English
stringlengths 1
1.63k
| Other Language
stringlengths 1
1.83k
|
---|---|
Not to mention that most of the cities are surrounded by miles of jammed highways and garbage-dumping sites. | A to nezmiňuji, že mnoho měst je obklopeno kilometry ucpaných dálnic a skládek. |
The term “refugee” usually refers to the victims of disasters, wars, religious and racial persecution, etc. | Pojem „uprchlík“ se obvykle vztahuje k obětem katastrof, válek, náboženského a rasového pronásledování a tak dále. |
In a nutshell, people who are forced away from their homes into exile. “Environmental refugees” are those forced out of their homelands by the degradation of environment. | Jednoduše vzato se jedná o lidi, kteří jsou vyhnáni ze svých domovů do exilu. „Klimatičtí uprchlíci“ jsou ti, kteří jsou vyhnáni kvůli úpadku životního prostředí. |
Here are two examples: The first is the Chernobyl disaster in 1980s, when hundreds of thousands of people within a 30km radium of the nuclear power station were evacuated. | Tady jsou dva příklady: Prvním je katastrofa v Černobylu v 80. letech, kdy byly evakuovány stovky tisíc lidí v okruhu 30 kilometrů kolem jaderné elektrárny. |
The second is the sinking of the South Pacific island nation Tuvalu due to the rise of sea levels resulting from global warming. | Druhým je potápění ostrovů státu Tuvalu v Jižním Pacifiku kvůli stoupající hladině oceánů v důsledku globálního oteplování. |
The small country has had to appeal to its neighbors Australia and New Zealand for help. | Tento malý stát musí žádat své sousedy Austrálii a Nový Zéland o pomoc. |
In China, the threats resulting from environmental pollution will not kill people instantly. | Hrozby provázející znečištění životního prostředí nezabíjejí čínské obyvatele okamžitě. |
But they will spread like cancer cells in cities, towns and counties, through rivers and over mountains, slowly ruining ordinary people's health and quality of life. | Budou se ovšem šířit jako rakovinové buňky městy a okresy, řekami i přes hory a budou pomalu ničit zdraví a kvalitu života řadových občanů. |
But you cannot excise or medicate away the effects of pollution from rivers and mountains the way you can some forms of cancer. | Ale není možné vyříznout nebo vyléčit důsledky znečištění řek a hor stejným způsobem, jak je to možné udělat s některými formami rakoviny. |
The wealthy may seek foreign citizenship as a form of political insurance, but the majority of people who remain in China might either be insufficiently aware of the problem to run away from it, or simply don't have the capital to do so. | Bohatí lidé mohou získat občanství jiného státu jako politickou pojistku, ale většina lidí, kteří zůstávají v Číně, si tohoto problému nemusí být vědoma natolik, aby před ním utekla, nebo na to prostě nemusí mít prostředky. |
Although it is unlikely that Chinese refugees will seek refuge worldwide, as in the political fable Yellow Peril, the prescription for the illness of environmental degradation will be a huge challenge to the country. | Ačkoli je nepravděpodobné, že by čínští uprchlíci hledali útočiště v jiných zemích světa – tak jako v politickém narativu „žlutého nebezpečí“ –, bude vyléčení nemocného životního prostředí představovat pro zemi obrovskou výzvu. |
Even if there won't be a flood of environmental refugees in the near future, there's still reason to be anxious. | I pokud se v nejbližší budoucnosti neobjeví vlna klimatických uprchlíků, je zde stále důvod pro zneklidnění. |
Every year, in autumn and winter, Hong Kong's Air Pollution Index flies off the charts, an indication that the impact of pollution cannot be fenced off by borderlines. The "world's factory" of Zhujiang Delta, China's economic hub, might as well be called “the world's kitchen”. | Každý rok na podzim a v zimě dosáhne hongkongský index znečištění vzduchu obrovských hodnot – to ukazuje, že dopady znečištění se nezastaví před žádnými hranicemi. „Světové továrně“ v deltě Perlové řeky, ekonomickému centru Číny, by se stejně tak mohlo přezdívat „světová kuchyně“. |
