from obligations) as if (its people were) people of the gods Anu and Dagฤn;",
"tr": "le-สพi DUโ mal-ki ลกaโ UGU {URU}-har-ra-na AN.DULโ-la-ลกu it-ru-แนฃu-ma ki-i แนฃa-ab {d}-a-nim u {d}-da-gan iลก-แนญu-ru za-kut-su "
} |
{
"ak": "๐๐ป๐ผ๐บ๐ป๐ฅ๐ญ๐ผ๐๐น๐ญ๐๐๐๐ต๐พ๐ฝ๐๐ ๐ ๐ฟ๐ฌ๐๐๐ณ๐ผ๐๐ ๐ท๐ณ๐ฉ๐๐ท๐ ๐บ๐๐ท๐ฏ๐ฏ๐ณ๐ ๐๐๐๐ณ๐๐ท๐ฟ๐๐
๐บ๐๐
๐ญ๐ธ๐ฉ๐ฌ๐๐๐ณ๐จ๐
๐ฒ๐ป๐ธ๐ท๐ฌ๐๐ฒ๐ป๐๐ณ๐ญ๐ฒ๐๐ณ๐ฃ๐ซ๐
๐ฌ๐บ๐
๐
๐ท๐ณ๐๐๐พ๐๐๐ฌ๐๐
๐ท๐ ๐ณ๐๐ ๐๐พ๐ท๐ป๐ต๐ฉ๐ณ๐๐ฌ๐ญ๐พ๐ฟ๐ช๐ณ๐ฐ๐ ๐๐ญ๐น๐๐ฆ๐ฃ๐พ๐ก๐
๐
๐ ๐๐ท๐จ๐๐ฒ๐ท๐๐พ๐๐๐ข๐ท๐ ๐๐
๐๐๐ณ๐จ๐๐๐ก๐
๐ณ๐
๐ก๐ฝ๐ป๐๐ก๐พ๐ฌ๐
๐ซ๐๐๐น๐ป๐ท๐ท๐๐ฝ๐ท๐ฅ๐ก๐๐๐...",
"en": "the valiant man who brought about the defeat of แธชumbanigaลก (แธชumban-nikaลก I), the Elamite; who destroyed the land Karalla, the land ล urda, the city Kiลกesim, the city แธชarแธซar, the land Media, (and) the land Ellipi, (and) imposed the yoke of the god Aลกลกur upon (them); who laid waste to the land Urarแนญu, plundered the city Muแนฃaแนฃir, slaughtered the lands Andia (and) Zikirtu, (and) pacified the land Mannea; who made the rulers of the land Hamath, the city Carchemish, and the land Kummuแธซu tremble (and) plundered the land Kammanu; who deported Gunzinฤnu from the city Melid, his (Gunzinฤnuโs) royal city, and set officials over all of their lands; who did away with the kingship of Tarแธซu-lara of the city Marqasa ... ;",
"tr": "eแนญ-lu qar-du ลกaโ-kin tah-te-e {m}-{d}-hum-ba-ni-ga-aลกโ {LUโ}-ELAM.MA {KI} i mu-ab-bit {KUR}-kar-al-la {KUR}-ลกur-da {URU}-ki-ลกe-si {URU}-har-har {KUR}-ma-da-a-a {KUR}-el-li-pi e-mid-du ni-ir {d}-aลก-ลกur mu-ลกah-rib {KUR}-ur-ar-แนญi ลกaโ-lil {URU}-mu-แนฃa-แนฃir ลกaโ-giลก {KUR}-an-di-a {KUR}-zi-kir-tu mu-ลกap-ลกi-hu {KUR}-man-na-a-a mu-ri-ib mal-ki {KUR}-a-ma-at-ti {URU}-gar-ga-miลก {KUR}-kumโ-mu-hi na-pi-iสพ {KUR}-kam-ma-ni ลกa {m}-gu-un-zi-na-nu iลก-tu qeโ-reb {URU}-me-lid-di URU LUGAL-ti-ลกuโ is-su-hu-ma UGU gi-mir KUR.MEล -ลกuโ-nu iลก-tak-ka-nu {LUโ}-ลกaโ-ak-nu-ti mu-nak-kir LUGAL-ut {m}-tar-hu-la-ra {LUโ}-{URU}-mar-qa-sa-a-a ... "
} |
{
"ak": "๐๐พ๐ญ๐๐ก๐๐๐ฝ๐๐น๐๐๐บ๐น๐พ๐๐๐",
"en": "To the goddess Anunฤซtu, his lady: Sargon (II) presented (this) for the sake of his life.",
"tr": "a-na {d}-a-nu-ni-tum GAล AN-ลกuโ {m}-MAN-GIN ana TI-ลกuโ BA-iลกโ "
} |
{
"ak": "...๐๐จ๐๐๐๐บ๐๐๐๐๐พ๐...๐ฐ๐จ...",
"en": "... to change/remove his reign, scepter, (and) his royal throne ... ",
"tr": "... BALA.MEล -ลกuโ {GIล }-GIDRU {GIล }-GU.ZA LUGAL-ti-ลกu ... NUMUN UR ... "
} |
{
"ak": "๐๐๐๐ฅ๐๐พ",
"en": "shore of the sea ",
