en
stringlengths 7
621
| ja
stringlengths 8
378
|
---|---|
When police arrived, he was taken to a local hospital where police say he admitted to drinking 15 beers. | 警察が到着したとき、彼は地元の病院に運ばれていて、警察によれば、彼が15本のビールを飲んだことを認めたということだ。 |
After being treated for minor injuries, Wygle was arrested and charged with driving under the influence of alcohol. | 軽い怪我を治療した後、ワイグルは逮捕され、飲酒運転をしたと告発された。 |
Wygle pleaded not guilty when appearing in court and denies that he was drunk, but that he did begin to consume alcohol following the crash. | ワイグルは出廷して無罪を主張し、酔っぱらっていたことを否定して、衝突した後でアルコールを飲み始めたのだと主張した。 |
"I drank quite a bit after [the crash] because my head hurt so bad. | 「私は衝突の後すぐに頭がひどく痛くなったので酒を飲みました。」 |
I went in and drank a half a bottle of whiskey," stated Wygle to BBC News. | 「私はウィスキーをボトル半分飲みました」とワイグルはBBCニュースに言った。 |
He also requested a jury be present during his trial. | 彼はまた、裁判の間陪審が臨席することを要求した。 |
Wygle says his vehicle can travel nearly 40 miles per hour. | ワイグルは彼の車が毎時40マイル近く出ると言う。 |
Police say that motorized bar stools have become popular, with residents building them and then racing them. | 警察は、モーターつきのバースツールはポピュラーで、住民が作ってレースをすると言う。 |
Most are made from old lawnmower parts, a steering wheel and a bar stool. | ほとんどは古い芝刈り機の部品、ハンドル、バースツールでできている。 |
The largest multiplex cinema complex in Southeastern Europe opened on Friday in Bucharest, the capital of Romania. | 南東ヨーロッパ最大のシネマ・コンプレックスがルーマニアの首都ブカレストに金曜日オープンした。 |
The cinema is operated by Movieplex Italy and is located in the Plaza Romania shopping centre. | 映画はムービープレックス・イタリアによって上映され、プラザ・ルーマニア・ショッピングセンターにある。 |
Robert Longhi, the general manager of Movieplex, said that the value of the investment reached 4.7 million euro. | ムービープレックスのゼネラルマネージャーであるロバート・ロンギは投資額が470万ユーロに達すると言った。 |
It is estimated that, during the first year of activity, the cinema will attract one million customers. | 活動の最初の1年で映画館は100万人の顧客を引きつけると見積もられている。 |
Plaza Romania is one of the newest shopping centres in Bucharest, having opened in October 2004 after a 45 million euro investment by Anchor Group, a Turkish company, which also invested in the Bucharest Mall, another large shopping centre in the Romanian capital. | プラザ・ルーマニアはブカレストの最新のショッピング・センターの1つで、ルーマニアの首都のもう1つの大きなショッピングセンターであるブカレスト・モールに投資したトルコの会社であるアンカー・グループが4500万ユーロの投資をして2004年10月にオープンした。 |
Police in Indonesia have forwarded a 200-page brief concerning the Garuda Indonesia Flight 200 disaster to prosecutors. | インドネシアの警察は、ガルーダインドネシア航空200便の災害に関する200ページの要約を検察官に送った。 |
The move comes as an indication that the trial of pilot-in-command Captain Marwoto Komar is set to commence within weeks. | この動きは、MarwotoKomar機長の裁判を数週間以内に始める準備が整ったということを示す。 |
The March 7, 2007 crash of a Boeing 737-400 at Yogyakarta International Airport killed 21 people. | ジョグジャカルタ国際空港で2007年3月7日に起こったボーイング737-400の事故で21人が死んだ。 |
119 others were able to escape the burning wreckage after the plane overshot the runway, going through the perimeter fence and crossing a road and an embankment to come to rest in a paddy field. | 飛行機が滑走路を行き過ぎて、周辺部フェンスを通り抜け、道路と堤防を横切って、水田で停止した後、119人の人々は燃えている残骸から逃れることができた。 |
Most of the deceased were Indonesians, with five from neighbouring Australia also killed. | ほとんどの死者はインドネシア人で、隣国のオーストラリアからの5人も死亡した。 |