People earn handsome sums of money, while leaving toxic substances in the air, soil and water. | Lidé zde slušně vydělávají a zanechávají přitom jedovaté látky ve vzduchu, zemi i vodě. |
In South China, vast swaths of farmland are polluted by heavy metals, and who knows how many of the area's produce ends up in Hong Kong? | V jižní Číně jsou rozlehlé části zemědělské půdy znečištěny těžkými kovy – a kdo ví, jak velká část produkce z těchto oblastí skončí v Hongkongu? |
The pigs, cattle and goats that imported into Hong Kong, what kind of feed and growth hormones are they fed with? | Čím jsou krmeny prasata, dobytek a kozy importované do Hongkongu a jaké dostávají růstové hormony? |
For water the risk is lower, as we are selfishly pumping water directly from the less polluted Dongjiang River to Hong Kong through sealed water pipes. | V případě vody jsou rizika nižší, protože si sobecky čerpáme vodu z méně znečištěné řeky Tung-ťiang do Hongkongu skrze utěsněné vodovodní potrubí. |
But who knows what will happen in the future? | Ale kdo ví, co se stane v budoucnu? |
Over the past few weeks, residents in Guangzhou have protesting the pollution of of their drinking water resources. | Během posledních několika týdnů protestovali obyvatelé provincie Kuang-čou kvůli znečištění zdrojů své pitné vody. |
A villager watering plants with reddish wastewater told a Mainland media reporter: “This is poisonous water and shouldn't be used for irrigation". My friend in Mainland who runs a civil society organization sighed: “I am 35 years old. | Jeden obyvatel vesnice, který zaléval rostliny načervenalou odpadní vodou, řekl novinářům: „Toto je jedovatá voda a neměla by se používat na zavlažování.“ Můj přítel z pevninské Číny, který provozuje občanskou organizaci, si povzdychl: „Je mi 35 let. |
I cannot drink clean water in my hometown. | Ve svém rodném městě nemůžu pít čistou vodu. |
In Guangzhou we can only drink water from Zhaoqing. | V Kuang-čou můžeme pít vodu jen z Čao-čching. |
I don’t know where my daughter will be able to find clean water when she is my age.” | Netuším, kde se mé dceři podaří obstarat pitnou vodu, až bude v mém věku.“ |
Recently, in Northern Zhongshan City, residents surrounded and blocked a garbage incinerator that was polluting the environment. | Nedávno obyvatelé města Čung-šan obklopili a zablokovali spalovnu odpadu, která znečišťovala životní prostředí. |
Instead, however, of pressing the own to improve the operation, local government officials arrested the residents. | Místo tlaku na zlepšení funkce spalovny ovšem místní úřady obyvatele pozatýkaly. |
Supporters started a phone calling campaign and gathered outside the police station, but no one answered their demands and there was no response from the police station. | Jejich stoupenci zahájili telefonní kampaň a shromáždili se před policejní stanicí, nikdo ovšem jejich žádosti nevyslyšel, policie nijak neodpověděla. |
The police even demanded that people to delete their social media posts about the incident before they would consider releasing those arrested. | Policisté dokonce požadovali, aby lidé smazali své příspěvky na sociálních médiích o tomto incidentu předtím, než zváží propuštění zatčených. |
Mainland China's only strategy to solve the problem of cities being surrounded by garbage-dumping sites is the building of incinerators all across the country. | Jedinou strategií pevninské Číny, jak vyřešit problém měst obklopených skládkami, je postavení spaloven po celé zemi. |
It's a business that is sure to make huge profits. | Jde o podnikání, které určitě přinese velké zisky. |
Whether the facilities include proper pollution prevention measures is another story, which explains the repeated protests concerning the construction of garbage incinerators. | Zda tyto spalovny dodržují náležitá opatření proti znečištění ovzduší, je ovšem jinou otázkou – proto také dochází k opakovaným protestům proti stavbě spaloven. |
