sentence1
stringlengths 1
1.82k
| sentence2
stringlengths 1
351
| label
stringclasses 1
value |
---|---|---|
Mas o nosso trabalho não foi afetado. | So our work wasn't affected. | entailment |
So I thought, "Well, if you can't go to the government, go to the military." | E pensei: "Se não podemos ir ter com o governo, | entailment |
"vamos ter com os militares." Fomos ter com os militares e pedimos emprestadas 300 estações de rádio. | So I went to the military and asked to borrow 300 radio stations. | entailment |
Eles têm mais do que o governo, e têm mais armas do que o governo. | They have more than the government, and they've got more guns than the government. | entailment |
So I asked them, could they help us in our fight against HIV. | Perguntei-lhes se nos podiam ajudar na nossa luta contra o VIH. | entailment |
Fornecemos-lhes as estatísticas e eles disseram: "Ok. Podem usar as nossas estações de rádio e de televisão." | And after I gave them statistics, they said, "Yes. Okay. You can use all the radio stations, television stations." | entailment |
Foi então que fomos para o ar. | And that's when we went onto the airwaves. | entailment |
And then we got a new prime minister soon after that. | Pouco depois, tivemos um novo primeiro-ministro, que disse: | entailment |
"Mechai, podias juntar-te a nós?" | And he said, "Mechai, could you come and join?" | entailment |
Convidou-me porque gostava muito da minha mulher. | He asked me in because he liked my wife a lot. | entailment |
So I said, "Okay." | E eu disse: "OK." | entailment |
Ele veio a ser o presidente do Comité Nacional da SIDA e aumentou o orçamento em 50 vezes. | He became the chairman of the National AIDS Committee and increased the budget fifty-fold. | entailment |
Cada ministro, juízes, tiveram de se envolver na educação sobre a SIDA. Toda a gente. E dissemos ao público, às instituições, às instituições religiosas, às escolas — toda a gente foi envolvida. | Every ministry, even judges, had to be involved in AIDS education -- everyone -- and we said the public, institutions, religious institutions, schools -- everyone was involved. | entailment |
Todos os membros da imprensa tiveram de receber formação sobre o VIH. | And here, every media person had to be trained for HIV. | entailment |
Demos a cada estação meio minuto extra para publicidade, para ganharem mais dinheiro. | And we gave every station half a minute extra for advertising to earn more money. | entailment |
Por isso, eles ficaram felizes. | So they were happy with that. | entailment |
Depois, educação sobre a SIDA em todas as escolas, a começar pela universidade. | And then AIDS education in all schools, starting from university. | entailment |
Estes são estudantes do liceu a ensinar os seus colegas. | And these are high school kids teaching high school kids. | entailment |
And the best teachers were the girls, not the boys, and they were terrific. | Os melhores professores foram as raparigas, não foram os rapazes. Foram magníficas. | entailment |
And these girls who go around teaching about safe sex and HIV were known as Mother Theresa. | Estas raparigas que andam a ensinar sobre sexo seguro e o VIH eram conhecidas como as Madres Teresa. | entailment |
Depois. demos mais um passo. | And then we went down one more step. | entailment |
These are primary school kids -- third, fourth grade -- going to every household in the village, every household in the whole of Thailand, giving AIDS information and a condom to every household, given by these young kids. | Estas são crianças da escola primária — terceiro, quarto anos — a irem a todos os lares na aldeia, a todos os lares em toda a Tailândia, distribuir informações sobre a SIDA e os preservativos a todos os lares, dados por estas crianças. | entailment |
Nenhum dos pais se opôs, porque estávamos a tentar salvar vidas, e isto foi um salva-vidas. | And no parents objected, because we were trying to save lives, and this was a lifesaver. | entailment |
Dissemos: "É preciso que toda a gente e envolva." | And we said, "Everyone needs to be involved." | entailment |
So you have the companies also realizing that sick staff don't work, and dead customers don't buy. | As empresas também se aperceberam que os funcionários doentes não trabalham e que os clientes mortos não compram. | entailment |
