en
stringlengths 3
1.11k
| it
stringlengths 1
2.18k
|
---|---|
Well, the third and final wish is somewhat — unfortunately, it's much more complicated because it involves lawyers. (Laughter) Well, medical malpractice litigation in the US has escalated the cost of malpractice insurance, so that competent physicians are leaving their practice.
|
Bene, il terzo e ultimo desiderio è in qualche modo... purtroppo è molto più complicato perché include gli avvocati. (Risate) Beh, i ricorsi per negligenza medica in America hanno aumentato i costi delle assicurazioni per negligenza, così che medici competenti stanno smettendo di praticare.
|
Lawyers take cases on contingency with the hope of a big share of a big settlement by a sympathetic jury, because this patient really ended up badly.
|
I legali assumono casi in contingenza con la speranza di una grossa parte di un grosso accordo da una giuria comprensiva, perché questo paziente ha fatto davvero una brutta fine.
|
The high cost of health care in the US is partly due to litigation and insurance costs.
|
L'alto costo delle cure sanitarie negli Stati Uniti è dovuto in parte a vertenze e costi assicurativi.
|
I've seen pictures, graphs in today's USA Today showing it skyrocketing out of control, and this is one factor.
|
Ho visto immagini, grafici sull'USA Today di oggi che mostrano che stanno arrivando alle stelle, e questo è un fattore.
|
Well, how can the TED community help with this situation?
|
Beh, la comunità di TED, come può aiutare in questa situazione?
|
I have a couple of ideas to begin with.
|
Ho una paio di idee con le quali iniziare.
|
As a starting point for discussion with the TED group, a major part of the problem is the nature of the written extent of informed consent that the patient or spouse must read and sign.
|
Come punto iniziale per una discussione con il gruppo di TED, la parte principale del problema è la natura del consenso informato, un lungo testo scritto che il paziente o il coniuge deve leggere e firmare.
|
For example, I asked the epilepsy people what are they using for informed consent.
|
Per esempio, ho chiesto a persone con epilessia cosa stanno usando come consenso informato.
|
Would you believe, 12 pages, single space, the patient has to read before they're in our trial to cure their epilepsy?
|
Ci credereste che il paziente deve leggere 12 pagine, spazio singolo, prima di accedere alle nostre prove per curare l'epilessia?
|
What do you think someone has at the end of reading 12 single-spaced pages?
|
Cosa credete che rimanga a qualcuno dopo la lettura di 12 pagine a spazio singolo?
|
They don't understand what the hell it's about. (Laughter) That's the present system.
|
Non capisce di che diavolo si parli. (Risate) E 'il sistema attuale.
|
How about making a video?
|
Perché non fare un video?
|
We have entertainment people here; we have people who know how to do videos, with visual presentation of the anatomy and procedure done with animation.
|
Qui abbiamo persone che sono nell'intrattenimento, abbiamo persone che sanno come fare i video, con la presentazione visiva dell'anatomia e delle procedure animate.
|
Everybody knows that we can do better with a visual thing that can be interactive with the patient, where they see the video and they're being videoed and they press, do you understand this?
|
Tutti sanno che si può fare meglio con una cosa visiva che può essere interattiva con il paziente, dove vedono il video e vengono registrati e premono, lo capite?
|
No, I don't.
|
No, io no.
|
Well, then let's go to a simpler explanation.
|
Beh, passiamo ad una spiegazione più semplice.
|
Then there's a simpler one and, oh yes, I understand that.
|
Poi ce n'è una più semplice e, oh sì, l'ho capito.
|
Well, press the button and you're on record, you understand.
|
Beh, premete il bottone e siete registrati, avete capito.
|
And that is one of the ideas.
|
E questa è una delle idee.
|
Now, also a video is done of the patient or spouse and medical presenter, with the patient agreeing that he understands the procedure to be done, including all the possible failure modes.
|
Ora, viene fatto un video anche del paziente o del coniuge e del presentatore medico, con il paziente che conferma di aver capito le procedure che devono essere seguite, inclusi tutti i possibili modelli di fallimento.
|
The patient or spouse agrees not to file a lawsuit if one of the known procedure failures occurs.
|
Il paziente o il coniuge acconsente a non avviare una causa se una delle procedure note non va a buon fine.