According to Feng Yongen, the ones affected are refugees who failed to escape, and hence are forced "to bear all by themselves." | Feng Jung-feng uvádí, že postiženi jsou uprchlíci, kterým se nepodařilo utéct a kteří jsou tedy donuceni „snášet zcela sami“. |
Yet it also means that there will be no end to the protests. | Toto ovšem také znamená, že protesty jen tak neskončí. |
The citizens of Hong Kong cannotsolve the pollution problem in China: the country is too vast, and some of the problems are structural. | Občané Hongkongu nedokáží vyřešit čínský problém znečištěného životního prostředí – tato země je příliš obrovská a některé z problémů jsou systémové povahy. |
Yet, if this massive country cannot control its pollution, the whole world will be affected. | Pokud ovšem takto obrovský stát nedokáže kontrolovat úroveň svého znečištění, bude ovlivněn celý svět. |
We cannot simple sit still and watch each other die. | Nemůžeme prostě sedět a dívat se jeden na druhého, jak umíráme. |
We should seek to understand the problem and show our support for people's environmental protection actions. | Měli bychom se pokusit tento problém pochopit a vyjádřit podporu občanským akcím na ochranu životního prostředí. |
We could also make use of the official channel between Hong Kong and Guangdong that addresses regional environmental issues. | Mohli bychom také využít oficiální kanál mezi Hongkongem a Kuang-tungem, který se zaměřuje na problémy místního životního prostředí. |
To them we should express our concerns and request better monitoring of pollution, in order to prevent this cancer from spreading further. | Tam bychom měli projevit své znepokojení a požadovat lepší monitorování znečištění, abychom zabránili této rakovině v dalším šíření. |
Memory Banda Escaped Child Marriage in Malawi, but Her 11-Year-Old Sister Wasn't so Lucky · Global Voices | Mladá dívka z Malawi se dokázala vyhnout dětské svatbě, její 11letá sestra takové štěstí neměla |
Memory Banda, 18, advocates for victims of child marriage with a member of the Malawian Parliament. | 18letá Memory Banda se zasazuje za oběti dětských manželství, zde se členem parlamentu Malawi. |
Credit: Let Girls Lead | Fotografie od skupiny Let Girls Lead (Nechte dívky vést). |
This article and radio report by Joyce Hackel for The World as part of the Across Women's Lives project originally appeared on PRI.org on March 12, 2015, and is republished as part of a content-sharing agreement. | Tento článek a rozhlasová zpráva pocházejí od novinářky Joyce Hackel a byly vytvořeny pro pořad The World jako součást projektu Across Women's Lives (Napříč životy žen). Původně se objevily 12. března 2015 na serveru PRI.org a jsou zde uveřejněny v rámci dohody o sdílení obsahu. |
Memory Banda is one of the lucky ones. | Memory Banda je jednou z těch, které měly štěstí. |
Listen to this story on PRI.org » | Listen to this story on PRI.org » |
The 18-year-old girl managed to escape the cycle that turns half the girls in her southern African nation into brides, and often mothers, by her age. | Této 18leté dívce se podařilo uniknout z kruhu tradice dětských svateb, v rámci které se dívky jejího věku v této jihoafrické zemi stávají nevěstami a často i matkami. |
But her sister Mercy was not so lucky. | Její sestra Mercy ale takové štěstí neměla. |
When only 11, Mercy got pregnant during a traditional sexual “cleansing ceremony” that is intended to prepare pubescent girls for womanhood and marriage. | Když jí bylo pouze 11 let, otěhotněla Mercy během tradičního sexuálního „očišťovacího obřadu“, který má připravit dospívající dívky na ženství a manželství. |
Mercy was forced to marry the man who impregnated her, but the marriage didn’t last. | Mercy byla přinucena vdát se za muže, který ji oplodnil, ale její manželství nevydrželo. |
Nor did the next one. | Rozchodem skončilo i další manželství. |
Now 16, Mercy already has three children and little education, her dreams of becoming a teacher put on hold. | Nyní má 16letá Mercy již tři děti a omezené vzdělání, její sen stát se učitelkou byl odložen na neurčito. |
