en
stringlengths 7
621
| ja
stringlengths 8
378
|
---|---|
Ross announced his departure from the BBC in January 2010, having decided not to renew his contract with the broadcasting organisation. | ロスは2010年1月に、放送協会との契約を更新しない事を決め、BBCからの撤退を発表した。 |
The guests that appeared on Friday Night with Jonathan Ross on Friday were English football player David Beckham, American actor Mickey Rourke and Jackie Chan, an actor from Hong Kong. | 金曜に、「ジョナサン・ロスとのフライデーナイト」に出演したゲストは、英国サッカー選手のデヴィッド・ベッカム、アメリカ俳優のミッキー・ローク、そして香港の俳優、ジャッキー・チェンであった。 |
Ross has stated that he was "ashamed of" few programmes and that "[t]he vast majority are shows I am proud of." | ロスは、番組のほとんどを「恥じて」おらず、「圧倒的多数は私が誇りに思うショーである」と語った。 |
He felt "grateful, lucky and honoured" to have been able to work at the BBC. | 彼は、BBCで働くことが出来ていた事を「感謝し、幸運であり、光栄である」と感じた。 |
When talking about his programme on BBC Radio 2, during his final pre-recorded three-hour-long edition broadcast yesterday, Jonathan Ross commented: "It has been a tremendous experience for us - obviously I like to think that the place has always been a little livelier while we are around." | 昨日の彼の最後の事前録音された3時間のロング版を放送中に、BBCラジオ2の彼の番組について語っていた時、ジョナサン・ロスは「我々にとって、すごい経験だったし、勿論、私は、我々が関わっていた間は、この場所がいつも少しよりいきいきとしていたと思いたいんだ」とコメントした。 |
"There were certain periods when it was a little too lively, but it's been a great experience and a learning experience, bizarrely for people of our age." | 「いきいきしすぎた時もあったが、我々の歳の人々にしては素晴らしい経験と勉強の経験であった」 |
The final song to be played at the end of the show was "Drive-In Saturday", performed by David Bowie. | 番組の終わりにかけられた最後の曲は、デヴィッド・ボウイによって演じられた「ドライブイン・サタデー」であった。 |
Jonathan Ross is expected to present a new television chat show on commercial British channel ITV at some point in the future. | ジョナサン・ロスは、将来のいつか、英国の商業チャンネルITVで新たなテレビトークショーをすることが期待されている。 |
It is believed that Graham Norton will be the replacement for Jonathan Ross as of 2011. | 2011年に、グラハム・ノートンがジョナサン・ロスの後任となるだろうと考えられている。 |
There are two things one can expect on a trip to see Michael Musto at the offices of the Village Voice: a 20-minute round-trip wait for the elevator and rapid fire answers from one of the most recognizable gossip columnists in the United States. | ヴィレッジ・ヴォイスの事務所に、マイケル・ムストに会うための旅で人が期待することが二つある:往復20分のエレベーター待ちと、合衆国でもっとも知られたゴシップ・コラムニストの1人からの弾丸返答だ。 |
Musto, in addition to his appearances on Countdown with Keith Olbermann and the E! network, has been writing his column for the Voice since 1984. | キース・オルバーマンとE!ネットワークとのカウントダウンの出演に加え、ムストは1984年以来、Voiceに彼のコラムを執筆し続けてきた。 |
He has recently compiled the best of them in a book released this year titled, La Dolce Musto: Writings by the World's Most Outrageous Columnist. | 彼は最近、それらのうちの最も良いものを、「LaDolceMusto甘いムスト--世界で最も法外なコラムニストの手記」と題した、今年公開された書籍として編集した。 |
He was Carrie Bradshaw, replete with a prodigious use of puns, before Sex and the City was a thought. | 彼は、SexandtheCityが存在するよりも以前に、膨大な洒落を用いる、キャリー・ブラッドショーだった。 |
His column is a romp through his life, spats and opinions on socio-political issues. | 彼のコラムは、彼の人生、罵詈雑言、そして社会政治問題への意見などを通じたリクリエーションである。 |