|
Now, in America, in fact, you cannot give up your right to trial by jury.
|
Ora, in America, infatti, non si può rinunciare al diritto di un processo con giuria.
|
However, if a video is there that everything was explained to you, and you have it all in the video file, it'll be much less likely that some hotshot lawyer will take this case on contingency, because it won't be nearly as good a case.
|
Comunque, se nel video vi è stato spiegato tutto, ed è tutto nel file video, sarà molto meno probabile che qualche abile avvocato prenda questo caso in contingenza, perché non sarà più un caso tanto buono.
|
If a medical error occurs, the patient or spouse agrees to a settlement for fair compensation by arbitration instead of going to court.
|
Se succede un errore medico, il paziente o il coniuge accetta un accordo per una giusta ricompensa per arbitrato anziché arrivare in tribunale.
|
That would save hundreds of millions of dollars in legal costs in the United States and would decrease the cost of medicine for everyone.
|
Ciò farebbe risparmiare agli Stati Uniti centinaia di migliaia di dollari in costi legali e farebbe diminuire per tutti il costo delle medicine.
|
These are just some starting points.
|
Questi sono solo alcuni punti di partenza.
|
And, so there, that's the end of all my wishes.
|
E, ecco qua, la fine dei miei desideri.
|
I wish I had more wishes but three is what I've got and there they are. (Applause)
|
Vorrei avere più desideri ma me ne sono stati concessi tre, e sono questi. (Applausi)
|
I'm the luckiest guy in the world.
|
Sono l'uomo più fortunato del mondo.
|
I got to see the last case of killer smallpox in the world.
|
Ho avuto modo di vedere l'ultimo caso di vaiolo killer nel mondo.
|
I was in India this past year, and I may have seen the last cases of polio in the world.
|
Sono stato in India l'anno scorso, e forse ho visto gli ultimi casi di polio nel mondo.
|
There's nothing that makes you feel more — the blessing and the honor of working in a program like that — than to know that something that horrible no longer exists.
|
Non c'è niente che ti fa sentire di più la benedizione e l'onore di lavorare in un programma del genere e sapere che qualcosa di così orribile non esiste più.
|
So I'm going to tell you — (Applause) so I'm going to show you some dirty pictures.
|
Così, ho intenzione di dire — (Applausi) — così, ho intenzione di mostrarvi alcune immagini sporche.
|
They are difficult to watch, but you should look at them with optimism, because the horror of these pictures will be matched by the uplifting quality of knowing that they no longer exist.
|
Sono difficili da guardare, ma dovreste guardarle con ottimismo perché l'orrore di queste immagini sarà affiancato dalla consapevolezza che non esistono più.
|
But first, I'm going to tell you a little bit about my own journey.
|
Ma prima ho intenzione di raccontarvi qualcosa sul mio cammino.
|
My background is not exactly the conventional medical education that you might expect.
|
La mia formazione non è esattamente l'educazione medica convenzionale che ci si potrebbe aspettare.
|
When I was an intern in San Francisco, I heard about a group of Native Americans who had taken over Alcatraz Island, and a Native American who wanted to give birth on that island, and no other doctor wanted to go and help her give birth.
|
Quando facevo il tirocinio a San Francisco, sentii parlare di un gruppo di nativi americani che avevano occupato l'isola di Alcatraz, e di una nativa americana che voleva partorire sull'isola, e che nessun altro medico voleva andare ad aiutarla a partorire.
|
I went out to Alcatraz, and I lived on the island for several weeks. She gave birth; I caught the baby; I got off the island; I landed in San Francisco; and all the press wanted to talk to me, because my three weeks on the island made me an expert in Indian affairs. (Laughter)
|
Sono andato a Alcatraz, e ho vissuto sull'isola per diverse settimane Lei ha partorito, io ho assistito, sono andato via dall'isola, sono approdato a San Francisco, e tutta la stampa voleva parlare con me perché le mie tre settimane sull'isola mi avevano fatto diventare un esperto di affari indiani.
|
I wound up on every television show.
|
Sono finito in ogni show televisivo.
|
Someone saw me on television; they called me up; and they asked me if I'd like to be in a movie and to play a young doctor for a bunch of rock and roll stars who were traveling in a bus ride from San Francisco to England.
