it
stringlengths 2
991
⌀ | pl
stringlengths 1
1.19k
⌀ |
---|---|
Tutto questo è giunto ad un termine una volta che lo studio è stato completato , lasciando Celine senza alternative . | Wszytko to skończyło się wraz z zakończeniem badań , pozostawiając Celine bez wyboru . |
Non ha saputo dirmi i nomi dei medicinali che le erano stati dati durante lo studio , o perfino in che cosa consisteva lo studio . | Nie była w stanie podać mi nazw leków , które otrzymywała w czasie badań , czy też co badania miały na celu . |
Non le ho neanche chiesto quali fossero stati i risultati dello studio perché ero convinta che non ne avesse idea . | Nawet nie pytałam , jakie były wyniki . Wiadomo , że nie miała o tym pojęcia . |
Nonostante tutto , quello che mi ha sorpreso di più era che Celine aveva dato il suo consenso informato per essere parte di questo studio , tuttavia , era chiaro che non capiva le implicazioni del fatto di partecipare o quello che le sarebbe successo un volta che lo studio fosse stato completato . | Najbardziej zdziwiło mnie to , że Celine wyraziła świadomą zgodę na udział w badaniach , nie rozumiejąc konsekwencji bycia ich uczestnikiem , na udział w badaniach , nie rozumiejąc konsekwencji bycia ich uczestnikiem , czy tego , co może się jej stać po ich zakończeniu . |
Ho condiviso questa storia con voi come esempio di quello che potrebbe succedere ai partecipanti di uno studio clinico quando è condotto malamente . | Przytoczyłam tę historię , żeby pokazać , co może się stać z uczestnikami kiepsko prowadzonych badań klinicznych. co może się stać z uczestnikami kiepsko prowadzonych badań klinicznych . |
Forse questo particolare studio ha dato risultati straordinari . | Może te badania przyniosły ciekawe wyniki , |
Forse è stato persino pubblicato in un' importante rivista scientifica . | może nawet zostały opublikowane w prestiżowym czasopiśmie naukowym . |
Forse potrà dare informazioni agli specialisti di tutto il mondo su come migliorare il trattamento clinico dei pazienti di HIV . | Może nawet doinformowały klinicystów na całym świecie , jak polepszyć leczenie pacjentów z HIV . |
Ma lo avrebbe fatto a discapito di centinaia di pazienti che , come Celine , sono stati abbandonati a se stessi una volta che la ricerca è stata completata . | Jednak odbyło się to kosztem setek pacjentów , którzy jak Celine , po zakończeniu badań zostali pozostawieni na pastwę losu . |
Oggi non sono qui per suggerire in alcun modo che condurre studi clinici sull' HIV nei paesi in via di sviluppo sia sbagliato . | Moim zamiarem nie jest sugerowanie , że badania kliniczne nad HIV w krajach rozwijających się są złem . |
Al contrario , gli studi clinici sono strumenti estremamente utili , e sono necessari per affrontare il peso di questa malattia nei paesi in via di sviluppo . | Przeciwnie , to niezwykle użyteczne narzędzie , tak bardzo potrzebne , by zmniejszyć ciężar tej choroby. tak bardzo potrzebne , by zmniejszyć ciężar tej choroby . |
Tuttavia , le disuguaglianze esistenti tra i paesi più ricchi e i paesi in via di sviluppo per quanto riguarda i finanziamenti pongono un rischio reale di sfruttamento , specialmente nel contesto della ricerca finanziata dall' esterno . | Jednak różnice w kwestii finansowania pomiędzy bogatymi i rozwijającymi się krajami niosą ogromne ryzyko nadużyć , w szczególności w kwestii badań finansowanych zewnętrznie . |
Purtroppo , rimane il fatto che molti degli studi che sono condotti nei paesi in via di sviluppo non potrebbero mai essere autorizzati nei paesi più ricchi che finanziano la ricerca . | Niestety , faktem jest , że wiele z badań prowadzonych w krajach rozwijających się nigdy nie uzyskałyby wymaganej autoryzacji w krajach bogatych . |
Sono sicura che vi starete chiedendo cos' è che rende i paesi in via di sviluppo , soprattutto i paesi nell' Africa sub-sahariana , invitanti per questi studi clinici sull' HIV ? | Pewnie zadajecie sobie pytanie , co sprawia , że kraje rozwijające się , szczególnie w regionie Afryki Subsaharyjskiej , są tak atrakcyjne dla badań nad HIV . |