A final report was later issued after an investigation by Indonesia's National Transportation Safety Committee (NTSC) in October 2007. | 最終報告は、2007年10月にインドネシアの全国輸送安全委員会(NTSC)によって、調査の後交付された。 |
The report blamed pilot error for the crash, finding that the airliner had touched down at roughly twice the accepted safe landing speed, and that Komar was "fixated" on landing and "probably emotionally aroused". | 報告は事故の原因をパイロットのエラーとし、大型旅客機が認められた安全な着陸速度のおよそ2倍で着陸し、Komarが着陸に「固執し」、「たぶん感情的に刺激された」と見た。 |
The Cockpit Voice Recorder indicated that he ignored fifteen activations of the Ground Proximity Warning System and a call from his co-pilot for a 'go-around' as the plane touched down. | コックピットのボイスレコーダーは、彼が地表接近警報システムの15の起動と、飛行機が着陸するときの副操縦士の「ゴーアラウンド」の呼びかけを無視したことを示唆している。 |
A number of other criticisms were also leveled at the airport, the airline and transport politicians for contributing factors. | 他のいくつかの批判が、原因になるとして、空港、航空会社、輸送関係行政官に向けられた。 |
Komar is to be prosecuted over the crash for negligence. | Komarは怠慢のために事故について起訴されることになっている。 |
His earlier arrest - which he was subsequently released from pending full charges - sparked protests from Indonesian aviation groups and criticism from international groups, including IFALPA, a powerful international airline pilots' association. | 彼のはじめの逮捕ーその後、完全な起訴が未決定で彼は釈放されたーは、インドネシアの航空グループの抗議と、IFALPA(強力な国際的な航空会社パイロットの協会)を含む国際的グループの批判を巻き起こした。 |
Evidence in his trial is set to include documentational evidence and aircraft wreckage, but it is unclear whether it will include the NTSC report. | 彼の裁判の証拠は文書の証拠と航空機の残骸を含むことになっているが、NTSC報告を含むかどうかは不明だ。 |
Much controversy was caused by the suggestion it may be used, since international regulations limit the use of materials intended for safety investigations as evidence to prove liability in criminal or civil cases. | 国際的な規則によって、安全性調査を目的とするデータを刑事・民事訴訟で責任を証明する証拠として使うことが制限されているので、それが使われるかもしれないという示唆は多くの論争を引き起こした。 |
Kamal Firdaus, council for the pilot, explained what this means for his client: "Today the documentation has been officially accepted by the prosecutor," adding, "I suspect from this it will be two to three weeks until it is handed over to the court - that's the usual practice. | パイロットのための評議会であるKamalFirdausは、これが彼のクライアントにとって何を意味するかについて説明して、「今日、文書は検察官によって公式に受け入れられました」と言い、「それが法廷に手渡されるまで、これから2~3週であると私は思います-それは一般の慣例です」と付け加えた。 |
Firdaus commented that it would be "difficult" for liability to be established and that, "we are ready and it will be a very interesting legal case, so let's see what will happen in the court." | Firdausは、責任を立証するのは「むずかしく」、「私たちは準備ができていて、たいへん面白い法的ケースですから、法廷で何が起こるか見ましょう」とコメントした。 |
Komar, 45, is believed to be the first pilot prosecuted over an air accident in Indonesia despite the country's poor aviation safety record. | Komar(45)は、国の貧弱な航空安全記録にもかかわらず、インドネシアで飛行機事故で起訴される初のパイロットであると思われている。 |
He is being charged with three counts of negligence, but the potential sentence is unclear, as Aero-News reports that he could face life imprisonment while The Age says he can face up to seven years' imprisonment. | 彼は3つの怠慢の訴因で起訴されているが、Aero-Newsが終身刑を受けると報道している一方では、TheAgeが懲役7年を受けると言うので、判決がどういうものになるかは不明だ。 |
