en
stringlengths
3
1.1k
de
stringlengths
2
2.15k
And of course, if you're a bit younger than that, then you're never really even going to get near to being fragile enough to die of age-related causes.
Und wenn Sie noch etwas jünger sind werden Sie niemals auch nur in die Nähe eines altersbedingten Todes kommen.
So this is a genuine conclusion that I come to, that the first 150-year-old — we don't know how old that person is today, because we don't know how long it's going to take to get these first-generation therapies.
Meine eigentliche Schlussfolgerung ist, dass wir nicht wissen wie alt der erste 150-jährige heute ist, weil wir nicht wissen, wie lange es dauern wird bis wir die Therapien der ersten Generation soweit haben werden.
But irrespective of that age, I'm claiming that the first person to live to 1,000 — subject of course, to, you know, global catastrophes — is actually, probably, only about 10 years younger than the first 150-year-old.
Aber unabhängig von diesem Alter behaupte ich, dass der erste Mensch der 1000 Jahre alt werden wird — natürlich vorbehaltlich globaler Katastrophen — tatsächlich nur etwa 10 Jahre jünger sein wird als der erste 150-jährige.
And that's quite a thought.
Und das ist ein wichtiger Gedanke.
Alright, so finally I'm going to spend the rest of the talk, my last seven-and-a-half minutes, on step one; namely, how do we actually get to this moderate amount of life extension that will allow us to get to escape velocity?
Gut. Den Rest meines Vortrags, die letzten sieben einhalb Minuten, werde ich über den ersten Schritt sprechen; wie wir es tatsächlich schaffen können diese moderate Verlängerung der Lebenserwartung zu erreichen, die uns zur Fluchtgeschwindigkeit bringt.
And in order to do that, I need to talk about mice a little bit.
Um das zu tun muss ich etwas über Mäuse erzählen.
I have a corresponding milestone to robust human rejuvenation.
Es gibt einen mit der menschlichen Verjüngung vergleichbaren Meilenstein.
I'm calling it "robust mouse rejuvenation," not very imaginatively.
Ich nenne ihn robuste Mäuseverjüngung, nicht sehr einfallsreich.
And this is what it is.
Und hier ist er.
I say we're going to take a long-lived strain of mouse, which basically means mice that live about three years on average.
Nehmen wir einen Rasse Mäuse, die lange leben, das heißt bei Mäusen etwa durchschnittlich drei Jahre.
We do exactly nothing to them until they're already two years old.
Wir machen überhaupt nichts mit ihnen, bis sie zwei Jahre alt sind.
And then we do a whole bunch of stuff to them, and with those therapies, we get them to live, on average, to their fifth birthday.
Und dann machen wir eine ganze Menge, und mit diesen Therapien schaffen wir es, dass sie im Durchschnitt bis zu ihrem fünften Geburtstag leben.
So, in other words, we add two years — we treble their remaining lifespan, starting from the point that we started the therapies.
Anders formuliert haben wir zwei Jahre hinzugefügt — wir haben ihre verbleibende Lebenserwartung verdreifacht, ab dem Augenblick, in dem wir die Therapien begonnen haben.
The question then is, what would that actually mean for the time frame until we get to the milestone I talked about earlier for humans?
Die Frage ist nun, was das nun für die Zeitspanne bedeutet bis wir zu dem Meilenstein kommen, über den ich vorher für die Menschen gesprochen habe?
Which we can now, as I've explained, equivalently call either robust human rejuvenation or longevity escape velocity.
Die wir nun, wie ich erklärt habe, gleichermaßen robuste menschliche Verjüngung (RHR), oder Langlebigkeits-Fluchtgeschwindigkeit (LEV) nennen können.
Secondly, what does it mean for the public's perception of how long it's going to take for us to get to those things, starting from the time we get the mice?