And then we have this Captain Condom, with his Harvard MBA, going to schools and night spots. | Todos eles receberam formação. Temos este Capitão Preservativo, com o seu doutoramento em Harvard, que vai ás escolas e aos locais noturnos. | entailment |
And they loved him. You need a symbol of something. | Adoravam-no. É preciso um símbolo qualquer. | entailment |
In every country, every program, you need a symbol, and this is probably the best thing he's ever done with his MBA. | Em cada país, em cada programa, é preciso um símbolo. Esta é provavelmente a melhor coisa que ele já fez com o seu doutoramento. | entailment |
(Laughter) And then we gave condoms out everywhere on the streets -- everywhere, everywhere. | (Risos) Depois, distribuímos preservativos por todo a parte, nas ruas, | entailment |
In taxis, you get condoms. | Nos táxis podiam-se arranjar preservativos. | entailment |
And also, in traffic, the policemen give you condoms -- our "cops and rubbers" programs. | E, no meio do trânsito, os polícias dar-nos-iam preservativos — o nosso programa "polícias e borrachas". | entailment |
(Risos) Podem imaginar os polícias de Nova Iorque a distribuírem preservativos? | (Laughter) So, can you imagine New York policemen giving out condoms? | entailment |
É claro que posso. E iam gostar imenso. Vejo-os neste momento por todo o lado. | Of course I can. And they'd enjoy it immensely; I see them standing around right now, everywhere. | entailment |
Imagine if they had condoms, giving out to all sorts of people. | Imaginem se eles tivessem preservativos, distribuindo-os a todo o tipo de pessoas. | entailment |
Depois, uma nova mudança. Tínhamos bandoletes, roupas. e preservativos para os telemóveis, durante a estação das chuvas. | And then, new change, we had hair bands, clothing and the condom for your mobile phone during the rainy season. | entailment |
(Risos) Estes foram os preservativos que introduzimos. | (Laughter) And these were the condoms that we introduced. | entailment |
Diz aqui: "Arma de proteção maciça." | One says, "Weapon of mass protection." | entailment |
We found -- you know -- somebody here was searching for the weapon of mass destruction, but we have found the weapon of mass protection: the condom. | Descobrimos que havia aqui alguém a procurar armas de destruição maciça, mas nós encontrámos a arma de proteção maciça — o preservativo. | entailment |
E aqui diz-se, com a bandeira americana: "Não saia de casa sem ele." | And then it says here, with the American flag, "Don't leave home without it." | entailment |
Eu tenho alguns para vos dar. | But I have some to give out afterward. | entailment |
Mas já vos aviso, estes são de tamanho tailandês, por isso, tenham cuidado. | But let me warn you, these are Thai-sized, so be very careful. | entailment |
(Risos) Assim, podem ver que os preservativos podem fazer muitas coisas. | (Laughter) And so you can see that condoms can do so many things. | entailment |
Olhem para isto. Eu ofereci este ao Al Gore, e também ao Bill Senior. | Look at this -- I gave this to Al Gore and to Bill Senior also. | entailment |
Stop global warming; use condoms. | "Acabem com o aquecimento global; usem preservativos". | entailment |
And then this is the picture I mentioned to you -- the weapon of mass protection. | Esta é a imagem de que vos falei, a arma de proteção maciça. | entailment |
And let the next Olympics save some lives. | As próximas Olimpíadas vão salvar algumas vidas. | entailment |
Porque é que só correm ás voltas? | Why just run around? | entailment |
(Risos) E, finalmente, na Tailândia somos budistas, não temos um Deus. Em vez disso, dizemos: "Confiamos na borracha." | (Laughter) And then finally, in Thailand we're Buddhist, we don't have a God, so instead, we say, "In rubber we trust." | entailment |
(Laughter) So you can see that we added everything to our endeavor to make life better for the people. | (Risos) Podem ver que juntamos tudo ao nosso esforço para tornar a vida melhor para as pessoas. | entailment |
Tínhamos preservativos em todos os frigoríficos, de hotéis e escolas, porque o álcool prejudica o raciocínio. | We had condoms in all the refrigerators in the hotels and the schools, because alcohol impairs judgment. | entailment |
After all this time, everybody joined in. | Depois de todo este tempo, toda a gente aderiu. | entailment |