His case is considered a landmark, with aviation groups believing his trial may set the precedent for pilots involved in future accidents. | 航空グループは、彼の裁判が将来の事故に巻き込まれるパイロットの先例を作るかもしれないと考えていて、彼のケースは目印と考えられる。 |
Colombian authorities rescued a 2-month-old baby, who was kidnapped by a woman on Monday in Bogotá, in Armenia on Thursday night, September 14. | コロンビア当局は、9月14日の木曜日の夜、アルメニアのボゴタで月曜日に女性に誘拐された2ヶ月の赤ちゃんを救出した。 |
The baby girl, Maribel Muñoz, was taken by a woman who told her parents, Zenaida Muñoz and Henry López Romero that she belonged to an NGO and could get medical care for the girl inside Hotel Tequendama. | マリベル・ムニョスという名前の女の赤ちゃんは女性によって連れ去られたが、この女性は両親のゼナイダ・ムニョスとヘンリー・ロペス・ロメロに、自分はNGOに属していて、テケンダマホテルの中で女の子の治療を受けることができたと言った。 |
The parents, who are displaced people, went to Caracol TV network in order to report the kidnapping. | 両親は失業中だが、誘拐を報告するためにカラコルTVネットワークに行った。 |
Surveillance recordings from the hotel and the city's bus terminal helped with the search. | ホテルと市のバス・ターミナルからの監視記録が捜索の助けになった。 |
The woman, described as in her late twenties, of height 1.65 m, and having black hair and almond-shaped eyes, left the hotel with two men and went to the local bus terminal. | 20代後半、身長1.65m、黒い髪でアーモンド形の目をした女性が、2人の男とホテルを去り、ローカルバス・ターミナルに行った。 |
On Thursday, a taxi driver told the media that the day before, he had driven a woman with those features to Cedritos, a neighbourhood in northeast Bogotá. | 木曜日に、タクシーの運転手がメディアに、その前日、彼はこれらの特徴の女性を北東ボゴタの近くのセドリトスまで乗せたと言った。 |
Finally, on Thursday night, the kidnapper, Esmeralda Echeverri Castaño, was taken into custody in Cali. | ようやく、木曜日の夜に、誘拐犯エスメラルダ・エチェベリ・カスターニョはカリで拘引された。 |
She confessed that she had abandoned the baby in a hotel in Armenia, where Maribel was finally found and moved to a hospital. | 彼女は赤ちゃんをアルメニアのホテルに置き去りにしたことを白状し、そこでマリベルは最後に発見され病院に運ばれた。 |
The doctors found the baby to be in good health. | 医者は赤ちゃんが健康だとわかった。 |
Maribel's parents, who live in a modest house in Usme, south Bogotá, recognized the baby on Friday early morning, thanks to a digital picture sent from Armenia to the police in Bogotá. | 南ボゴタのウスメの質素な家に住むマリベルの両親は、金曜日の朝に、アルメニアからボゴタの警察に送られたデジタル画像で赤ちゃんを認めた。 |
The child was returned to her parents at 11:30 a.m. (16:30 UTC) on Friday. | 子供は金曜日の午前11時30分(UTC16時30分)に両親のもとに帰った。 |
US president Barack Obama declared a swine flu emergency in the country on Saturday, according to a statement released by the White House. | ホワイトハウスによって公表された声明によると、米国の大統領バラク・オバマは、土曜日、全国に豚インフルエンザ非常事態を宣言した。 |
Obama signed a declaration late on Friday, authorising health secretary Kathleen Sebelius to bypass some federal rules, in order to let health officials respond more efficiently to the outbreak of the H1N1 virus. | オバマは金曜日の遅く宣言に署名し、キャサリーン・セベリウス健康相にいくつかの連邦規則を回避する許可を与え、防疫官により効率的にH1N1ウイルスの発生に応えさせるようにした。 |
The move is aimed at making it less difficult for people affected by the virus to seek treatment, and allow medical providers to give it immediately, bypassing potential hurdles such as health privacy regulations. | この処置は、健康プライバシー規則のような潜在的ハードルを回避して、ウィルスに感染した人々が治療法を探し出し、医療提供者がそれをすぐに与えることを容易にすることを目的としている。 |
"As a nation, we have prepared at all levels of government, and as individuals and communities, taking unprecedented steps to counter the emerging pandemic," the president wrote in the declaration. | 「国として、個人として、コミュニティとして、我々は政府のすべてのレベルで、発生した世界的流行病に対処するために先例のない処置をとりました」と、大統領は宣言に書いた。 |