Beh , se si vuole che uno studio clinico generi risultati validi e applicabili su grande scala , devono essere condotti con un grande numero di partecipanti allo studio e , preferibilmente , in una popolazione con una grande incidenza di nuove infezioni da HIV . | Cóż , by uzyskać sensowne i powszechnie stosowalne rezultaty , badania muszą być przeprowadzone na dużej liczbie przypadków , najlepiej spośród jednej populacji o dużej częstości występowania zakażeń wirusem HIV . |
L' Africa sub-sahariana è in gran parte adatta a questa descrizione , con 22 milioni di persone che vivono con l' HIV , ovvero , il 70 percento circa dei 30 milioni di persone che sono infetti a livello mondiale . | Afryka Subsaharyjska , z 22 milionami ludzi żyjących z HIV , stanowiącymi około 70 procent z 30 milionów ludzi zakażonych na całym świecie , świetnie wpisuje się w te wymagania . |
Inoltre , la ricerca all' interno del continente è molto più semplice da condurre a causa della povertà diffusa , malattie endemiche e sistemi sanitari inadeguati . | Badania na tym kontynencie są również łatwiejsze do przeprowadzenia ze względu na powszechną biedę , choroby endemiczne i niedostatki systemu opieki zdrowotnej . |
Uno studio clinico che sia considerato come potenzialmente benefico alla popolazione è più probabile che venga autorizzato , e in assenza di un buon sistema sanitario , qualsiasi proposta di assistenza medica viene considerata come meglio di niente . | Potencjalnie korzystne dla populacji badanie Potencjalnie korzystne dla populacji badanie ma większe szanse na zdobycie zezwolenia . W przypadku braku dobrego systemu opieki zdrowotnej , praktycznie każda oferta pomocy medycznej jest akceptowana na zasadzie " " lepsze to niż nic " " . |
Motivi ancora più problematici includono un minor rischio di ricorsi , valutazioni etiche meno rigorose , e popolazioni che sono disposte a partecipare a quasi tutti gli studi che fanno intravedere una cura . | Czynniki jeszcze bardziej komplikujące sprawy to : mniejsze ryzyko wszczęcia sporu sądowego , mniej rygorystyczne komisje bioetyczne , i spora liczba populacji chętna do udziału w praktycznie każdym badaniu , które daje szansę na wyleczenie . |
Dal momento che i finanziamenti alla ricerca sull' HIV aumentano nei paesi in via di sciluppo e le valutazioni etiche nei paesi più ricchi diventano più rigorose , potete vedere come questo contesto diventi molto , molto invitante . | Wraz ze wzrostem finansowania badań nad HIV w krajach rozwijających się , komisje bioetyczne w krajach bogatszych stają się bardziej restrykcyjne . Oto cały kontekst atrakcyjności Afryki . Oto cały kontekst atrakcyjności Afryki . |
La grande prevalenza dell' HIV porta i ricercatori a condurre la ricerca che a volte è scientificamente accettabile ma per molti aspetti eticamente discutibile . | Wysoki wskaźnik występowania HIV zachęca naukowców do prowadzenia badań , często naukowo akceptowalnych , ale pod wieloma względami etycznie wątpliwych . |
Inoltre , come possiamo assicurarci che , nella nostra ricerca per la cura , non ci sia uno vantaggio ingiusto per coloro che sono già colpiti dalla pandemia ? | Jak możemy zagwarantować , że w trakcie poszukiwania lekarstwa nie wykorzystamy nieuczciwie tych najbardziej dotkniętych pandemią . |
Vi invito a considerare quattro aree in cui , credo , possiamo concentrarci per migliorare il modo in cui le cose vengono fatte . | Zastanówmy się nad czterema kwestiami , które według mnie są kluczowe dla poprawienia tego stanu rzeczy . |
La prima di queste è il consenso informato . | Pierwsza to świadoma zgoda uczestnika . |