Zweitens, was bedeutet das für die allgemeine Vorstellung wie lange es dauern wird zu diesem Punkt zu kommen, beginnend bei dem Zeitpunkt an dem wir die Mäuse soweit haben?
And thirdly, the question is, what will it do to actually how much people want it?
Und drittens, was bedeutet das für die Zahl der Menschen, die soetwas wollen?
And it seems to me that the first question is entirely a biology question, and it's extremely hard to answer.
Ich glaube die erste Frage ist eine rein biologische Frage, und sie ist extrem schwer zu beantworten.
One has to be very speculative, and many of my colleagues would say that we should not do this speculation, that we should simply keep our counsel until we know more.
Man kann nur spekulieren, und viele meiner Kollegen sagen wir sollten diese Spekulation nicht betreiben, wir sollten unsere Meinung für uns behalten bis wir mehr wissen.
I say that's nonsense.
Ich behaupte das ist Unsinn.
I say we absolutely are irresponsible if we stay silent on this.
Ich behaupte wir handeln absolut unverantwortlich, wenn wir hier schweigen.
We need to give our best guess as to the time frame, in order to give people a sense of proportion so that they can assess their priorities.
Wir sollten den Zeithorizont schätzen um den Menschen ein Augenmaß zu geben um ihre Prioritäten zu setzen.
So, I say that we have a 50 / 50 chance of reaching this RHR milestone, robust human rejuvenation, within 15 years from the point that we get to robust mouse rejuvenation.
Daher sage ich, wir haben eine 50 / 50 Chance den RHR Meilenstein, die robuste menschliche Verjüngung, innerhalb von 15 Jahren nach der robusten Mäuseverjüngung zu erreichen.
15 years from the robust mouse.
15 Jahre nach der robusten Maus.
The public's perception will probably be somewhat better than that.
Die Allgemeinheit sieht es vermutlich positiver.
The public tends to underestimate how difficult scientific things are.
Die Öffentlichkeit neigt zu unterschätzen, wie schwierig wissenschaftliche Dinge sind.
So they'll probably think it's five years away.
Sie denkt vielleicht, es sind nur fünf Jahre.
They'll be wrong, but that actually won't matter too much.
Sie werden nicht Recht haben, aber das macht eigentlich nichts.
And finally, of course, I think it's fair to say that a large part of the reason why the public is so ambivalent about aging now is the global trance I spoke about earlier, the coping strategy.
Schliesslich kann man glaube ich sagen, dass die Ambivalenz der Menschen gegenüber dem Älterwerden zum Großteil durch die bereits erwähnte globale Trance verursacht wird, die Bewältigungsstrategie.
That will be history at this point, because it will no longer be possible to believe that aging is inevitable in humans, since it's been postponed so very effectively in mice.
Das wird zu diesem Zeitpunkt Geschichte sein, denn es wird nicht mehr möglich sein zu glauben, dass Älterwerden für Menschen unvermeidbar ist, wenn es so effektiv bei Mäusen hinausgezögert wurde.
So we're likely to end up with a very strong change in people's attitudes, and of course that has enormous implications.
Wahrscheinlich erleben wir eine sehr starke Veränderung der Einstellung der Menschen und das hat natürlich enorme Auswirkungen.
So in order to tell you now how we're going to get these mice, I'm going to add a little bit to my description of aging.
Um nun zu erklären, wie wir zu diesen Mäusen kommen werde ich das Älterwerden noch etwas genauer beschreiben.
I'm going to use this word "damage" to denote these intermediate things that are caused by metabolism and that eventually cause pathology.
Ich werde das Wort "Schädigung" verwenden um die Zwischenprodukte des Stoffwechsels zu beschreiben, die irgendwann Krankheiten verursachen.
Because the critical thing about this is that even though the damage only eventually causes pathology, the damage itself is caused ongoing-ly throughout life, starting before we're born.