As David Thigpen of the Chicago Tribune wrote, Musto is "a funny and caustic satirist who masquerades as a gossip and nightlife columnist." | シカゴ・トリビューン紙のデヴィッド・シグペンが書くように、ムストは「ゴシップと夜の生活のコラムニストの仮面をかぶった、傑作でカオス的な諷刺家である」 |
Musto, a Columbia University graduate, is a rarity in today's celebrity world: he is accessible. | コロンビア大学の卒業生であるムストは、近づくことが出来るという点で、今日のセレブで稀な存在である。 |
He often corresponds with his readers and his public functions are a mix of parties, nightclubs, academic lectures, university panels and film premieres. | 彼はしばしば彼の読者等に返信し、彼の公的機能は、パーティー、ナイトクラブ、アカデミックな講師、大学のパネラーで映画プレミアショーのごった煮である。 |
He is friendly and frank, and he welcomes people to join him in his world ("I just got a message that Michael Lucas died!" he says staring wide-eyed at his phone; the message turned out to be false). | 彼は親しみやすく率直で、彼の世界に参加するよう人々を招き入れる(「たった今、マイケル・ルーカスがなくなった!」と目を大きく見開いて見つめながら彼の電話にむかって語るが、そのメッセージは結局嘘だった)。 |
Wikinews reporter David Shankbone spoke with Musto about his life and his relationship to the world of celebrity journalism. | ウィキニュースのレポーターデヴィッド・シャンクボーンは、彼の人生と、セレブジャーナリストの世界と彼の関係についてムストと語り合った。 |
According to Democratic Senator Mark Begich from Alaska, the U.S. Department of the Interior has decided to halt all new Arctic exploratory oil drilling applications until 2011. | アラスカのマーク・ベギーチ民主党上院議員によると、米国内務省は、2011年までに、すべての新しい北極調査石油採掘作業を停止させることに決めた。 |
The response is believed to be caused in part by the two current oil spill disasters (that of the Deepwater Horizon Incident and more recently the Alaska oil pipeline malfunction). | この反応は、一つには2つの現在の石油流出災害(ディープウォーター・ホライゾン事故、またより最近のアラスカ油パイプラインの故障)に起因すると考えられる。 |
However, Begich is not happy about the actions taken by the White House. | しかし、べギーチはホワイトハウスによる措置を喜ばしく思っていない。 |
"I am frustrated that this decision by the Obama administration to halt offshore development for a year will cause more delays and higher costs for domestic oil and gas production to meet the nation's energy needs," Begich claims. | 「私は、一年間の沖合発展を停止するというオバマ政権による決断が、国のエネルギー需要に合わせるため、国内の原油とガス精製の遅延とコストをより増やしてしまうことに憤っている」と、べギーチは主張する。 |
Last September, the state of Alaska made a public notice about Shell's desire to drill off the coast of the Beaufort Sea, placing experimental drilling rigs at two drill site location: "Torpedo" and "Sivulliq". | 昨年9月にアラスカ州は、シェル社が、ビューフォート海の沖合を採掘する希望について公示をし、「トルペド」および「シブリック」の採掘現場2箇所に、実験的採掘装置を設置した。 |
"Shell is committed to undertaking a safe and environmentally responsible exploration program in the Chukchi Sea and Beaufort Sea in 2010," said Shell Oil Company President Marvin E. Odum to the U.S. Department of the Interior's Mineral Management Service (MMS). | 「シェル社は、2010年にチュクチ海とボーフォート海で安全で環境的責任をもつ探査プログラムに着手することを約束する」と、マーヴィン・E・オーダム・シェル石油会社社長は米国内務省鉱物管理サービス局(MMS)へ語った。 |
Odum follows with, "I am confident that we are ready to conduct the 2010 Arctic exploratory program safely and, I want to be clear, the accountability for this program rests with Shell." | オーダムは「私は、我々が2010年の北極調査プログラムを問題なく行う準備ができている確信があり、明白にしておきたいが、このプログラムの執行責任はシェルにある」と続ける。 |
Chuck Clausen, director of the Alaska project at the National Resources Defense Council is not so optimistic: | 国家資源防衛審議会のアラスカ・プロジェクトの責任者、チャック・クラウセンは、それほど楽観的ではない。 |