Swine flu has now been circulated in 46 of the 50 US states, and has resulted in at least 411 confirmed deaths since the end of August. | 豚インフルエンザは今は米国の50の州のうち46州に流行して、8月の末から、少なくとも411人の死亡が確認された。 |
Production of antiviral vaccines has been slower than initially predicted, and it is likely that the US government's targets for delivery won't be met by drug makers, according to Thomas Frieden, the director of the Centers for Disease Control and Prevention. | 疾病管理予防センターの責任者トーマス・フリーデンによると、抗ウイルス・ワクチンの生産は初めに予測されたより遅く、アメリカ政府の配布目標に薬メーカーが応じられないかもしれない。 |
Windsor Castle, one of Queen Elizabeth II of the United Kingdom's official residences, is to get a hydro-electric power scheme. | 英国女王エリザベス2世の公式住居の1つであるウィンザー宮殿は、水力発電の計画を得る予定だ。 |
The £1 million project will consist of a series of under-water turbines to be installed at Romney Weir in the nearby River Thames. | 100万ポンドのプロジェクトは、テームズ川の近くのロムニー・ウィアーに設置される一連の水中タービンで構成される。 |
The system will generate 200kW, enough to meet approximately one third of the castle's electricity needs. | システムは、宮殿の電気需要のおよそ3分の1を満たすのに十分な200kWを生み出す。 |
The electricity from the four turbines will not be sold into the local electricity grid, but will instead be directly connected to Windsor Castle's electrical system. | 4台のタービンから生み出される電気は、ローカル電気ネットワークには売られず、その代わりにウィンザー宮殿の電気システムに直接接続される。 |
It will save 600 tonnes of carbon dioxide from being released into the atmosphere every year. | それは、600トンの二酸化炭素が毎年空気に発散されるのを防ぐ。 |
The scheme was announced after it gained planning permission from the local council, the plans having been submitted in February of last year. | 案は地方議会から建築許可を得たあと発表され、計画が昨年の2月に提出された。 |
A feasibility study will now be conducted, with construction scheduled to start next year. | 建設は来年スタートする予定で、実行可能性の調査はただちに実行される。 |
The Windsor Castle is not the only environmentally-friendly Royal scheme. | ウィンザー宮殿は、唯一の環境にやさしいロイヤル計画ではない。 |
A borehole beneath Buckingham Palace provides cold water for air-conditioning and the Duke of Edinburgh's taxi runs on liquid petroleum gas. | バッキンガム宮殿の下のボーリング孔は冷水を空気調節に提供し、エディンバラ公のタクシーは液化石油ガスで動く。 |
On Friday, twin attacks in Iraq killed at least 72 people and wounded another 149. | 金曜日に、イラクでの2つの攻撃で少なくとも72人が死亡し、149人が負傷した。 |
Separated by twenty minutes, the bombings targeted two marketplaces in Baghdad shortly before the call to Friday prayers. | 金曜日の祈りの呼び声の直前、バグダットの2つの市場を20分おいて爆破が標的にした。 |
These attacks were unlike suicide bombings in that the bombs were dynamite and ball bearings strapped to two women. | 爆弾が2人の女性に結びつけられたダイナマイトとボールベアリングであったという点で、これらの攻撃は自爆攻撃と違っていた。 |
These human bombs were then detonated remotely using mobile phone. | これらの人間爆弾は、携帯電話を使って、遠くから爆発させられた。 |
Major-General Qassim Moussawi, spokesman for the Iraqi military in Baghdad said, "The operation was carried out by two booby-trapped mentally disabled women." | バグダッドのイラク軍のスポークスマン、カシム・ムサウィ少将は、「作戦は、2人のブービートラップを仕掛けられた精神障害のある女性によって行われた」と言った。 |
He did not explain how the forensic evidence could have proven the mental disability of the women. | 法医学的証拠がどのように女性の精神的な障害を証明することができたかについて、彼は説明しなかった。 |
"We found the mobiles used to detonate the women," he said. | 「我々は、携帯電話が女性を爆発させるのに用いられたのを発見した」と、彼は言った。 |