Denn das Problem dabei ist, dass Schädigungen zwar erst irgendwann einmal zu Krankheiten führen, die Schädigungen selbst aber das ganze Leben über entstehen, beginnend mit der Geburt.
But it is not part of metabolism itself.
Aber sie sind selbst nicht Bestandteil des Stoffwechsels.
And this turns out to be useful.
Und das erweist sich als nützlich.
Because we can re-draw our original diagram this way.
Denn damit können wir das ursprüngliche Diagramm neu zeichnen.
We can say that, fundamentally, the difference between gerontology and geriatrics is that gerontology tries to inhibit the rate at which metabolism lays down this damage.
Im Prinzip heißt das, der Unterschied zwischen Gerontologie und Geriatrie ist, dass die Gerontologie versucht die Geschwindigkeit zu reduzieren mit der der Stoffwechsel Schädigungen verursacht.
And I'm going to explain exactly what damage is in concrete biological terms in a moment.
Ich werde gleich exakt beschreiben, was Schädigungen biologisch bedeuten.
And geriatricians try to hold back the sands of time by stopping the damage converting into pathology.
Die Geriatrie versucht den Zahn der Zeit aufzuhalten indem sie verhindern dass die Schädigungen zu Krankheiten führen.
And the reason it's a losing battle is because the damage is continuing to accumulate.
Der Grund warum das zum Scheitern verurteilt ist dass die Schädigungen sich kontinuierlich aufaddieren.
So there's a third approach, if we look at it this way.
So gesehen gibt es einen dritten Ansatz.
We can call it the "engineering approach," and I claim that the engineering approach is within range.
Nennen wir ihn den Ingenieurs-Ansatz, und ich behaupte der Ingenieurs-Ansatz ist in Reichweite.
The engineering approach does not intervene in any processes.
Der Ingenieursansatz greift in keinen der Prozesse ein.
It does not intervene in this process or this one.
Er greift nicht in diesen oder jenen Prozess ein.
And that's good because it means that it's not a losing battle, and it's something that we are within range of being able to do, because it doesn't involve improving on evolution.
Und das ist gut so, denn das bedeutet das es nicht zum Scheitern verurteilt ist, und das es etwas ist, das sich in Reichweite befindet denn er versucht nicht die Evolution zu verbessern.
The engineering approach simply says, "Let's go and periodically repair all of these various types of damage — not necessarily repair them completely, but repair them quite a lot, so that we keep the level of damage down below the threshold that must exist, that causes it to be pathogenic." We know that this threshold exists, because we don't get age-related diseases until we're in middle age, even though the damage has been accumulating since before we were born.
Der Ingenieurs-Ansatz sagt einfach nur "Lasst uns loslegen und regelmäßig die verschiedenen Schädigungen reparieren — nicht unbedingt vollständig, aber durchaus so viel, dass wir den Grad der Schädigungern unterhalb der Schwelle halten die es geben muss, bevor Krankheiten entstehen." Wir wissen dass es diese Schwelle gibt, weil wir keine altersbedingten Beschwerden bekommen, bevor wir ein mittleres Alter erreichen, und das obwohl sich die Schädigungen seit vor unserer Geburt aufsummieren.
Why do I say that we're in range? Well, this is basically it.
Warum glaube ich, dass das in Reichweite ist?
The point about this slide is actually the bottom.
Darum: Die Hauptaussage dieses Bildes steht ganz unten.
If we try to say which bits of metabolism are important for aging, we will be here all night, because basically all of metabolism is important for aging in one way or another.
Wenn wir die Teile des Stoffwechsels aufzählen wöllten, die relevant sind für das Älterwerden bräuchten wir die ganze Nacht, denn praktisch der ganze Stoffwechsel ist auf seine Art wichtig für das Älterwerden.
This list is just for illustration; it is incomplete.
Diese Liste ist nur eine Illustration, sie ist unvollständig.
The list on the right is also incomplete.
Die Liste auf der rechten Seite ist ebenfalls unvollständig.
