it
stringlengths
2
991
pl
stringlengths
1
1.19k
Hanno scoperto una cosa chiamata Facebook .
Znaleźli coś , co nazywa się Facebook .
Una cosa chiamata Twitter .
Natkęli się na coś , co nazywa się Twitter .
Sono stati sorpresi da questi tipi di problemi .
Tymi rzeczami byli zupełnie zaskoczeni .
E hanno detto : " " Questi ragazzi sono fuori strada " " .
I stwierdzili : " " Te dzieciaki zostały oszukane " " .
Per questo hanno chiesto ai loro genitori di scendere in piazza , andare a prenderli e riportarli a casa .
Zatem poprosili rodziców , by wyszli na ulicę i zabrali je , przyprowadzili z powrotem do domu .
Questo era ciò che dicevano . Questa è la loro propaganda .
Tak właśnie mówili . To ich propaganda .
" " Riportateli a casa , perché sono fuori strada " " . Ma si , questi giovani che sono stati ispirati dai valori universali , che sono abbastanza idealisti da immaginare un futuro magnifico e allo stesso tempo , abbastanza realisti da mantenere un' immaginazione equilibrata e il processo che vi conduce — senza ricorrere alla violenza , e senza creare il caos . Questi giovani non sono andati a casa .
" " Zaprowadźcie te dzieci z powrotem do domu , bo wprowadzono je w błąd " " . Ale właśnie tak , ci młodzi ludzie , przepojeni uniwersalnymi wartościami , będący na tyle idealistami , żeby wyobrazić sobie świetną przyszłość , a jednocześnie na tyle realistami , by dobrze wyważyć takie fantazje i proces , który prowadzi ku ich ziszczeniu - bez użycia przemocy , bez wzbudzania chaosu . Ci młodzi ludzie nie poszli do domu .
In realtà i genitori sono scesi in piazza e li hanno sostenuti .
Rodzice wyszli na ulicę , by ich wesprzeć .
Ed è così che è nata la rivoluzione in Tunisia .
I tak rozpoczęła się rewolucja w Tunezji .
Al Jazeera è stata vietata in Tunisia per anni , e il governo non consentiva a nessun reporter di andare sulla scena .
My , Al-Dżazira , całymi latami byliśmy zabronieni w Tunezji , a tunezyjski rząd nie zezwalał na wjazd i pobyt naszych reporterów .
Ma noi abbiamo scoperto che questi civili in piazza , sono tutti dei nostri reporter , che forniscono la nostra sala stampa con delle immagini , dei video e delle notizie .
Ale okazało się , że ci ludzie na ulicach , oni wszyscy są naszymi reporterami , dostarczającymi redakcji programów informacyjnych zdjęcia , relacje wideo i najświeższe wiadomości .
E all' improvviso quella sala stampa a Doha è diventata un centro per ricevere tutto questo materiale dalla gente comune — gente connessa e ambiziosa e che si è liberata dal senso d' inferiorità .
I nagle ta redakcja wiadomości w Ad-Dauha stała się centrum zasilanym wszelkimi rodzajami relacji przez zwykłych ludzi - ludzi , którzy są częścią globalnej społeczności , ludzi , którym nie brakuje ambicji , którzy wyzwolili się z poczucia niższości .
Allora abbiamo preso quella decisione di sviluppare la notizia .
I wtedy podjęliśmy decyzję : puszczamy te wiadomości .
Noi saremo la voce di questa gente senza voce .
Będziemy głosem tych ludzi , których pozbawiono głosu .
Diffonderemo il loro messaggio .
Rozpowszechnimy to przesłanie .
Si , alcuni di questi giovani sono connessi a Internet , ma la connessione nel mondo arabo è molto limitata , molto scarsa , a causa di molti problemi che stiamo affrontando .
Tak , część z tych młodych osób ma dostęp do Internetu , ale ten dostęp w świecie arabskim jest bardzo nikły , bardzo ograniczony , ze względu na liczne problemy , z jakimi się borykamy .
Ma Al Jazeera ha dato voce a queste persone e noi l' abbiamo amplificata .
Ale Al-Dżazira usłyszała głos tych ludzi , i wzmocniwszy , posłała w świat .
L' abbiamo messa in ogni soggiorno del mondo arabo — e internazionale , a livello globale , attraverso il nostro canale inglese .
Dzięki nam usłyszano go w każdym salonie w świecie arabskim - i na skalę międzynarodową , globalnie , poprzez nasz angielskojęzyczny kanał .
E allora la gente ha cominciato a intuire che qualcosa di nuovo sta accadendo .
I wtedy ludzie nagle poczuli , że dzieje się coś nowego .