A few years ago, Memory encountered Girls Empowerment Network, a Malawi-based NGO that had been trying for years to get lawmakers to address the issue of child marriage. | Před několika lety narazila Memory na sdružení Girls Empowerment Network, nevládní organizaci z Malawi, která se po několik let snaží přesvědčit zákonodárce, aby se věnovali otázce dětských manželství. |
Only a teenager herself, Memory could get other girls in her village to open up. | Tím, že je sama náctiletou, má Memory šanci získat si důvěru ostatních dívek ve své vesnici. |
The group’s writing workshops resulted in a remarkable set of testimonials called “I Will Marry When I Want To!” | Spisovatelské dílny této skupiny vyústily v pozoruhodný soubor svědectví nazvaný „Vdám se, až budu chtít!“. |
Memory and the group brought a crucial perspective to Malawi’s debate over child marriage: that of children themselves. | Memory spolu s celou skupinou nabídla zásadní perspektivu do debaty o dětském manželství, která se v Malawi nyní odehrává – perspektivu dětí samotných. |
Memory Banda, on the far right, along with a group of young activists organized by Let Girls Lead. | Memory Banda (zcela vpravo) se skupinou mladých aktivistek. |
Credit: Let Girls Lead | Fotografie skupiny Let Girls Lead. |
Memory believes the testimonials forced lawmakers to end their denial of how widespread child marriage had become in this tradition-bound country. “They were caught,” she says. | Memory věří, že tato svědectví donutila zákonodárce, aby přestali popírat, jak široce rozšířeným se stal problém dětského manželství v této tradicemi svázané zemi. „Byli v pasti,“ říká. |
She went on to become something of a lobbyist for a new law to raise the legal age of marriage in Malawi to 18. | Stala se v jistém smyslu lobbyistkou za nový zákon, který zvýšil hranici věku pro uzavírání manželství na 18 let. |
After five years of debate, it passed this past February. | Po pěti letech debaty byl tento zákon v únoru přijat. |
Now, Memory says, enforcement is key. “It will make a big difference and a big impact, but if and only if there are better ways of implementing the program so that more and more people are reached concerning the new law.” | Nyní je podle Memory důležité vynucování tohoto zákona. „Bude znamenat velký rozdíl a bude mít velký dopad, ale pouze pokud zde bude existovat dobrý způsob, jak implementovat jeho obsah – aby tento zákon dosáhl k stále většímu počtu lidí.“ |
After all, her sister's marriage when she was 11 was also illegal, but that didn’t stop the damage from being done. | Manželství její sestry, která se provdala v 11 letech, bylo tedy nakonec prohlášeno za protiprávní, to ovšem nezabránilo negativním následkům. |
Memory is urging her sister not to give up on her stolen aspirations to become a teacher. “I believe she still has a chance of going back to school,” she says. | Memory nabádá svou sestru, aby se nevzdávala svých ukradených ambic stát se učitelkou. „Věřím, že má stále ještě šanci vrátit se do školy,“ říká. |
And Memory sees a new openness forming in pockets of Malawi’s society as she tries to educate girls about sexuality and their rights. | Když se Memory snaží vzdělávat dívky o sexualitě a jejich právech, vnímá atmosféru otevřenosti, která vzniká v některých částech místní společnosti. |
She knows her sister is determined not to let her children go through what she did. | Ví, že její sestra je rozhodnuta nenechat své děti, aby si prošly tím samým jako ona. |
Mercy’s oldest daughter is now five, almost half the age Mercy was when she got married off. | Její nejstarší dceři je nyní pět let, je téměř v polovině věku, kdy se její matka provdala. |
“The little girl knows what the mom went through. | „Tato holčička ví, čím si její matka prošla. |
And I am pretty sure she also has greater hopes for her own future,” Memory says. | A jsem si naprosto jistá, že má se svou budoucností větší plány,“ říká Memory. |