"Hazards present in the Arctic can include frigid temperatures, presence of sea ice, gale-force winds, intense storms and heavy fog ..." | 「北極に存在する危険には、非常に冷たい温度、流氷の存在、強風クラスの風、激しい嵐とひどい霧などを含む可能性がある」 |
Odum believes that the climate in the arctic will make any spill easier to clean up because, "Arctic conditions create differences in responding to oil in cold and ice conditions." | オーダムは、「北極の状況は、寒さと氷状況で油への違った反応を引き起こす」ので、北極の気候はどんな流出における清掃をより簡易にすると信じる。 |
"Differences in evaporation rates, viscosity and weathering provide greater opportunities to recover oil." | 「揮発量の違い、粘性と風化の違いはオイルの回収により大きな機会をもたらす」 |
"In Arctic conditions, ice can aid oil spill response by slowing oil weathering, dampening waves, preventing oil from spreading over large distances, and allowing more time to respond." | 「北極の状況では、氷が、油の風化を遅らせ、波によって湿らせることで、油がかなりの距離へと広がるのを防ぎ、反応により多くの時間がかかることから、石油流出反応を改善できる」 |
However, Clausen believes that there are no current systems to remove oil from icy ocean waters. | しかし、クラウセンは、冷たい海水からオイルを取り除く現在のシステムは存在しないと信じる。 |
This is not the first time that President Obama's administration has taken the environmentally cautious path in Alaska. | これは、オバマ大統領が、アラスカにおいて環境的に用心深い方向をとった初めてのケースではない。 |
The President put Bristol Bay off limits to oil and gas exploration until 2017. | 大統領は、2017年まで、ブリストル・ベイを油とガス探査での立入禁止とした。 |
Bristol Bay currently is one of the top salmon fishing grounds in the state. | ブリストル・ベイは、現在、国の一番のサーモン漁場の1つである。 |
Interior Secretary Ken Salazar is expected to give a speech at Thursday's White House address, regarding the suspension of Arctic oil drilling projects. | 北極石油採掘プロジェクトの停止に関して、内務長官ケン・サラザールは、木曜日のホワイトハウス演説でのスピーチをすることになっている。 |
Terry Knutsen, a man who achieved some notoriety in the 1960s with the novelty song Curse of the Hearse, was seriously injured in a collision late Wednesday evening, according to sources close to the singer. | 身近な情報筋によると、1960年代に、斬新な歌、カース・オブ・ザ・ハースで若干の悪名を轟かせた男性、テリー・クヌッセンが、水曜日の夜遅く、衝突で重傷を負った。 |
Mr. Knutsen, 70, routinely billed himself under the stage name Terry Teene and some sources indicate he may have recorded as many as 300 songs. | クヌッセン氏(70)は、テリー・ティーンという芸名で活動しており、ある情報筋は彼が300曲もの曲を録音したかもしれないことを示唆する。 |
Yesterday morning, local media reports indicated that his condition was listed as "critical", but a source close to Mr. Knutsen described his condition yesterday morning as "grave". | 昨日朝、地元メディアは彼の状態が「危篤」と記録されていると報道しているが、クヌッセン氏の関係者は昨日朝の彼の状態を「重体」と語った。 |
Mr. Knutsen has performed for many years throughout Texas as a professional clown. | クヌッセン氏はプロのピエロとして、テキサス中で長年公演した。 |
He made a brief (uncredited) appearance many years ago on one episode of the hit television show In Living Color. | 彼は何年も前に、TVショーのヒット作、イン・リビング・カラーのエピソードの一つに軽く出演(クレジット無し)した。 |
Sources indicate he also had minor roles in various films. | 情報筋によると、彼は様々な映画の端役にもなっていた。 |
Simon Crean, Shadow Minister for Regional Development, has accused the Howard Government of abandoning regional development and showing no commitment to rural Australia. | シャドー地方振興大臣シモン・クリーンは、地方開発を断念し、オーストラリア郊外へ誠意を示さなかったとして、ハワード政府を告発した。 |