Ora , in modo che uno studio clinico sia considerato eticamente accettabile , devono essere date ai partecipanti le informazioni del caso in modo che possano capire , e devono acconsentire liberamente di partecipare allo studio . | Aby badanie kliniczne uznać za etycznie akceptowalne , Aby badanie kliniczne uznać za etycznie akceptowalne , uczestnicy muszą otrzymać wszystkie istotne informacje , przedstawione w sposób dla nich zrozumiały i bez przymusu wyrazić zgodę na udział w badaniu . |
Questo è particolarmente importante nei paesi in via di sviluppo , dove molti partecipanti danno il loro consenso alla ricerca perché credono che sia l' unico modo in cui possono ricevere una cura medica o altri benefici . | To bardzo istotne , zwłaszcza w krajach rozwijających się , gdzie wielu uczestników wyraża zgodę na udział w badaniach ponieważ wierzą , że to jedyna możliwość by uzyskać opiekę medyczną i inne korzyści . |
Le procedure per il consenso che sono usate nei paesi più ricchi sono spesso inappropriate o inefficaci in molti dei paesi in via di sviluppo . | Procedury pozyskiwania zgody stosowane w krajach bogatszych często są niewłaściwe i nieskuteczne w krajach rozwijających się . |
Per esempio , è un po contraddittorio avere partecipanti analfabeti , come Celine , che firmano un lungo modulo di consenso che non sono capaci di leggere , figuriamoci capirlo . | To sprzeczne ze zdrowym rozsądkiem , prosić o pisemną zgodę niepiśmiennego uczestnika , jak Celine , prosić , żeby podpisał długi formularz , którego nie umie przeczytać , nie mówiąc już o zrozumieniu tekstu . |
Le comunità locali devono essere più coinvolte nel fissare i criteri per reclutare i partecipanti negli studi clinici , così come gli incentivi per la partecipazione . | Społeczności lokalne powinny się bardziej angażować w wyznaczanie kryteriów rekrutowania uczestników do badań , jak również sposobów zachęcania do nich . |
Le informazioni in questi esperimenti devono essere essere date ai potenziali partecipanti in un formato linguisticamente e culturalmente accettabile . | Informacje odnośnie tych badań powinny być dostarczane potencjalnym uczestnikom w językowo i kulturowo akceptowalnej formie . |
Il secondo punto che vorrei che consideriate è lo standard di trattamento che viene dato ai partecipanti di ogni tipo di studio clinico . | Punkt drugi , który chcę przedstawić , to standard jakości opieki , którą otacza się uczestników podczas badania . |
Questo è il oggetto di molti dibattiti e controversie . | To przedmiot wielu dyskusji i kontrowersji . |
Il gruppo di controllo dello studio clinico dovrebbe ricevere il miglior trattamento attualmente disponibile a livello mondiale ? | Czy grupa objęta badaniem powinna otrzymywać najlepszą obecnie dostępną metodę leczenia , gdziekolwiek na świecie się znajduje ? |
O dovrebbero ricevere uno standard alternativo di cure , per esempio il miglior trattamento attualmente disponibile nel paese in cui viene svolta la ricerca ? | Czy też powinni otrzymywać najlepszą metodę leczenia dostępną w kraju , w którym prowadzone są badania ? |
É giusto valutare un regime di trattamento che i partecipanti allo studio non si potrebbero permettere o che non sia loro accessibile una volta che la ricerca è stata completata ? | Czy sprawiedliwym jest oceniać reżim leczenia , który może być niedostępny i zbyt drogi dla uczestników po zakończeniu badań ? |
In una situazione in cui il miglior trattamento corrente è più economico e semplice da somministrare , la risposta è immediata . | W sytuacji , kiedy najlepsze obecnie dostępne leki są tanie i proste w rozpowszechnianiu , odpowiedź jest prosta . |
Tuttavia , il miglior trattamento corrente disponibile in qualsiasi parte del mondo è spesso molto difficile da procurare nei paesi in via di sviluppo . | Ale najlepsze obecnie leki dostępne ogólnie na świecie w krajach rozwijających się są trudno dostępne . |