If you want to help Girls Empowerment Network's fight for gender equality and justice in Malawi, or learn more about their work, you can check out their website: http://www.genetmalawi.org/ | Pokud chcete podpořit boj organizace Girls Empowerment Network za rovnost pohlaví a spravedlnost v Malawi nebo se o její práci dozvědět více, můžete navštívit její webové stránky. |
Russian Journalist Crowdfunding New Media Project on Kickstarter · Global Voices | Ruský novinář založil na Kickstarteru projekt pro nové nezávislé médium |
Screenshot from Yakovlev's Kickstarter project page. | Stránka Jakovlevova projektu na Kickstarteru. |
Vladimir Yakovlev, the founder of Kommersant newspaper and former editor of Snob website, is raising funds for a new Russian independent media project on the crowdfunding platform Kickstarter. | Vladimír Jakovlev, zakladatel ruského deníku Kommersant a bývalý šéfredaktor online magazínu Snob, založil projekt na crowdfundingové platformě Kickstarter, aby shromáždil finanční podporu pro nové ruské nezávislé médium. |
The project's description on the Kickstarter page claims the goal is to create a media outlet that will counteract the Russian "state propaganda machine" and help “turn zombies back into people.” | Cílem projektu na webových stránkách Kickstarteru je vytvořit nezávislý mediální prostor, který by působil proti mocné „mašinerii ruské státní propagandy“ a „otevřel lidem oči“. |
Russia today is torn by hatred caused by a multimillion-dollar state propaganda machine. | Rusko je v současné době značně rozpolcené a plné zášti. Mašinerie státní propagandy polyká miliony dolarů. |
This is a real danger for an entire world as we know it. | Jak jsme se mohli poučit z minulosti, přesně v tom se skrývá velké nebezpečí pro celý svět. |
People hate each other. | Lidé v Rusku se navzájem nenávidí. |
They have a terrible delusion that Russia is surrounded by enemies. | Žijí s falešnou představou, že je jejich stát ze všech stran obklopen nepřáteli. |
Recent murder of opposition politician Boris Nemtsov is just one of numerous casualties of state-funded hatred campaign. | Nedávná vražda opozičního politika Borise Němcova je jen jednou z mnoha obětí státem financované kampaně podněcující k nenávisti. |
Now, more than ever, we need a new independent media to unite the best journalists by common goal: to stop propaganda of hatred; to find a way to resist the madness that is tearing apart an entire country bringing it closer and closer to a horrible social disaster. | Urgentně potřebujeme nové nezávislé médium, které by spojilo dohromady ty nejlepší novináře. Potřebujeme zastavit propagandu, zabránit dalšímu šíření tohoto šílenství, které rozpoltilo naši zemi a žene nás do propasti společenského kolapsu. |
I want to start this new media project as soon as possible. | Mým cílem je založit takové médium co nejdříve. |
It will be a powerful, formidable, effective multi-media platform free of political control and Kremlin power. | Chci, aby bylo silné a aby budilo respekt. Nebude podléhat politické kontrole ani moci Kremlu. |
If Kremlin media is so good in turning people into zombies, why can’t we create a media to turn zombies back to people? | Média, která jsou financovaná Kremlem, dělají z lidí chodící mrtvoly. Proč bychom nemohli vytvořit takové médium, které by je probudilo zpátky k životu? |
India's Supreme Court Axes Online Censorship Law, But Challenges Remain · Global Voices | Indický nejvyšší soud zrušil zákon o online cenzuře, zbývají ovšem další výzvy |
The Supreme Court of India took a remarkable step to protect free expression on March 24, 2015, striking down controversial section 66A of the IT Act that criminalized "grossly offensive" content online. | Indický nejvyšší soud podnikl 24. března 2015 pozoruhodný krok na ochranu svobody projevu, když zrušil kontroverzní paragraf 66A zákona o informačních technologiích, který kriminalizoval „hrubě urážlivý“ obsah na internetu. |