In a media release timed to coincide with the ten-year anniversary of the Howard Government, Mr. Crean said that the privatisation of Telstra and a failure to reform the Regional Partnerships program demonstrated the government's lack of commitment to the bush. | ハワード政府の10周年と、時を同じくしたマスコミのリリースにおいて、テルストラの民営化と地域パートナーシップ計画の改革の失敗が、叢林地への政府の誠意の欠如を示すと、クリーン氏は語った。 |
"The Minister for Transport and Regional Services has failed to clean up the Regional Partnerships program, four months after a Senate Inquiry recommended major changes," he said. | 「交通・地域サービス大臣は、予算委員会が大きな変革を勧めた4ヶ月後に地域パートナーシップ計画を清算することに失敗した」と彼は語った。 |
"AU$1.1 million dollars spent on the Gunnedah Grains to Ethanol project has been wasted - it still hasn't produced a single litre of ethanol." | 「グネダー・グレインズのエタノール・プロジェクトに費やされた110万オーストラリアドルがムダになり、まだただの1リットルのエタノールすら製造できていない」 |
"Likewise Beaudesert Rail, the recipient of $5.7 million in Government grants, has not travelled a single kilometre." | 「同様に、政府補助金570万ドルを受取るビューデザート鉄道は、未だ1キロも移動していない」 |
Regional Partnerships program provides government assistance for projects in regional areas. | 地域パートナーシップ計画は、周辺地域のプロジェクトに政府援助を提供する。 |
According to a government media release, there is $360.9 million available under this program for the period 2005-06 to 2008-09. | 政府広報の発表によると、3億6090万ドルが2005?6年から2008?9年度の間このプログラムのために用意されている。 |
Mr Crean also criticised the National party for "[selling out] rural and regional Australia - on Telstra, on trade and on essential services." | クリーン氏は、与党を「オーストラリアの郊外および地方をテルストラにおいて、貿易において、そして重要なサービスにおいて(売り払った)」として批判した。 |
"Last week's revelation that Telstra plans to get rid of 5000 payphones after privatisation show the serial contempt of the Bush by the Coalition." | 「先週発覚した、民営化後、5000の公衆電話を廃棄するテルストラ計画は、同名によるブッシュの度重なる侮辱を示している」 |
The Minister for Transport and Regional Services, Warren Truss, has distanced himself from the Telstra announcement, saying that Telstra has an obligation to maintain services. | ワーレン・トラス交通・地域サービス大臣は、テルストラはサービス提供を続ける義務があると述べ、テルストラ宣言から距離を置いたと語る。 |
"Certainly, there is a still a demand for payphones around Australia." | 「当然、オーストラリアにおいて公衆電話の需要は未だある」 |
"Telstra are expected to provide those kinds of services," he said. | 「テルストラはこの様なサービスを提供する予定なのだ」と彼は語った。 |
"I think the time will come when we will move on to new technology and some of those systems that were more important in the past will be less important in the future but there are still many Australians who still depend on payphones and community telephone systems." | 「私は、我々が新しいテクノロジーに移行し、過去においてはより重要であったシステムのうちのいくつかが、将来より重要でなくなる時が来るだろうと考えるが、公衆電話や公共電話システムに未だ依拠する多くのオーストラリア人もいる」 |
Warren Truss' office was contacted to provide a response to Mr. Crean's criticisms, but had not responded by the time this article was published. | ワーレン・トラスのオフィスは、クリーン氏の批判への返答の提供のために問い合わせを受けているが、この記事が発表される時までに回答をしていない。 |
A court martial got underway today accusing a Canadian soldier of murder for shooting a member of the Taliban on an Afghan battlefield. | アフガニスタンの戦場でタリバンのメンバーを撃ったとして、カナダ兵士を殺人の罪で訴える軍法会議が今日始まった。 |
Captain Robert Semrau's case is believed to be a military and legal first. | ロバート・セムロウ大尉の訴訟は、軍法の初めてのものであると考えられる。 |
Semrau, 38, is facing four charges for the 2008 death. | セムロウ(38)は2008年の殺人において4つの嫌疑がかけられている。 |