|
Qualcuno mi ha visto in televisione, mi hanno chiamato e mi hanno chiesto se mi sarebbe piaciuto essere in un film nel ruolo di un giovane medico di un gruppo di rock and roll che viaggia in pullman da San Francisco all ’ Inghilterra.
|
And I said, yes, I would do that, so I became the doctor in an absolutely awful movie called "Medicine Ball Caravan." (Laughter) Now, you know from the '60s, you're either on the bus or you're off the bus; I was on the bus.
|
E ho detto, sì, lo faccio, così sono diventato il medico in un film assolutamente orribile chiamato "Medicine Ball Caravan". Ora, si sa negli anni '60 o sei sul bus o sei giù dal bus. Io ero sul bus.
|
My wife of 37 years and I joined the bus.
|
Mia moglie e io, di 37 anni, siamo saliti sul bus.
|
Our bus ride took us from San Francisco to London, then we switched buses at the big pond.
|
Il nostro viaggio in bus ci ha portati da San Francisco a Londra. Abbiamo cambiato bus al Grande Stagno.
|
We then got on two more buses and we drove through Turkey and Iran, Afghanistan, over the Khyber Pass into Pakistan, like every other young doctor.
|
Abbiamo poi preso altri due bus. e abbiamo attraversato la Turchia e l'Iran, l ’ Afghanistan, oltre il passo Khyber, nel Pakistan, come qualsiasi altro medico giovane.
|
This is us at the Khyber Pass, and that's our bus.
|
Questi siamo noi al passo Khyber, e questo è il nostro bus.
|
We had some difficulty getting over the Khyber Pass. But we wound up in India.
|
Abbiamo avuto qualche difficoltà ad attraversare il passo Khyber, ma siamo finiti in India.
|
And then, like everyone else in our generation, we went to live in a Himalayan monastery.
|
E poi, come tutti della nostra generazione, siamo andati a vivere in un monastero himalayano.
|
(Laughter)
|
(Risate)
|
This is just like a residency program, for those of you that are in medical school. (Laughter) And we studied with a wise man, a guru named Karoli Baba, who then told me to get rid of the dress, put on a three-piece suit, go join the United Nations as a diplomat and work for the World Health Organization.
|
Questo è proprio come un programma di tirocinio, per quelli di voi che studiano medicina. E abbiamo studiato con un uomo saggio, un guru di nome Karoli Baba, che poi mi ha detto di sbarazzarmi dei miei vestiti, d ’ indossare giacca e cravatta, di entrare nelle Nazioni Unite come diplomatico e di lavorare per l'Organizzazione Mondiale della Sanità.
|
And he made an outrageous prediction that smallpox would be eradicated, and that this was God's gift to humanity, because of the hard work of dedicated scientists.
|
E ha fatto una predizione scandalosa che il vaiolo sarebbe stato sradicato, e che questo era un dono di Dio all'umanità grazie al duro lavoro di scienziati dedicati.
|
And that prediction came true. This little girl is Rahima Banu, and she was the last case of killer smallpox in the world.
|
E quella predizione si è avverata, e questa bambina è Rahima Banu, ed è stato l'ultimo caso di vaiolo killer nel mondo.
|
And this document is the certificate that the global commission signed, certifying the world to have eradicated the first disease in history.
|
E questo documento è il certificato che la commissione globale ha firmato certificando al mondo di aver sradicato il primo morbo nella storia.
|
The key to eradicating smallpox was early detection, early response.
|
La chiave per sradicare il vaiolo è stata individuazione rapida, risposta rapida.
|
I'm going to ask you to repeat that: early detection, early response. Can you say that?
|
Vi chiedo di ripeterlo: individuazione rapida, risposta rapida. Potete dirlo?
|
Audience: Early detection, early response.
|
Pubblico: individuazione rapida, risposta rapida.
|
Larry Brilliant: Smallpox was the worst disease in history.
|
Larry Brilliant: Il vaiolo è stata la peggiore malattia nella storia.
|
It killed more people than all the wars in history.
|
Ha ucciso più persone di tutte le guerre della storia.
|
In the last century, it killed 500 million people.
|
Nel secolo scorso, ha ucciso 500 milioni di persone.