"tr": "GUโ {IDโ}-mar-ra-ti "
} |
{
"ak": "๐ท๐ฟ๐ป๐",
"en": "did not have ",
"tr": "la i-ลกaโ-a "
} |
{
"ak": "...๐๐๐๐พ๐ฟ๐ฒ๐๐๐...๐...๐๐ซ๐ธ...",
"en": "... โฆ he made him side with him; he put his trust ... ",
"tr": "... BU RI a-na i-di-ลกuโ uโ-ter-... ลกu ... it-ta-kil ... "
} |
{
"ak": "...๐๐ก๐ฌ๐๐ญ๐๐ป๐๐ ๐ฟ๐ฅ...",
"en": "... their ... clothed in death and the breast ... ",
"tr": "... ลกuโ-nu mu-tum hi-it-lu-pu-ma i-rat ... "
} |
{
"ak": "๐๐๐ฝ๐๐ฒ๐
๐",
"en": "all the evil Chaldeans ",
"tr": "gi-mir {LUโ}-kal-di lem-ni "
} |
{
"ak": "๐๐๐ฟ๐
",
"en": "he extended ",
"tr": "uโ-rap-pi-iลก "
} |
{
"ak": "...๐ฌ๐๐๐๐๐๐ฉ๐๐ฅ๐ข๐
๐๐ป...",
"en": "... he strengthened his fortresses... He had ... with (great) difficulty ... ",
"tr": "... hal-แนฃa-ni-ลกuโ uโ-dan-nin mar-แนฃi-iลก uโ-ลกaโ-... "
} |
{
"ak": "...๐ญ...๐
๐๐
๐ฟ๐๐ป๐ ๐๐๐ณ๐
๐ฆ๐จ๐...",
"en": "... who (โฆ) ruled evilly (... ) and ... the lordship of the land and people ... ",
"tr": "... ลกa ... lem-ni-iลก i-be-lu-ma be-lut KUR uโ UN.MEล ... "
} |
{
"ak": "๐ซ๐๐๐๐ก๐ ๐",
"en": "the roads are very difficult and ",
"tr": "ger-ri ลกup-ลกu-qa-ma NI "
} |
{
"ak": "๐พ๐๐จ๐๐
๐
๐๐",
"en": "he fixed its foundations in the depth of the water ",
"tr": "ti A.MEล ir-tu-ลกuโ A "
} |
{
"ak": "๐ ๐ ๐๐๐๐ณ๐ฟ๐๐",
"en": "as the base of a mighty mountain ",
"tr": "ki-ma ลกu-pu-uk KUR-i dan-ni "
} |
{
"ak": "๐๐ญ๐",
"en": "soldiers ",
"tr": "ERIM.HI.A "
} |
{
"ak": "๐น๐๐๐พ๐...๐ก๐๐ญ๐๐ฉ๐บ๐ป๐ ๐๐ก...๐๐๐...๐๐ด๐ญ๐๐
๐ญ๐ซ๐๐ญ๐๐พ...๐๐พ๐
...๐๐๐พ๐
๐๐๐๐ญ๐จ๐๐ฒ๐จ๐๐๐พ๐ช๐ ",
"en": "Sargon (II), king ... , neลกakku-priest of the god Aลกลกur, just shepherd ... king ... , governor (appointed) by the gods Nabรป and Marduk, whom (... ) the great gods appointed to ... and ... , I โ",
"tr": "{m}-LUGAL-GI.NA LUGAL ... NU.Eล โ {d}-a-ลกur SIPA ke-e-nu ... Uล MAN ... GIRโ.NITAโ {d}-AG uโ {d}-AMAR.UTU ลกa a-na ... e-ti uโ ... a/e-ti ib-bu-uโ-ลกuโ DINGIR.MEล GAL.MEล a-na-ku-ma "
} |
{
"ak": "๐๐ญ๐๐ญ๐ซ๐๐ป๐ธ๐ป๐ข๐๐ฒ๐๐พ๐ ๐ญ๐ฅ๐
๐๐ฒ๐ฟ๐พ๐บ๐พ๐
๐๐๐พ๐ด๐ ๐น๐ญ๐
๐๐๐๐๐น๐ญ๐๐
๐ญ๐
๐๐ณ๐ธ๐ฉ๐ ",
"en": "The temple of the gods Nabรป (and) Marduk that had previously been built opposite the new gate facing north, became dilapidated and Adad-nฤrฤrฤซ (III), son of ล amลกฤซ-Adad (V), king of Assyria (",
"tr": "Eโ {d}-AG {d}-AMAR.UTU ลกaโ ina tar-แนฃi KAโ.GAL GIBIL-ti ma-hi-rat {IM}-SI.SAโ i-na pa-na ep-ลกuโ e-na-ah-ma {m}-{d}-Iล KUR-neโ-ra-ri DUMU {m}-{d}-UTU-ลกi-{d}-Iล KUR LUGAL KUR aลก-ลกur {KI} "