He is accused of second-degree murder, attempted murder, behaving in a disgraceful manner, and negligently performing a military duty. | 彼は第二級謀殺、殺人未遂、不祥行為、および、軍務への重大な過失行為で起訴される。 |
It is alleged that he shot the man twice despite him being an unarmed and "seriously wounded" prisoner. | 彼は、その男が武装しておらず、「重傷を負った」捕虜であったにも関わらず、二度狙撃したと申告されている。 |
Court documents set a scene in which 36-year-old Semrau was in charge of a small group of soldiers caught in an ambush on October 19 last year. | 法定文書は昨年10月19日に待ちぶせで捕まった小隊の指揮をとっていた36歳のセムロウの場面について述べた。 |
The Canadians were mentoring some new Afghan recruits, who were under British command. | そのカナダ人らは、英国指揮下のアフガンの新人らを教育していた。 |
A United States Apache assault helicopter provided assistance to the group, who were in Lashkar Gah, Helmand, strafing the area. | 合衆国アパッチ攻撃用ヘリコプターはヘルマンドのラシュカー・ガーで地上掃射をしてそのグループを援護していた。 |
After beating back their attackers the soldiers discovered a fighter with injuries deemed to be so severe that medical aid would be ineffective, along with a dead man. | 攻撃者に反撃した後、兵士らは、死体の側に医学的治療が見込めないであろうほどに重傷を負った戦士を発見した。 |
Shortly afterwards, with only Semrau near the man, two gunshots were heard. | そのすぐ後、セムロウのみがその男の側にいた時に、二発の銃声が聞かれた。 |
At least one eyewitness claims to have watched Semrau shooting the militant with his field rifle. | 少なくとも1人の目撃者は、セムロウがフィールドライフルで戦闘員を撃つのを見たと主張する。 |
Troops then moved on and the man's body was never recovered. | 兵士らは、そうして立ち去り、男の遺体は発見されることはなかった。 |
Captain Semrau was not investigated for two months, when his superiors heard of the alleged killing. | セムロウ大尉は、彼の上官らが嫌疑のかかる殺人について耳にしてから、2ヶ月の間調査されなかった。 |
He was ultimately arrested by the Canadian Forces National Investigation Service a month later and charged. | 最終的には、彼は一月後、カナダ軍国家調査局によって逮捕され、起訴された。 |
He is now set to go on trial before Colonel Mario Duti, a military judge, and a five-member panel. | 彼は今、軍裁判官マリオ・デューティ大佐および五人委員会の前での裁判にかけられる準備が整っている。 |
The Canadian Press contacted Michel Drapeau, a retired lawyer and colonel. | カナダ通信は、退役弁護士および大佐のミッシェル・ドラポーに連絡をとった。 |
He says he believes it to be the first time Canada has launched a court martial for the death of a prisoner on the battlefield. | 彼は、これがカナダが、戦場での捕虜の死亡のための軍法会議を開く初めてのことであるはずであると語る。 |
"I can't remember any such incidents in the past 50 years and in the Second World War, I don't believe there was such a court martial." | 「私は、過去50年でこのような事件を全く思い出せないし、第二次世界大戦でもこのような軍法会議はなかったはずである」 |
"There are a few recorded instances of alleged extra-judicial killing by Canadian soldiers, but no court martials for murder." | 「カナダ兵士らによる司法外殺害が問われる記録に残るケースはいくつかあるが、殺人のための軍法会議はない」 |
Two Canadian soldiers faced a murder charge for the death of a teenager in Somalia in 1993 but the case was dropped; some evidence emerged during the inquiry that suggested another man may also have been killed illegally. | 2名のカナダ兵士が、1993年のソマリアでの10代の若者の死について殺人容疑に直面したが、他の男性も違法に殺害されたかもしれないとする、ある証拠が取り調べの中で明らかとなり、この訴訟は取り下げられた。 |
More anecdotally, Canadians have been accused of similar murders in Korea and of shooting German prisoners for revenge during the second world war. | 他の事例として、カナダ人は韓国での似たような殺人、および第二次世界大戦中復讐としてドイツ人捕虜を射殺したことで告発された。 |