De acordo com a ONU, os novos casos de VIH diminuíram em 90%. De acordo com o Banco Mundial, salvaram-se 7,7 milhões de vidas. | According to the U.N., new cases of HIV declined by 90 percent, and according to the World Bank, 7.7 million lives were saved. | entailment |
Otherwise there wouldn't be many Thais walking around today. | Senão, não haveria muitos tailandeses por aqui, hoje em dia. | entailment |
Isto mostrou-nos que podíamos fazer qualquer coisa. | So it just showed you, you could do something about it. | entailment |
90 percent of the funding came from Thailand. | 90% dos fundos vieram da Tailândia. | entailment |
Houve um compromisso político, um compromisso financeiro, e todos se juntaram à luta. | There was political commitment, some financial commitment, and everybody joined in the fight. | entailment |
So just don't leave it to the specialists and doctors and nurses. | As coisas não são só para os especialistas, médicos e enfermeiros. | entailment |
We all need to help. | Todos nós precisamos de ajudar. | entailment |
Depois decidimos ajudar as pessoas a sair da pobreza, agora que tínhamos afastado a SIDA do caminho, desta vez, não apenas com o governo, mas em cooperação com a comunidade empresarial. | And then we decided to help people out of poverty, now that we got AIDS somewhat out of the way -- this time, not with government alone, but in cooperation with the business community. | entailment |
Porque as pessoas pobres são pessoas de negócios a quem faltam competências de negócios e acesso ao crédito. | Because poor people are business people who lack business skills and access to credit. | entailment |
Estas são coisas que têm de ser providenciadas pela comunidade empresarial. | Those are the things to be provided by the business community. | entailment |
Estamos a tentar transformá-los em empresários de pé descalço, pequenos empresários. | We're trying to turn them into barefoot entrepreneurs, little business people. | entailment |
The only way out of poverty is through business enterprise. | A única saída da pobreza é através de empreendimentos empresariais. | entailment |
The money goes from the company into the village via tree-planting. | Então, fizemos isso. O dinheiro vai da empresa para a aldeia através da plantação de árvores. | entailment |
Não é um presente grátis. | It's not a free gift. | entailment |
They plant the trees, and the money goes into their microcredit fund, which we call the Village Development Bank. | O dinheiro vai para o fundo do microcrédito, a que chamamos o Banco de Desenvolvimento da Aldeia. | entailment |
Todos aderem e sentem que são donos do banco, porque arranjaram dinheiro para ele. | Everybody joins in, and they feel they own the bank, because they have brought the money in. | entailment |
Antes de poderem pedir dinheiro, precisam de receber formação. | And before you can borrow the money, you need to be trained. | entailment |
E acreditamos que, se queremos ajudar os pobres, aqueles que vivem na pobreza, o acesso ao crédito deve ser um direito humano. | And we believe if you want to help the poor, those who are living in poverty, access to credit must be a human right. | entailment |
Access to credit must be a human right. | O acesso ao crédito deve ser um direito humano. | entailment |
De outra forma, eles jamais sairão da pobreza. | Otherwise they'll never get out of poverty. | entailment |
Antes de obter um empréstimo, eles têm de ter formação. | And then before getting a loan, you must be trained. | entailment |
Here's what we call a "barefoot MBA," teaching people how to do business so that, when they borrow money, they'll succeed with the business. | É isto a que chamamos um doutoramento de pé descalço, ensinar as pessoas a fazer negócios para que, quando peçam dinheiro, eles tenham sucesso no seu negócio. | entailment |
These are some of the businesses: mushrooms, crabs, vegetables, trees, fruits, and this is very interesting -- Nike ice cream and Nike biscuits; this is a village sponsored by Nike. | Estes são alguns dos negócios: cogumelos, caranguejos, vegetais, árvores, frutos, e este é muito interessante — gelado da Nike e biscoitos da Nike. Esta é uma aldeia patrocinada pela Nike. | entailment |
Disseram: "Eles devem deixar de fazer sapatos e roupas. | They said, "They should stop making shoes and clothes. | entailment |
"Façam estes melhores, porque nós podemos pagá-los." | Make these better, because we can afford them." | entailment |