|
You're reading about Larry Page already. Somebody reads very fast. (Laughter) In the year that Larry Page and Sergey Brin — with whom I have a certain affection and a new affiliation — in the year in which they were born, two million people died of smallpox.
|
Più di due - state già leggendo di Larry Page, qualcuno legge molto veloce. (Risate) L'anno che Larry Page e Sergey Brin — con cui ho un certo affetto e una nuova affiliazione — nell'anno in cui sono nati, due milioni di persone sono morte di vaiolo.
|
We declared smallpox eradicated in 1980.
|
Abbiamo dichiarato il vaiolo sradicato nel 1980.
|
This is the most important slide that I've ever seen in public health, [Sovereigns killed by smallpox] because it shows you to be the richest and the strongest, and to be kings and queens of the world, did not protect you from dying of smallpox.
|
Questa è la diapositiva più importante che io abbia mai visto in materia di salute pubblica in quanto ti mostra che essere il più ricco e il più forte, ed essere i re e le regine del mondo, non ti protegge dal morire di vaiolo.
|
Never can you doubt that we are all in this together.
|
Non si può dubitare che siamo tutti sulla stessa barca.
|
But to see smallpox from the perspective of a sovereign is the wrong perspective.
|
Ma vedere il vaiolo dal punto di vista di un sovrano è la prospettiva sbagliata.
|
You should see it from the perspective of a mother, watching her child develop this disease and standing by helplessly.
|
Si dovrebbe vedere dalla prospettiva di una madre che guarda il suo bambino sviluppare questa malattia e stargli accanto impotente.
|
Day one, day two, day three, day four, day five, day six.
|
Giorno 1, giorno 2, giorno 3, giorno 4, giorno 5, giorno 6.
|
You're a mother and you're watching your child, and on day six, you see pustules that become hard.
|
Sei una madre e stai guardando il tuo bambino, e il sesto giorno, vedi le pustole che diventano dure.
|
Day seven, they show the classic scars of smallpox umbilication. Day eight.
|
Giorno 7, si vedono i segni classici della ombelicatura del vaiolo. Giorno 8.
|
And Al Gore said earlier that the most photographed image in the world, the most printed image in the world, was that of the Earth.
|
Al Gore ha detto che l'immagine più fotografata al mondo, l'immagine più stampata, era quella della Terra.
|
But this was in 1974, and as of that moment, this photograph was the photograph that was the most widely printed, because we printed two billion copies of this photograph, and we took them hand to hand, door to door, to show people and ask them if there was smallpox in their house, because that was our surveillance system.
|
Ma questo era nel 1974, e da quel momento questa fotografia è stata la fotografia più stampata perché ne abbiamo stampato due miliardi di copie, e le abbiamo portate mano a mano, porta a porta, per mostrarle alla gente e chiedere loro se c'era il vaiolo in casa loro perché quello era il nostro sistema di sorveglianza.
|
We didn't have Google, we didn't have web crawlers, we didn't have computers.
|
Non avevamo Google, non avevamo web crawler, non avevamo i computer.
|
By day nine — you look at this picture and you're horrified; I look at this picture and I say, "Thank God," because it's clear that this is only an ordinary case of smallpox, and I know this child will live.
|
Il giorno nove, guardate questa foto e inorridite. Io guardo questa foto e dico: "Grazie a Dio" perché è chiaro che questo è solo un caso ordinario di vaiolo, e so che questo bambino vivrà.
|
And by day 13, the lesions are scabbing, his eyelids are swollen, but you know this child has no other secondary infection.
|
E il giorno 13, le lesioni si stanno cicatrizzando, le palpebre sono gonfie ma sai che questo bambino non ha altre infezioni secondarie.
|
And by day 20, while he will be scarred for life, he will live.
|
Ed entro il giorno 20, anche se rimarrà segnato per la vita, lui vivrà
|
There are other kinds of smallpox that are not like that.
|
Ci sono altri tipi di vaiolo, che non sono così.
|
This is confluent smallpox, in which there isn't a single place on the body where you could put a finger and not be covered by lesions.
|
Questo è il vaiolo confluente, in cui non c'è un singolo posto del corpo dove si potrebbe mettere un dito e non essere coperti dalle lesioni.
|
Flat smallpox, which killed 100 percent of people who got it.
|
Il vaiolo piatto, che ha ucciso il 100 per cento delle persone che l'ha preso.