É importante valutare i rischi potenziali e i benefici dello standard di cure che devono essere fornite ai partecipanti in ogni tipo di studio clinico , e stabilirne uno che sia pertinente al contesto dello studio e più vantaggioso per i partecipanti dello studio . | Ważne , żeby ocenić potencjalne ryzyko i korzyści normy opieki , która ma być zapewniona uczestnikom badania normy opieki , która ma być zapewniona uczestnikom badania i ustalić takie , które są istotne w kontekście badania i najbardziej korzystne dla jego uczestników . |
Questo ci porta al terzo punto che voglio che consideriate : la valutazione etica della ricerca . | To prowadzi do trzeciej kwestii , analizy etyki badań . |
Un sistema efficace per valutare l' idoneità etica di esperimenti clinici è primordiale alla salvaguardia dei partecipanti di qualsiasi studio clinico . | Obowiązujący system analizy etyki testów klinicznych ogranicza się do ochrony uczestników jedynie w trakcie eksperymentu klinicznego . |
Sfortunatamente , spesso questo manca o è inefficace in molti dei paesi in via di sviluppo . | Niestety , to nierzadko niewystarczające lub nieskuteczne w wielu krajach rozwijających się . |
I governi locali devono creare sistemi efficaci per valutare gli aspetti etici che riguardano gli studi clinici che sono autorizzati in diversi paesi in via di sviluppo , e devono farlo attraverso la creazione di comitati di valutazione etica che siano indipendenti dal governo e dagli sponsor della ricerca . | Rząd kraju musi wprowadzić skuteczne systemy rewizji etycznych zagadnień związanych z badaniami , które otrzymują zezwolenie w krajach rozwijających się . Najlepiej poprzez powołanie komisji etycznych niezależnych od rządów i sponsorów badań. niezależnych od rządów i sponsorów badań . |
L' obbligo di rispondere pubblicamente deve essere promosso attraverso la trasparenza e la valutazione indipendente da organizzazioni non-governative e internazionali in modo appropriato . | Odpowiedzialność publiczną należy promować poprzez przejrzystą i niezależną analizę etyczną właściwych organizacji pozarządowych i międzynarodowych. właściwych organizacji pozarządowych i międzynarodowych . |
L' ultimo punto che vorrei che voi consideraste stasera è quello che succede ai partecipanti di studi clinici una volta che la ricerca è stata completata . | Ostatnia rzecz , na jaką chciałabym zwrócić dzisiaj uwagę , to sytuacja uczestników badań po ich zakończeniu . |
Penso che sia assolutamente sbagliato che la ricerca cominci , in primo luogo , senza un piano preciso di quello che succederebbe ai partecipanti una volta lo studio terminato . | Moim zdaniem nie powinno się zaczynać badań bez jasno określonego planu na to , co stanie się z uczestnikami po zakończeniu eksperymentu. co stanie się z uczestnikami po zakończeniu eksperymentu . |
Ora , i ricercatori devono fare ogni sforzo possibile per assicurarsi che un intervento che si è dimostrato benefico durante uno studio clinico sia accessibile ai partecipanti dello studio anche una volta lo studio completato . | Naukowcy muszą dołożyć wszelkich starań , żeby terapia , która okazała się podczas badań korzystna , żeby terapia , która okazała się podczas badań korzystna , była dla uczestników badania dostępna również po jego zakończeniu . |
Inoltre , dovrebbero considerare la possibilità di introdurre e mantenere trattamenti efficaci nella comunità in generale , una volta che lo studio è concluso . | Ponadto powinno się rozważyć możliwość wprowadzenia i utrzymywania skutecznych metod leczenia po zakończeniu badań w szerszym kręgu społeczności . |
Se , per qualsiasi motivo , credono che questo non sia possibile , allora , penso che dovrebbero , in primo luogo , giustificare eticamente il motivo per cui lo studio clinico debba essere condotto . | Jeśli , z jakiegokolwiek powodu , czują , że to nie będzie możliwe , to myślę , że powinni etycznie uzasadnić , dlaczego należy w ogóle rozpoczynać badania . |