In response to a public interest litigation filed by Indian law student Shreya Singhal, the court made this landmark judgement calling the section "vague", "broad" and "unconstitutional". | V odpovědi na žádost o proces ve veřejném zájmu podanou indickou studentkou práva Šrejou Singhal prohlásil soud tento paragraf za „neurčitý“, „široký“ a „protiústavní“. |
Since Tuesday's announcement, the news has trended nationally on Twitter, with more than 50,000 tweets bearing the hashtags #Sec66A and #66A. | Úterní výnos je široce komentován na Twitteru, kde se objevilo více než 50 000 tweetů s hashtagy vztahujícími se k tomuto paragrafu, #Sec66A a #66A. |
Cartoon by Manjul, shared widely on social media. | Autorem je Mandžul, široce sdíleno na sociálních médiích. |
Section 66A allowed police to arrest any person who sent online communications deemed "grossly offensive" or known to be false. | Paragraf 66A umožňoval policii zatknout jakoukoli osobu, která se v rámci online komunikace dopustí „hrubě urážlivých“ nebo lživých tvrzení. |
This has enabled the government take down many websites with allegedly objectionable content. | Vláda díky němu mohla zrušit mnoho webových stránek s údajně nevhodným obsahem. |
Among various cases since the law was updated in 2008, two people were arrested for making comments on Facebook regarding India's prime minister Narendra Modi and one man was arrested for commenting on public service closures following the death of political leader Bal Thakrey. | Od roku 2008, kdy byl tento zákon novelizován, byli mimo jiné zatčeni dva lidé za facebookové komentáře týkající se indického premiéra Nárendry Módího, jeden člověk byl zatčen za komentování pozastavení veřejných služeb po smrti politického vůdce Bala Thackeraye. |
The now-defunct Section 66A reads as follows: | Nyní zrušený paragraf 66A vypadá následovně: |
66-A. | 66-A. |
Punishment for sending offensive messages through communication service, etc. | Trest za posílání urážlivých zpráv pomocí komunikačních služeb atd. |
—Any person who sends, by means of a computer | – Jakákoli osoba, která pošle pomocí počítače nebo jiným komunikačním zařízením |
resource or a communication device,— (a) any information that is grossly offensive or has menacing character; or | (a) jakoukoli informaci, která je hrubě urážlivá nebo má výhružnou povahu; nebo |
(b) any information which he knows to be false, but for the purpose of causing annoyance, inconvenience, danger, obstruction, insult, injury, criminal intimidation, enmity, hatred or ill will, persistently by making use of such computer resource or a communication device; or | (b) jakoukoli informaci, o které ví, že je nepravdivá, ale je použita za účelem vyvolání hněvu, problémů, nebezpečí, obstrukcí, urážky, újmy, zločinného zastrašování, nepřátelství, nenávisti nebo zlé vůle, přičemž k vytrvalému posílání takových zpráv je využíván počítač nebo jiné komunikační zařízení; nebo |
(c) any electronic mail or electronic mail message for the purpose of causing annoyance or inconvenience or to deceive or to mislead the addressee or | (c) jakýkoli e-mail nebo jakoukoli elektronickou zprávu za účelem vyvolání hněvu nebo problémů nebo za účelem podvodu nebo oklamání adresáta nebo příjemce ohledně původu takových zpráv, |
recipient about the origin of such messages, shall be punishable with imprisonment for a term which may extend to three years and with fine. | bude potrestána odnětím svobody až na tři roky a pokutou. |
Internet rights advocate and lawyer Pranesh Prakash, who works with the Center for Internet and Society in Bangalore, has been one of the law's most outspoken critics in recent years. | Obhájce digitálních práv a právník Praneš Prakaš, který pracuje v Centru pro internet a společnost v Bengalúru, byl v posledních letech jedním z nejtvrdších kritiků tohoto zákona. |
Immediately following the ruling, he tweeted: | Okamžitě po rozsudku poznamenal: |
#66A has been struck down in its ENTIRETY!! | Paragraf 66A byl zcela zrušen! |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.