It's a list of types of pathology that are age-related, and it's just an incomplete list.
Es ist eine Liste der altersbedingten Krankheiten, und es ist ebenso eine unvollständige Liste.
But I would like to claim to you that this list in the middle is actually complete — this is the list of types of thing that qualify as damage, side effects of metabolism that cause pathology in the end, or that might cause pathology.
Aber ich behaupte, die Liste in der Mitte ist vollständig, es ist die Liste der Dinge, die als Schädigung bekannt sind, Nebenwirkungen des Stoffwechsels die letztendlich zu Krankheiten führen, oder zu Krankheiten führen können.
And there are only seven of them.
Und es sind nur sieben.
They're categories of things, of course, but there's only seven of them.
Es sind natürlich Kategorien, aber es gibt davon nur sieben.
Cell loss, mutations in chromosomes, mutations in the mitochondria and so on.
Zellverlust, Chromosomen-Mutationen, Mitochondrien-Mutationen und so weiter.
First of all, I'd like to give you an argument for why that list is complete.
Zuerst möchte ich beweisen, warum diese Liste vollständig ist.
Of course one can make a biological argument.
Natürlich könnte man einen biologischen Beweis anführen.
One can say, "OK, what are we made of?" We're made of cells and stuff between cells.
Man könnte fragen, "Ok, woraus bestehen wir?" Wir bestehen aus Zellen und Zeug zwischen den Zellen.
What can damage accumulate in?
Wo können sich Schädigungen akkumulieren?
The answer is: long-lived molecules, because if a short-lived molecule undergoes damage, but then the molecule is destroyed — like by a protein being destroyed by proteolysis — then the damage is gone, too.
Die Antwort ist: in langlebigen Molekülen, denn wenn geschädigte kurzlebige Moleküle zerstört werden — wie zum Beispiel ein Protein durch Proteolyse — dann ist die Schädigung ebenfalls weg.
It's got to be long-lived molecules.
Es müssen also langlebige Moleküle sein.
So, these seven things were all under discussion in gerontology a long time ago and that is pretty good news, because it means that, you know, we've come a long way in biology in these 20 years, so the fact that we haven't extended this list is a pretty good indication that there's no extension to be done.
Diese sieben Dinge wurden alle bereits vor langer Zeit in der Gerontologie diskutiert und das ist gut so, denn es bedeutet, dass wir es in der Biologie in den letzten 20 Jahren weit gebracht haben, die Tatsache, dass wir die Liste nicht erweitern mussten ist ein ziemlich guter Hinweis darauf, dass es keine Erweiterung gibt.
However, it's better than that; we actually know how to fix them all, in mice, in principle — and what I mean by in principle is, we probably can actually implement these fixes within a decade.
Und es wird noch besser; wir wissen heute wie wir sie heilen können bei Mäusen, im Prinzip — was ich mit "im Prinzip" meine ist, dass wir dies vielleicht innerhalb des nächsten Jahrzehnts tun können.
Some of them are partially implemented already, the ones at the top.
Einige sind bereits teilweise verfügbar, die in der oberen Hälfte.
I haven't got time to go through them at all, but my conclusion is that, if we can actually get suitable funding for this, then we can probably develop robust mouse rejuvenation in only 10 years, but we do need to get serious about it.
Ich hatte keine Zeit alle genauer zu betrachten, aber meine Schlussfolgerung ist, wenn wir nur genügend Förderung hierfür bekommen, können wir robuste Mäuse Verjüngung in nur 10 Jahren entwickeln, aber wir müssen uns dahinter klemmen.
We do need to really start trying.
Wir müssen anfangen es wirklich zu versuchen.
So of course, there are some biologists in the audience, and I want to give some answers to some of the questions that you may have.
Natürlich wird es einige Biologen im Publikum geben und ich möchte einige Antworten auf die Fragen geben, die Sie vermutlich haben.