E poi Zine al-Abidine Ben Ali ha deciso di fuggire .
I nagle Zin Al-Abidin Ben Ali postanowił ustąpić .
E poi ha iniziato l' Egitto , e Hosni Mubarak ha deciso di dimettersi .
A potem zaczęło się w Egipcie i Hosni Mubarak postanowił ustąpić .
E ora è il momento della Libia .
A teraz , jak sami widzicie , Libia .
Poi c' è lo Yemen .
I Jemen .
E ci sono molti altri paesi che cercano di vedere e di riscoprire quella sensazione di : " " come immaginare un futuro meraviglioso , pacifico e tollerante ? " " Voglio dirvi una cosa , Internet e la connettività hanno creato una nuova mentalità .
Są jeszcze inne państwa , które starają się zrozumieć i na nowo odkryć jak to jest , to pytanie , " " Jak mamy wyobrazić sobie przyszłość , która byłaby wspaniała , spokojna i toleracyjna ? " " Chciałbym wam powiedzieć , że Internet i dostęp , globalna łączność stworzyły nową mentalność .
Ma questa mentalità ha continuato ad essere fedele alla terra che l' ha vista nascere .
Lecz ta mentalność pozostała lojalna wobec ziemi i kraju z których wzięła swój początek .
E mentre questa era la principale differenza tra molti precedenti tentativi di creare un cambiamento , prima pensavamo e ce lo diceva il governo — e qualche volta era vero — che il cambiamento ci era stato imposto , e il popolo lo respingeva perché lo considerava estraneo alla propria cultura ,
Podczas gdy to była właśnie główna różnica między różnymi wcześniejszymi inicjatywami , które miały na celu zmianę sytuacji , wcześniej myśleliśmy , a rządy tak nam mówiły — i czasem nawet była to prawda — że zmianę na nas wymuszono , a ludzie ją odrzucali , gdyż sądzili , że jest obca ich kulturze ,
e abbiamo sempre creduto che quel cambiamento sarebbe venuto dall' interno e che avrebbe dovuto essere una riconciliazione con la cultura , la diversità culturale , con la nostra fede nella nostra tradizione e nella nostra storia , ma allo stesso tempo , aperto ai valori universali , collegato con il mondo , tollerante verso il mondo esterno .
zawsze wierzyliśmy , że zmiana popłynie z wewnątrz , że zmiana powinna być w zgodzie z kulturą , różnorodnością kulturową , z naszą wiarą w naszą tradycję i w naszą historię , a przy tym winna być otwarta na wartości uniwersalne , w kontakcie z resztą świata , tolerancyjna wobec innych .
E questo è ciò che sta accadendo oggi nel mondo arabo .
I to jest ten moment , to się dzieje właśnie teraz w świecie arabskim .
Questo è il momento giusto , il momento in cui vediamo che tutti questi significati si incontrano e quindi creano l' inizio di questa magnifica era che emergerà da questa regione .
To jest właściwy moment i to właśnie ten moment , kiedy obserwujemy , jak wszystkie te znaczenia się spotykają i razem dają początek świetlanej epoce , która narodzi się w tym regionie .
Come vi ha fatto fronte l' élite , la cosiddetta élite politica ?
Jak poradziła sobie z tym elita — ta tak zwana elita polityczna ?
Di fronte a Facebook , hanno portato i cammelli in piazza Tahrir .
Skonfrontowana z Facebookiem , poprowadziła wielbłądy na Plac Tahrir .
Di fronte ad Al Jazeera , hanno cominciato a creare tribalismo .
Skonfrontowana z Al-Dżazirą , zaczęła się odwoływać do instynktów plemiennych .
E poi quando hanno fallito , hanno cominciato a parlare di complotti provenienti da Tel Aviv per dividere il mondo arabo .
A kiedy to zawiodło , rozpoczęły się plotki o spiskach , uknutych w Tel Awiwie by podzielić świat arabski .
Hanno cominciato a dire all' Occidente : " " Attenzione ad Al-Qaeda .
Wtedy Zachód usłyszał od nich : " " Strzeżcie się Al-Kaidy " " .
Al-Qaeda sta prendendo il controllo dei nostri territori .
" " Al-Kaida przejmuje kontrolę nad naszym terytorium " " .
Questi sono islamici che cercano di creare nuove Imaras .
" " To islamiści , którzy próbują stworzyć nowe islamskie emiraty . " "
Attenzione a queste persone che vengono a distruggere la vostra grande civiltà " " . Per fortuna la gente non si fa più prendere in giro .