Moussawi said this of the investigation: "Forensic and bomb squad experts as well as the people and traders of al-Shorja area of the carpet market have confirmed that the woman who was blown-up there today was often in the area and was mentally disabled... | ムサウィは調査によるとしてこう言った:「法医学および爆弾処理専門家、al-Shorja地域のカーペット市場の人々や商人は、今日そこで爆破された女性はしばしばこの地域で見かけたし精神傷害があった...」 |
In the New Baghdad area the shop owners and customers of the pet market confirmed that the woman who was blown-up there was mentally disabled as well." | 「ニュー・バグダッド地域では、ペット市場の店主と客が爆破された女性に精神障害があったことを確認した。」 |
An aide to Moussawi suggested the claims were based on eye-witness reports. | ムサウィの補佐官は、主張が目撃者の報告に基づいていると示唆した。 |
He also said authorities believe the women were unaware of plans to detonate the explosives. | 彼はまた、当局が女性が爆薬を爆発させる計画を知らなかったと考えていると言った。 |
Lt. Col. Steve Stover, a spokesman for the multinational force in Baghdad, said, "By targeting innocent Iraqis, they show their true demonic character. | バグダッドの多国籍軍のスポークスマン、スティーヴ・ストーバー中佐は「罪のないイラク人を標的にすることで、彼らは本当の悪魔的な人格を示している」と言った。 |
They care nothing for the Iraqi people; they want to subjugate them and forcefully create a greater Islamic sharia state." | 「彼らは、イラクの人々のことを何も気にかけていない;彼らは、彼らを征服して、力強くより偉大なイスラム法国家をつくりたいのだ。」 |
Later, Stover told Reuters that the U.S. military was not aware of evidence to suggest the women were mentally handicapped. | 後に、ストーバーはロイターに、米国軍は女性に精神障害があったことを示す証拠を知らないと、話した。 |
Pentagon reports on the attacks also lacked any reference to the mental condition of the women. | 攻撃についてのペンタゴン・レポートにも、女性の精神状態を参照するものが何もなかった。 |
"There is nothing they won't do if they think it will work in creating carnage and the political fallout that comes from that," the U.S. Ambassador Ryan Crocker said. | 「虐殺とその政治的効果をもたらすのに役立つと考えれば、彼らがしないことは何もない」と、ライアン・クロッカー米国大使は言った。 |
U.S. Secretary of State Condoleezza Rice said the bombings underlined "the absolute bankruptcy and brutality" of those who carried them out. | 米国務長官コンドリーザ・ライスは、爆破事件は、それを行った者の「人格的な破綻と残忍性」をはっきり示すものだと言った。 |
"The Iraqi people have been right to turn against these terrible, violent people in their midst who will do anything." | 「イラクの人々が何でもするこれらの恐ろしい狂暴な者たちに背を向けるのは正しいことだ。」 |
Forty-five were killed at the Ghazl pet market, and 27 were killed in New Baghdad. | Ghazlのペット市場で45人が死に、ニュー・バグダットで27人が死んだ。 |
The Ghazl market is only open on Fridays and had remained popular despite two attacks in 2007. | Ghazl市場は金曜日だけに開き、2007年の2つの攻撃にもかかわらず人気があった。 |
"Most people who visit this market are poor and just want to enjoy themselves but they came and got killed," said Hassan Salman, who sells bird seed at the Ghazl market. | 「この市場を訪問する大部分の人々は貧しくて、ただ楽しみたいだけですが、来て、死にました」と、Ghazl市場で鳥の餌を売っているハッサン・サルマンは言った。 |
Angry fans of the AEK Athens football team damaged the ferry "Ierapetra" during the route from Heraklio, Crete, to the port of Rafina in Attica. | AEKアテネ・フットボールチームの怒ったファンが、クレタのイラクリオからアッティカのラフィーナに向かっていたフェリー「イエラペトラ」に損害を与えた。 |
About 700 AEK supporters boarded the ferry after the end of the Greek football cup final between Olympiacos and AEK which took place in Crete. | およそ700人のAEKサポーターは、クレタ島で行われたオリンピアコスとAEKの間のギリシア・フットボール決勝戦の終了の後、フェリーに乗り込んだ。 |