You may have been dissatisfied with this talk, but fundamentally you have to go and read this stuff.
Sie sind vielleicht unzufrieden mit meinem Vortrag, aber eigentlich können Sie alles nachlesen.
I've published a great deal on this; I cite the experimental work on which my optimism is based, and there's quite a lot of detail there.
Ich habe eine Menge zu diesem Thema veröffentlicht; ich zitiere die experimentellen Arbeiten, auf denen mein Optimismus basiert, und dazu gibt es eine Menge Details.
The detail is what makes me confident of my rather aggressive time frames that I'm predicting here.
Die Details überzeugen mich einen so aggressiven Zeithorizont vorherzusagen.
So if you think that I'm wrong, you'd better damn well go and find out why you think I'm wrong.
Wenn Sie also denken ich habe Unrecht, dann finden Sie verdammt nochmal heraus, warum Sie das glauben.
And of course the main thing is that you shouldn't trust people who call themselves gerontologists because, as with any radical departure from previous thinking within a particular field, you know, you expect people in the mainstream to be a bit resistant and not really to take it seriously.
Sie sollten vor allem niemandem vertrauen, der sich selbst Gerontologe nennt, denn wie bei jeder radikalen Abkehr von existierendem Gedankengut in einem bestimmten Thema wird es Menschem im Mainstream geben, die resistent sind und Dinge nicht wirklich ernst nehmen.
So, you know, you've got to actually do your homework, in order to understand whether this is true.
Das heißt, Sie müssen Ihre Hausaufgaben machen um zu verstehen, ob das hier wahr ist.
And we'll just end with a few things.
Zum Schluss noch ein paar Hinweise.
One thing is, you know, you'll be hearing from a guy in the next session who said some time ago that he could sequence the human genome in half no time, and everyone said, "Well, it's obviously impossible." And you know what happened.
Erstens, in der nächsten Session werden Sie von jemandem hören der vor einiger Zeit behauptet hat er könne das menschliche Genom in kürzester Zeit entschlüsseln, und alle sagten "Nun, das ist offensichtlich unmöglich." Und Sie kennen das Ergebnis.
So, you know, this does happen.
Das heißt, so etwas ist möglich.
We have various strategies — there's the Methuselah Mouse Prize, which is basically an incentive to innovate, and to do what you think is going to work, and you get money for it if you win.
Wir haben verschiedene Strategien — es gibt denn "Methusalem Maus Preis", ein Anreiz für Innovation, und das zu tun, von dem Sie glauben, dass es funktioniert, und Sie bekommen Geld, wenn Sie gewinnen.
There's a proposal to actually put together an institute.
Es gibt den Vorschlag ein Institut zu gründen.
This is what's going to take a bit of money.
Das wird etwas Geld kosten.
But, I mean, look — how long does it take to spend that on the war in Iraq? Not very long. OK. (Laughter) It's got to be philanthropic, because profits distract biotech, but it's basically got a 90 percent chance, I think, of succeeding in this.
Aber, ernsthaft — wie schnell ist dieses für den Krieg im Irak ausgegeben? Sehr schnell. Ok. (Gelächter) Es muss menschenfreundlich sein, denn Profitgier lenkt Biotech ab, aber ich glaube im Prinzip gibt es eine 90% Chance erfolgreich zu sein.
And I think we know how to do it.
Ich glaube wir wissen was zu tun ist.
Chris Anderson: OK. I don't know if there's going to be any questions but I thought I would give people the chance.
Chris Anderson: Ok. Ich weiß nicht, ob es irgendwelche Fragen gibt aber ich würde dem Publikum gerne eine Chance geben.
Audience: Since you've been talking about aging and trying to defeat it, why is it that you make yourself appear like an old man? (Laughter)
Publikum: Sie sprechen über das Älterwerden und den Versuch es zu bekämpfen, warum lassen Sie sich selbst wie ein alter Mann aussehen? (Gelächter)
AG: Because I am an old man.