" " Miejcie się na baczności przed tymi ludźmi , którzy nadchodzą aby zniszczyć waszą wielką cywilizację . " " Na szczęście ludzi już się nie da zwieść ,
Perché questa élite corrotta in quella regione ha perso anche il potere d' imbrogliare .
gdyż zdemoralizowana elita w tym rejonie świata nie jest już nawet w stanie oszukiwać .
Non potevano e non possono immaginare come far fronte a questa realtà .
Nie umieli i nadal nie potrafią sobie wyobrazić , jak radzić sobie w tej rzeczywistości .
Hanno perso —
Przegrali -
sono stati allontanati dal proprio popolo , dalle masse , e ora li vediamo crollare uno dopo l' altro .
zostali odcięci od ludzi , od mas , i wszyscy widzimy dziś , jak padają , jeden po drugim .
Al Jazeera non è uno strumento di rivoluzione .
Al-Dżazira nie jest narzędziem rewolucji .
Noi non creiamo rivoluzioni .
Nie tworzymy rewolucji .
Tuttavia , quando una cosa del genere accade , siamo al centro dell' informazione .
Tym niemniej gdy mamy do czynienia z wydarzeniami tej skali , jesteśmy w samym centrum relacji .
L' Egitto ci ha banditi e alcuni dei nostri inviati , sono stati arrestati .
Zakazano nas w Egipcie , a kilku naszych korespondentów zostało aresztowanych .
Ma molti dei nostri cameraman e dei nostri giornalisti , sono entrati clandestinamente in Egitto — volontariamente — per informare su ciò che stava accadendo in piazza Tahrir .
Jednak większość naszych operatorów i naszych dziennikarzy działała w Egipcie potajemnie - zupełnie dobrowolnie - by relacjonować to , co działo się na Placu Tahrir .
Per 18 giorni , le nostre telecamere hanno trasmesso in diretta le voci del popolo in piazza Tahrir .
Przez 18 dni nasze kamery nadawały na żywo głos ludzi na Midan Tahrir .
Mi ricordo una sera in cui qualcuno mi ha chiamato al cellulare — una persona che non conosco — da piazza Tahrir .
Pamiętam , jak jednej nocy ktoś zadzownił na mój telefon komórkowy - zwykły człowiek , którego nie znałem - z Placu Tahrir .
Mi ha detto : " " Vi chiediamo di non spegnere le telecamere .
Powiedział : " " Błagamy was , nie wyłączajcie kamer . " "
Se le spegnete stasera , ci sarà un genocidio .
" " Jeśli dziś w nocy wyłączycie kamery , dojdzie do ludobójstwa . " "
Voi ci proteggete mostrandoci ciò che sta accadendo in piazza Tahrir " " . Ho sentito la responsabilità di telefonare ai nostri inviati e alla sala stampa e dir loro : " " fate del vostro meglio per non spegnere le telecamere di notte perché i ragazzi in piazza si sentono veramente sicuri quando qualcuno trasmette la loro storia — e si sentono anche protetti " " . Quindi abbiamo l' opportunità di creare un nuovo futuro in quella parte del mondo .
" " Chronicie nas , pokazując , co się dzieje na Placu Tahrir . " " Poczułem na sobie ciężar odpowiedzialności , musiałem zadzwonić do naszych korespondentów na miejscu , musiałem zadzwonić do naszej redakcji , i powiedzieć im : " " Zróbcie co w waszej mocy , żeby dziś w nocy nie wyłączać kamer , bo ci , którzy tam są , czują się pewniej , gdy ktoś relacjonuje przebieg zdarzeń i czują także , że w ten sposób są chronieni . " " A zatem mamy szansę stworzyć nową przyszłość w tej części świata .
Abbiamo l' opportunità di andare e pensare al futuro come una cosa aperta al mondo .
Mamy szansę zacząć myśleć o tej przyszłości jako o czymś otwartym na świat .
Non dobbiamo ripetere l' errore dell' Iran della rivoluzione Mosaddegh .
Nie powtarzajmy błędu Iranu , rewolucji Misdaq .
Smettiamola — soprattutto in Occidente — di pensare a quella parte del mondo solo per il petrolio , o per gli interessi di una stabilità e di una sicurezza illusorie .
Porzućmy wreszcie , szczególnie na Zachodzie , myślenie o tej części świata przez pryzmat dostępu do ropy , lub przez pryzmat zapotrzebowania na iluzoryczną stabilizację i bezpieczeństwo .
La stabilità e la sicurezza dei regimi autoritari non possono creare altro che terrorismo , violenza e distruzione .
Stabilność i bezpieczeństwo reżimów autorytarnych nie stworzy nic ponad terroryzm , gwałt i zniszczenie .