} |
{
"ak": "๐ฃ๐๐จ๐บ๐๐
๐๐๐๐ญ๐๐ป๐๐
๐ฉ๐๐๐๐๐ก๐ก๐ ๐ผ๐ข๐ ๐ฟ๐ ๐ฒ๐ณ๐ฟ๐๐๐พ๐๐๐๐๐ญ๐ฌ๐ญ๐พ๐จ๐๐
๐ท๐๐ ๐ญ๐ท๐ซ๐
๐ท๐๐๐ซ๐
๐จ๐ ๐พ๐๐ก๐ฝ๐ ๐ช๐๐ฟ๐พ๐ฒ๐ด๐๐ญ๐น๐ญ๐ท๐๐ ๐๐ฟ๐๐ฟ๐ฟ๐ญ๐",
"en": "), a prince who preceded me, (re)built (it). The foundations of this temple were not made strong and its foundation wall was not fixed like bedrock. Seventy-five years elapsed and it became old and dilapidated (lit.: โdilapidated and oldโ). In order not to change its location (and) to build (it) beside the temple of the goddess Iลกtar of Nineveh, I requested the command of the god Nabรป (",
"tr": "NUN a-lik pa-ni-ia e-pu-uลก ลกa Eโ ลกaโ-a-tu ลกur-ลกuโ-ลกuโ ul dun-nu-nu-ma SUHUล -su ki-i ki-แนฃir KUR-i ul re-ti 75.AMโ MU.AN.NA.MEล im-la-a-ma an-hu-ta uโ la-bi-ru-ta il-lik-ma aลกโ-ลกuโ NU KURโ KI.TUล -ลกuโ i-na แนญe-eh Eโ {d}-INANNA ลกa {URU}-NINA {KI} e-pe-ลกuโ pi-i {d}-AG "
} |
{
"ak": "๐๐๐
๐๐ฉ๐ ๐ญ๐ก๐๐ ๐ก๐๐ญ๐ก๐ฝ๐ ๐ช๐๐ฟ๐พ๐ ๐๐พ๐ฝ๐ฌ๐พ๐ฟ๐๐ท๐ญ๐๐ ๐๐ญ๐๐
๐ญ๐ซ๐๐๐จ๐๐
๐ฟ๐พ๐ฒ๐ด๐๐ญ๐น๐ญ๐ท๐๐ ๐๐๐๐๐
๐๐บ๐๐๐๐ฒ๐ฎ๐ณ๐๐๐
๐ข๐
๐๐๐ธ๐
๐๐ฃ๐ก๐๐พ๐พ๐ฒ",
"en": "), my lord, and by means of the divinerโs bowl he answered me with (his) firm approval not to change its location. Then, from its foundations to its crenellations, I completely (re)constructed the temple of the gods Nabรป and Marduk, my lords, (that) had been built beside the temple of the goddess Iลกtar of Nineveh, and I set my clay sikkatu-cones (in place).",
"tr": "be-liโ-ia a-ลกal-ma an-nu-um ke-nu-um ลกa NU KURโ KI.TUล -ลกuโ i-na ma-kal-ti {LUโ}-HAL-ti i-pu-la-an-ni-ma Eโ {d}-AG uโ {d}-AMAR.UTU EN.MEล -ia i-na แนญe-eh Eโ {d}-INANNA ลกa {URU}-NINA {KI} e-pu-ลกu ul-tu uลก-ลกe-e-ลกuโ a-di gaba-dib-bi-ลกuโ ar-แนฃi-ip uโ-ลกak-lil uโ {DUG}-siโ-kaโ-a-ti aลกโ-kun "
} |
{
"ak": "๐๐พ๐พ๐ท๐
๐ฒ๐ฌ๐ฐ๐
๐๐๐ฝ๐ฝ๐จ๐๐
๐๐ฒ๐๐ณ๐ธ๐ฉ๐ ๐ฒ๐ฌ๐ณ๐ธ๐ฉ๐ ",
"en": "For the sake of my life, the well-being of my offspring, the overthrow of my enemies, the success of the harvest of Assyria, (and) the well-being of Assyria (",
"tr": "a-na TI.LA-ia ลกulโ-mu NUMUN-ia saโ-kap {LUโ}-KURโ.MEล -ia SI.SAโ BURUโโ KUR aลก-ลกur {KI} ลกulโ-mu KUR aลก-ลกur {KI} "
} |
{
"ak": "๐๐๐",
"en": ") I (re)built (this temple).",
"tr": "e-pu-uลก "
} |
{
"ak": "๐น๐๐๐บ",
"en": "Sargon (II), strong king, king of the world, king of Assyria, (completely) built the temple of the deity ",
"tr": "{m}-MAN-GIN "
} |
{
"ak": "๐๐ญ",
"en": "for the sake of his life (",
"tr": "Eโ {d}-"
} |
{
"ak": "๐น๐พ๐",
"en": ")",
"tr": "ana TI-ลกuโ "
} |