The victory of Olympiacos over AEK, 3-0, angered the supporters of AEK, which is believed to be the catalyst for damage in both the stadium and the ship. | オリンピアコスのAEKに対する勝利(3-0)はAEKのサポーターを怒らせ、それがスタジアムと船の損壊を促したと思われる。 |
The Prosecutor ordered a preliminary inquiry into the incidents that took place onboard the Ierapetra. | 検察官はイエラペトラの船上で起こった事件の予備審問を命じた。 |
During the trip, a group of youths started breaking everything for no apparent reason. | 旅行の間、若者のグループがはっきりした理由もなくすべてのものを破壊しはじめた。 |
They caused extensive damage to the passenger lounges and the bars, while they responded to the crew’s pleas with cursing. | 彼らは乗客用のラウンジとバーに大きな損害を与え、乗組員の嘆願に罵ることで応じた。 |
A Greek police officer was injured in the leg by a flare, and a crewmember was also injured. | ギリシアの警官は照明弾で足を負傷し、乗組員も負傷した。 |
The owner of the ship, Dane Sea Line of Piraeus, estimates the cost of damage to the ship at €150,000. | 船の持ち主、ピレウスのデーン・シーラインは、船の損害の費用を15万ユーロと見積もっている。 |
The Greek media has accused the administration of Greek police and the Ministers of Public Order and Shipping of negligence in not doing more to prevent the events. | ギリシアのメディアは、ギリシアの警察、公安担当大臣、海運担当大臣を、事件を防ぐために何もしなかった怠慢で非難した。 |
Officials in the Bush administration privately threatened the organizers of the United Nations Climate Change Conference in Montreal, saying that any chance there might have been for the United States to sign the Kyoto Protocol would be lost if Bill Clinton spoke Friday at the meeting. | ブッシュ政権の当局はモントリオールで開かれている国連気候変動枠組条約締約国会議の主催者を個人的に脅し、ビル・クリントンが金曜日に会議で意見を述べるならば、アメリカ合衆国が京都議定書に署名する機会が失われるかもしれないと言った。 |
The threat was received within minutes of the Associated Press running a story on Clinton being added to the program. | 脅しは、AP通信が、クリントンがプログラムに加えられるという話を流したすぐ後に受け取られた。 |
"It came through loud and clear from the Bush people—they wouldn't sign the deal if Clinton were allowed to speak." | 「それは、ブッシュの部下から大声ではっきりとやってきたー彼らはクリントンが意見を述べることを許されれば、取引に署名しないだろう。」 |
Clinton said, "There's no way that I'm gonna let petty politics get in the way of the deal. | クリントンは、「私がささいな政治で取引の邪魔をしようと思っても、そんな方法は何もない」と言った。 |
The organizers later reported that they had "called the administration's bluff." | 主催者は後で、彼らが「政府のはったりとみなした」と報告した。 |
In his speech Friday, Clinton described the Bush administration's opposition to Kyoto as "flat wrong." | 金曜日の演説で、クリントンはブッシュ政権の京都への反対を「まったく間違っている」と述べた。 |
Vice-President Dick Cheney directed the U.S. envoy to walk out Thursday, in response to comments by Canadian Prime Minister Paul Martin on Thursday. | 木曜日のカナダのポール・マーティン首相によるコメントに応えて、副大統領ディック・チェイニーは、米国使節に木曜日に退席するように命じた。 |
The walk out is not believed to relate to Clinton's attendance. | 退席はクリントンの参加と関係がないと思われている。 |
The Virology Institute of the Slovak Academy of Sciences (SAS) in Bratislava was severely damaged by fire. | ブラティスラヴァにあるスロバキア科学アカデミー(SAS)のウィルス学研究所が火事でひどい損害を受けた。 |
The flames reportedly reached as high as one hundred meters. | 伝えられるところでは、炎は100メートルの高さに達した。 |
Firefighters from all Bratislava fire-stations took part in the fire-fighting operation. | すべてのブラティスラヴァ消防署の消防士が消火活動に参加した。 |
The situation was complicated by dense smoke, necessitating the use of gas masks. | 状況は濃い煙によって難しくなり、ガスマスクの使用が必要になった。 |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.