Depois temos a seda, a seda tailandesa. | And then we have silk, Thai silk. | entailment |
Agora fazemos tartans escoceses, como veem à esquerda, para vender a todas as pessoas com antepassados escoceses. | Now we're making Scottish tartans, as you can see on the left, to sell to all people of Scottish ancestors. | entailment |
So anyone sitting in and watching TV, get in touch with me. | Todas as pessoas que estão aí sentadas ou a ver televisão, contactem-me. | entailment |
And then this is our answer to Starbucks in Thailand -- "Coffee and Condoms." | Esta é a nossa resposta ao Starbucks na Tailândia: "Café e Preservativos." | entailment |
See, Starbucks you awake, we keep you awake and alive. | O Starbucks faz-vos acordar, nós fazemos-vos ficar acordados e vivos. | entailment |
Can you imagine, at every Starbucks that you can also get condoms? | Podem imaginar que, em cada Starbucks, também podem obter preservativos? | entailment |
You can order your condoms with your with your cappuccino. | Podem pedir preservativos com o vosso cappuccino. | entailment |
And then now, finally in education, we want to change the school as being underutilized into a place where it's a lifelong learning center for everyone. | E, finalmente, no ensino, queremos transformar as escolas, que estão subutilizadas, num centro de aprendizagem ao longo da vida, para todos. | entailment |
Chamamos-lhe a nossa Escola Baseada no Desenvolvimento Rural Integrado. | We call this our School-Based Integrated Rural Development. | entailment |
É um centro, um ponto focal, para o desenvolvimento económico e social. | And it's a center, a focal point for economic and social development. | entailment |
Re-do the school, make it serve the community needs. | Refazer a escola, fazer com que ela sirva as necessidades da comunidade. | entailment |
Este é um edifício de bambu, são todas de bambu. | And here is a bamboo building -- all of them are bamboo. | entailment |
Esta é uma cúpula geodésica feita de bambu. | This is a geodesic dome made of bamboo. | entailment |
Tenho a certeza de que Buckminster Fuller ficaria muito orgulhoso ao ver uma cúpula geodésica de bambu. | And I'm sure Buckminster Fuller would be very, very proud to see a bamboo geodesic dome. | entailment |
And we use vegetables around the school ground, so they raise their own vegetables. | Utilizamos vegetais em volta dos terrenos da escola, para eles cultivarem os seus vegetais. | entailment |
And then, finally, I firmly believe, if we want the MDGs to work -- the Millennium Development Goals -- we need to add family planning to it. | E, finalmente, eu acredito firmemente que, se queremos que os ODMs funcionem — os Objetivos de Desenvolvimento do Milénio — é preciso juntar-lhes o planeamento familiar. | entailment |
Primeiro, a mortalidade infantil depois o planeamento familiar. Todos precisam de um serviço de planeamento familiar. | Of course, child mortality first and then family planning -- everyone needs family planning service -- it's underutilized. | entailment |
So we have now found the weapon of mass protection. | Está subutilizado. Encontrámos agora uma arma de proteção maciça. | entailment |
Pedimos também às próximas Olimpíadas que se envolvam para salvar vidas. | And we also ask the next Olympics to be involved in saving lives. | entailment |
E, finalmente, esta é a nossa rede. | And then, finally, that is our network. | entailment |
And these are our Thai tulips. | Estas são as nossas tulipas tailandesas. | entailment |
(Laughter) Thank you very much indeed. | (Risos) Muitíssimo obrigado. | entailment |
Eu gostava de passar hoje uns minutos com vocês imaginando como será o nosso planeta daqui a umas centenas de anos. | So, I'd like to spend a few minutes with you folks today imagining what our planet might look like in a thousand years. | entailment |
Mas antes disso, preciso de falar-vos sobre materiais sintéticos, como os plásticos, que requerem uma enorme quantidade de energia para o seu fabrico e, por causa dos problemas de eliminação, estão a envenenar lentamente o planeta. | But before I do that, I need to talk to you about synthetic materials like plastics, which require huge amounts of energy to create and, because of their disposal issues, are slowly poisoning our planet. | entailment |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.