|
And hemorrhagic smallpox, the most cruel of all, which had a predilection for pregnant women.
|
E il vaiolo emorragico, il più crudele di tutti, che aveva una predilezione per le donne in gravidanza.
|
I've probably had 50 women die.
|
Probabilmente ho visto 50 donne morire.
|
They all had hemorrhagic smallpox.
|
Avevano tutte il vaiolo emorragico.
|
I've never seen anybody die from it who wasn't a pregnant woman.
|
Non ho mai visto nessuno morirne che non fosse una donna incinta.
|
In 1967, the WHO embarked on what was an outrageous program to eradicate a disease.
|
Nel 1967, l'OMS si è imbarcato in quello che era un programma fuori dal mondo debellare una malattia.
|
In that year, there were 34 countries affected with smallpox.
|
In quell'anno, vi erano 34 paesi colpiti dal vaiolo.
|
By 1970, we were down to 18 countries.
|
Entro il 1970, eravamo scesi fino a 18 paesi.
|
1974, we were down to five countries.
|
Nel 1974, eravamo a cinque paesi.
|
But in that year, smallpox exploded throughout India.
|
Ma in quello stesso anno il vaiolo è esploso in tutta l'India.
|
And India was the place where smallpox made its last stand.
|
E l'India è stata il luogo in cui il vaiolo ha fatto la sua ultima resistenza.
|
In 1974, India had a population of 600 million.
|
Nel 1974, l'India aveva una popolazione di 600 milioni.
|
There are 21 linguistic states in India, which is like saying 21 different countries.
|
Ci sono 21 stati linguistici in India, che è come dire 21 paesi diversi.
|
There are 20 million people on the road at any time, in buses and trains, walking; 500,000 villages, 120 million households, and none of them wanted to report if they had a case of smallpox in their house, because they thought that smallpox was the visitation of a deity, Shitala Mata, the cooling mother, and it was wrong to bring strangers into your house when the deity was in the house.
|
Ci sono almeno 20 milioni di persone in movimento in qualsiasi momento su autobus e treni, a piedi, 500.000 villaggi, 120 milioni di famiglie, e nessuna di loro voleva segnalare che avevano un caso di vaiolo in casa perché pensavano che il vaiolo era la visita di una divinità, Shitala Mata, la madre rinfrescante, ed era sbagliato portare degli stranieri in casa quando la divinità era in casa.
|
No incentive to report smallpox.
|
Nessun incentivo per segnalare il vaiolo.
|
It wasn't just India that had smallpox deities; smallpox deities were prevalent all over the world.
|
Non era solo l'India ad avere divinità del vaiolo, le divinità del vaiolo erano diffuse in tutto il mondo.
|
So, how we eradicated smallpox was — mass vaccination wouldn't work.
|
Quindi, come abbiamo sradicato il vaiolo... La vaccinazione totale non avrebbe funzionato.
|
You could vaccinate everybody in India, but one year later there'd be 21 million new babies, which was then the population of Canada.
|
Si poteva vaccinare tutte le persone in India, ma un anno dopo ci sarebbero stati 21 milioni neonati, che era allora la popolazione del Canada.
|
It wouldn't do just to vaccinate everyone.
|
Non sarebbe bastato vaccinare tutti.
|
You had to find every single case of smallpox in the world at the same time, and draw a circle of immunity around it.
|
Si doveva trovare ogni singolo caso di vaiolo nel mondo nello stesso momento e disegnare un cerchio di immunità intorno ad esso.
|
And that's what we did.
|
Ed è quello che abbiamo fatto.
|
In India alone, my 150,000 best friends and I went door to door, with that same picture, to every single house in India.
|
Nella sola India, i miei 150.000 migliori amici ed io siamo andati di porta in porta con quella stessa immagine per ogni singola casa in India.
|
We made over one billion house calls.
|
Abbiamo fatto più di un miliardo di visite a domicilio.
|
And in the process, I learned something very important.
|
E nel procedimento, ho imparato qualcosa di molto importante.
|
Every time we did a house-to-house search, we had a spike in the number of reports of smallpox.
|
Ogni volta che facevamo una ricerca casa per casa, avevamo un picco nel numero di segnalazioni di vaiolo.
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.