Ora , fortunatamente per Celine , il nostro incontro non è finito nel mio ufficio . | Na szczęście dla Celine , nasza znajomość nie zakończyła się na tym spotkaniu . |
Sono riuscita a iscriverla ad un programma di trattamento per l' HIV gratis , più vicino a casa sua , e con un gruppo di supporto che l' aiuti . | Udało mi się zapisać wpisać ją do darmowego programu leczenia HIV , blisko jej domu i do grupy wsparcia , żeby jej pomóc przez to przejść . |
La sua storia ha un finale positivo , ma ce ne sono migliaia di altri in situazioni simili che sono molto meno fortunati . | Jej historia zakończyła się szczęśliwie , ale są tysiące ludzi w podobnej sytuacji , którzy mają mniej szczęścia . |
Anche se lei potrebbe non saperlo , il mio incontro con Celine ha completamente cambiato il modo in cui vedo gli studi clinici sull' HIV nei paesi in via di sviluppo , e mi ha reso ancora più determinata ad essere parte al movimento per cambiare il modo in cui le cose vengo fatte . | Ona zapewne tego nie wie , ale spotkanie Celine całkowicie zmieniło sposób , w jaki postrzegam badania nad HIV w krajach rozwijających się . I zdeterminowało mnie jeszcze bardziej , żeby dołączyć do ruchu na rzecz zmiany obecnego stanu rzeczy . |
Credo che ogni persona che mi ha ascoltato stasera possa essere parte di questo cambiamento , | Wierzę , że każda obecna tu osoba może stać się częścią tej zmiany . |
Se siete ricercatori , vi esorto ad adottare uno standard più alto di coscienza morale , di rimanere etico nelle vostre ricerche , e non compromettere la salute degli esseri umani nella vostra ricerca di risposte . | Jeśli ktoś z was jest naukowcem , wzywam was do podniesienia standardów moralnej świadomości w waszych badaniach , żeby w poszukiwaniu odpowiedzi nie naruszyć dobra człowieka . |
Se lavorate per un' agenzia per la raccolta fondi o un' azienda farmaceutica , vi incoraggio a fare in modo che i vostri impiegati finanzino ricerche che siano eticamente corrette . | Jeśli pracujecie dla agencji finansującej lub firmy farmaceutycznej , wzywam was do wpłynięcia na pracodawców , żeby finansowali badania etycznie poprawne . |
Se venite da un paese in via di sviluppo , come me , vi spingo a fare appello al vostro governo per una valutazione più meticolosa degli studi clinici che sono autorizzati nel vostro paese . | Jeśli , jak ja , pochodzicie z kraju rozwijającego się , zachęcam was , żebyście nakłonili rząd do bardziej szczegółowej analizy badań klinicznych przed zezwoleniem na nie w waszym kraju . |
Sì , bisogna che troviamo una cura per l' HIV , che troviamo un vaccino efficace per la malaria , che troviamo uno strumento diagnostico che funzioni per la tubercolosi , ma credo che lo dobbiamo a coloro che , di loro spontanea volontà e altruisticamente , danno il loro consenso a partecipare a questi studi clinici per farlo in maniera umana . | Tak , musimy znaleźć lekarstwo na HIV , skuteczną szczepionkę na malarię , skuteczne narzędzie diagnostyczne w gruźlicy . Uważam jednak , że winni jesteśmy tym , którzy z chęcią i bezinteresownie zgodzili się na udział w badaniach klinicznych , żeby przeprowadzić je w ludzki sposób . |
Grazie . | Dziękuję . |
null | null |
null | null |
null | null |
null | null |
null | null |
null | null |
null | null |
null | null |
null | null |
null | null |
null | null |
null | null |
Perché li affascina tanto ? | Co je tak fascynuje ? |
null | null |
null | null |
null | null |
null | null |
null | null |
null | null |
null | null |
null | null |
null | null |
null | null |
null | null |
null | null |
null | null |
null | null |
null | null |
null | null |
null | null |
null | null |
null | null |
null | null |
null | null |
null | null |
null | null |
null | null |
A tutti piace avere il proprio animale a cui dare il proprio nome . | Każdy chce , żeby było takie zwierzę , które sami nazwali . |
null | null |
null | null |
null | null |
null | null |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.