Accettiamo la scelta del popolo .
Zaakceptujmy wybór ludzi .
Non scegliamo e non decidiamo chi voremmo che governi il loro futuro .
Nie próbujmy wybierać , kogo życzylibyśmy sobie , by kierował ich przyszłością .
Il futuro dovrebbe essere governato dal popolo stesso , anche se a volte quelle voci possano spaventarci .
Przyszłością powinni kierować sami ludzie , nawet jeśli czasem ich dzisiejsze słowa nas przerażają .
Ma i valori democratici e la libertà di scelta che attraversa il Medio Oriente in questo momento sono la migliore opportunità per il mondo , per l' Occidente e per l' Oriente , per vedere la stabilità e la sicurezza e l' amicizia , la tolleranza che emergono dal mondo arabo , piuttosto che le immagini di violenza e terrorismo .
Ale zwycięski marsz wartości demokratycznych i wolności wyboru , który dokonuje się na Bliskim Wschodzie , to doskonała okazja dla świata , dla Zachodu i Wschodu , by ujrzeć stabilizację i bezpieczeństwo , przyjaźń i tolerancję , które popłyną ze świata arabskiego , zamiast obrazów przemocy i terroryzmu .
Sosteniamo queste persone .
Wspierajmy tych ludzi .
Diamo loro una mano .
Brońmy ich .
Mettiamo da parte il nostro egoismo limitato per accogliere il cambiamento , per festeggiare con la gente di questa regione un grande futuro di speranza e di tolleranza .
I porzućmy nasz ograniczony egoizm , by móc się otworzyć na zmianę i świętować z ludźmi tego rejonu cudowną przyszłość , nadzieję i tolerancję .
Il futuro è arrivato , il futuro è adesso .
Przyszłość nadeszła , przyszłość dzieje się teraz .
Vi ringrazio molto .
Dziękuję bardzo .
( Applausi ) Grazie mille . ( Applausi )
( Brawa ) Dziękuję bardzo . ( Brawa )
Chris Anderson : Ho solo un paio di domande .
Chris Andreson : Mam do Ciebie parę pytań .
Grazie di essere venuto qui .
Dziękuję ci za przybycie .
Come descriveresti il significato storico di quanto accaduto ?
Jak scharakteryzowałbyś historyczne znaczenie tego , co się wydarzyło ?
E ' questa la storia dell' anno , la storia del decennio o qualcos' altro ?
Czy to jest wydarzenie roku , wydarzenie dekady , czy coś więcej ?
W.K : In realtà questa potrebbe essere la più grande storia che abbiamo mai seguito .
Wadah Khanfar : Właściwie to chyba największa sprawa , jaką kiedykolwiek relacjonowaliśmy .
Abbiamo seguito molte guerre .
Prowadziliśmy relacje z wielu wojen .
Abbiamo seguito molte tragedie , molti problemi , molte zone di conflitto e di punti caldi nella regione , perché vi eravamo in mezzo .
A także pokazywaliśmy liczne tragedie , problemy , strefy konfliktu , punkty zapalne w regionie , bo byliśmy w samym centrum wydarzeń .
Ma questa è una storia , una grande e bellissima storia .
Ale ta historia jest wielka , jest piękna .
Non è solo una cosa che segui perché devi informare su un grande fatto .
To nie tylko coś , co pokazujesz , bo trzeba relacjonować ważne wydarzenie .
Si sta assistendo ad un cambiamento storico .
Jesteś świadkiem zmiany biegu historii .
Alla nascita di una nuova era .
Obserwujesz narodziny nowej ery .
E questa è la storia .
Właśnie o to chodzi w tym wszystkim .
CA : Molte persone in Occidente sono ancora scettiche o pensano che questa potrebbe essere solo una fase intermedia prima di un caos ancora più allarmante .
CA : Wielu ludzi na Zachodzie nadal podchodzi do tego sceptycznie , lub sądzi , że to tylko etap przejściowy przed znacznie bardziej zatrważającym chaosem .
Pensi davvero che se adesso ci fossero elezioni democratiche in Egitto , potrebbe emergere un governo che difenda alcuni dei valori di cui hai parlato in maniera così entusiasta ?
Czy naprawdę wierzysz w to , że gdyby w tej chwili przeprowadzić wybory w Egipcie , to wyłoniony w nich rząd będzie się kierował choć niektórymi zasadami spośród tych , o których tak pasjonująco opowiadałeś ?