AG: Weil ich ein alter Mann bin.
I am actually 158. (Laughter) (Applause)
In Wirklichkeit bin ich 158. (Gelächter) (Applaus)
Audience: Species on this planet have evolved with immune systems to fight off all the diseases so that individuals live long enough to procreate.
Publikum: Die Lebewesen auf diesem Planet haben ein Immunsystem entwickelt, das Krankheiten bekämpft so dass Individuen lange genug leben um sich fortzupflanzen.
However, as far as I know, all the species have evolved to actually die, so when cells divide, the telomerase get shorter, and eventually species die.
Jedoch haben - soweit ich weiß - sich alle Lebewesen so entwickelt, dass sie sterben, bei jeder Zellteilung werden die Telomere kürzer, und irgendwann sterben die Lebewesen.
So, why does — evolution has — seems to have selected against immortality, when it is so advantageous, or is evolution just incomplete?
Warum hat sich die Evolution gegen Unsterblichkeit entschieden, wenn sie so vorteilhaft ist, oder ist die Evolution einfach noch nicht abgeschlossen?
AG: Brilliant. Thank you for asking a question that I can answer with an uncontroversial answer.
AG: Hervorragend. Danke, dass Sie diese Frage gestellt haben die ich mit einer unstrittigen Antwort beantworten kann.
I'm going to tell you the genuine mainstream answer to your question, which I happen to agree with, which is that, no, aging is not a product of selection, evolution; [aging] is simply a product of evolutionary neglect.
Ich werde Ihnen die übliche Mainstream-Antwort auf Ihre Frage nennen, der ich zufällig zustimme, nämlich, nein, Älterwerden ist nicht ein Resultat der Selektion, der Evolution; sondern wurde von der Evolution nicht betrachtet.
In other words, we have aging because it's hard work not to have aging; you need more genetic pathways, more sophistication in your genes in order to age more slowly, and that carries on being true the longer you push it out.
Anders formuliert, es gibt das Älterwerden weil es schwer ist es nicht zu haben; Sie brauchen mehr genetische Varianz, mehr Vollkommenheit in den Genen um langsamer älter zu werden und das trifft um so mehr zu, je länger Sie es hinauszögern.
So, to the extent that evolution doesn't matter, doesn't care whether genes are passed on by individuals, living a long time or by procreation, there's a certain amount of modulation of that, which is why different species have different lifespans, but that's why there are no immortal species.
Wenn also Evolution keine Rolle spielt, es keinen Unterschied macht ob Gene durch lange lebende Individuen oder durch Nachkommen weitergegeben werden, gibt es eine gewisse Schwankung dessen, was verschiedene Lebensdauern bei verschiedenen Lebewesen bewirkt, aber deshalb gibt es keine unsterblichen Lebewesen.
CA: The genes don't care but we do?
CA: Den Genen ist es egal aber uns nicht?
AG: That's right.
AG: Genau.
Audience: Hello. I read somewhere that in the last 20 years, the average lifespan of basically anyone on the planet has grown by 10 years.
Publikum: Hallo. Ich habe irgendwo gelesen, dass sich in den letzten 20 Jahren die durchschnittliche Lebensdauer von praktisch jedem auf dem Planeten um 10 Jahre verlängert hat.
If I project that, that would make me think that I would live until 120 if I don't crash on my motorbike.
Wenn ich das hochrechne, dann glaube ich, dass ich 120 Jahre alt werde, falls ich vorher keinen Motorradunfall habe.
That means that I'm one of your subjects to become a 1,000-year-old?
Heißt das, ich bin einer von denen, die 1000 Jahre alt werden?
AG: If you lose a bit of weight. (Laughter) Your numbers are a bit out.
AG: Wenn Sie ein wenig abnehmen, (Gelächter) Ihre Zahlen sind etwas veraltet.