WK : In realtà le persone , dopo il crollo del regime di Hosni Mubarak , i giovani che si sono organizzati in gruppi e in consigli , stanno salvaguardando la trasformazione cercando di metterla sulla strada giusta per soddisfare i valori democratici , ma al tempo stesso intendono farlo in modo ragionevole e razionale , per non cadere nel disordine .
WK : Tak naprawdę to ludzie po upadku rządów Hosniego Mubaraka , ci młodzi , którzy się zorganizowali w różne grupy i rady , to oni stoją na straży przemian i starają się je poprowadzić na właściwe tory by uczynić zadość demokratycznym wartościom , a przy tym aby uczynić ten proces rozsądnym , żeby był racjonalny , żeby nie wymknął się spod kontroli .
A mio parere questa gente è molto più saggia non solo della élite politica , ma anche della élite intellettuale , dei leader dell' opposizione compresi i partiti politici .
Moim zdaniem ci ludzie są znacznie mądrzejsi nie tylko od elity politycznej , ale także od elity intelektualnej , nawet od liderów opozycji , w tym partii politycznych .
In questo momento i giovani del mondo arabo sono molto più saggi e in grado di creare il cambiamento dei vecchi — tra cui i vecchi sistemi politici , culturali e ideologici .
W tej chwili młodzież świata arabskiego jest znacznie mądrzejsza i zdolna do przeprowadzenia zmian , niż " " starzy " " , także politycznie , kulturalnie , ideologicznie , " " starzy rządzący " " .
( Applausi ) CA : Non ci intrometteremo politicamente né interferiremo in questo senso .
( Brawa ) . CA : Mamy nie angażować się politycznie i nie mieszać się w ten sposób .
Cosa dovrebbero fare le persone a TED , qui in Occidente , se volessero essere coinvolte o fare la differenza e se credessero in ciò che sta succedendo qui ?
Co ludzie , zebrani na konferencji TED , tu , na Zachodzie , mogą zrobić , jeśli chcą się dołączyć , przyczynić do zmiany , a wierzą w to , co się tu dzieje ?
WK : Credo che abbiamo scoperto qualcosa di molto importante nel mondo arabo — che la gente ci tiene a questa grande trasformazione .
WK : Myślę , że odkryliśmy bardzo poważną sprawę w świecie arabskim - mianowicie że ludzie nie są obojętni , ludzie wykazują troskę o tę wielką transformację .
Mohamed Nanabhay che è qui con noi , il capo di Aljazeera.net , mi ha detto che è aumentato del 2500 % l' accesso al nostro sito web da tutto il mondo .
Mohamed Nanabhay , który siedzi tu z nami , szef Aljazeera.net , powiedział mi , że odnotowaliśmy 2500-procentowy wzrost liczby wizyt na naszej stronie z różnych części świata .
Il 50 % viene dall' America .
50 procent tego to połączenia z Ameryki .
Perché abbiamo scoperto che la gente ci tiene e vuole sapere — e riceve le informazioni tramite il nostro Internet .
Bo odkryliśmy , że ludziom zależy , że ludzie chcą wiedzieć - i odbierają te same wiadomości przez Internet .
Purtroppo negli Stati Uniti , in questo momento copriamo solo Washington per Al Jazeera English .
Niestety w Stanach Zjednoczonych , obejmujemy zasięgiem obecnie tylko Waszyngton D.C. , jeśli chodzi o angielskojęzyczny kanał Al-Dżaziry .
Ma vi posso dire , questo è il momento di festeggiare mettendoci in contatto con queste persone in piazza ed esprimendo il nostro sostegno e questo sentimento universale di sostegno dei deboli e degli oppressi per creare un futuro migliore per tutti noi .
Ale to mogę powiedzieć , to jest moment , który trzeba świętować łącząc się z ludźmi , którzy wyszli na ulice i wyrażając nasze dla nich poparcie , dając wyraz tej potrzebie , uniwersalnej potrzebie wspierania słabych i uciśnionych , żeby tym samym zbudować lepszą przyszłość dla nas wszystkich .
CA : Bene , Wadah , un gruppo di membri della comunità di TED , a TEDxCairo , è riunito in questo momento .
CA : Wadah , grupa członków społeczności TED , TEDXCairo , spotyka się właśnie , kiedy my tu rozmawiamy .
Hanno invitato alcuni oratori laggiù .
Zebrali kilku prezentujących .
Credo abbiano sentito il tuo discorso .
Myślę , że słyszeli twoją prezentację .
Grazie di aver ispirato loro e di aver ispirato tutti noi .
Dziękuję za inspirację , którą dałeś im i nam wszystkim .
Grazie mille .
Dziękuję ci bardzo .
( Applausi )
( Brawa )
null
null
null
null
null
null
null
null