Microsoft Corp. is establishing, in Shanghai, China, a center for research and development. | マイクロソフト社は、中国上海で研究開発センターを設立している。 |
It will be Microsoft's first research and development center of this kind outside the U.S. | これは、マイクロソフトの、合衆国外での最初の研究開発センターとなる。 |
Microsoft decided to take this step because of several setbacks that occurred in its online services working in China. | マイクロソフトが、この一歩を踏み出すことを決意したのは、中国でのオンラインサービスでのいくつかの障害が発生したことによる。 |
The company's new research and development center is to be established in Shanghai's Zizhu Science Park. | この会社の新しい研究開発センターは、上海の紫竹科学園区に設立されることとなる。 |
At this location, where another giant, Intel Corp, already has its research office, Microsoft plans to develop Internet software. | もう1つの巨人、インテル社が既に研究オフィスを構えるこの場所に、マイクロソフトはインターネットソフトウェアの開発を計画する。 |
It will have a special technical support team that will work on Microsoft's MSN Messenger. | それは、マイクロソフトのMSNメッセンジャーに取り組む、特別テクニカルサポートチームを備えることになる。 |
The company hopes to make its online communication tool popular among Chinese teenagers and young professionals. | 会社は、このオンラインコミュニケーションのツールが中国の十代や若手専門家たちに広まることを望む。 |
However, the software giant lacks a facility to work with its well-known MSN service. | しかし、このソフトウェアの巨人は、このよく知られるMSNサービスを活用する施設を持っていない。 |
Investing in its communication tool may strengthen the company's leading position on the Chinese market. | このコミュニケーションツールを調査することは、この会社の中国市場での抜きん出た地位をより強固にする可能性がある。 |
Setting up the MSN research and development center in Peoples Republic of China implies that Microsoft looks forward to taking advantage of the Chinese market, which represents a quite flexible environment. | 中華人民共和国にMSN研究開発センターを設立することは、MSNがかなり柔軟な環境をみせる中国市場を大いに活用することを期待する事を示す。 |
This statement was made by Doug Crets, who works at Media Partners Asia as a Hong-Kong-based analyst. | この声明は、香港を拠点としたアナリストとしてメディア・パートナーズ・アジアで働く、ダグ・クレッツによって発表された。 |
Around 9:40am (Wednesday) Sydney time and 2:40pm (Tuesday) California time, on ABC News 24 (of the Australian Broadcasting Corporation), a reporter covering the United States election said the network would call California for Barack Obama before the polls closed. | シドニー時間午前9時40分(水曜日)、カリフォルニア時間午後2時40分(火曜日)頃、(オーストラリア放送協会の)ABCニュース24で、合衆国選挙を放送するレポーターは投票が締め切られる前に、カリフォルニアがバラック・オバマを選出と報道すると語った。 |
The reporter went on to explain that the media in the United States avoids doing this so as not to affect voter turnout, but as they are reporting in Australia, this is not a local concern and they are not concerned about making predictions about race results. | レポーターは更に、合衆国のメディアが、投票者の結果に影響しないようにそれを避けるとおって説明したが、オーストラリアで彼らが報告するところによると、これはローカルな懸念ではなく、更に彼らは選挙戦の結果について予想を立てることについて気遣ってはいない。 |
Going into the elections, Obama was already forecast to win in California, with RealClearPolitics predicting he would win by 14 points. | 選挙に突入する時点で、オバマは、リアル・クリア・ポリティクスが14ポイントで勝利を収めると予測、カリフォルニアでの勝利を予想されていた。 |
ABC OTUS had also predicted Obama would win the state. | ABCOTUSもまた、オバマがこの州で勝利するだろうことを予測した。 |
Predicting election results before actual returns has been a problem historically, such as when Florida was called for Al Gore before all the votes had been counted. | 実際の選出前に選挙結果を予測することは、例えばフロリダがすべての投票が計測されるまでにアル・ゴアを選出した時のように、歴史的な問題で在り続けていた。 |
The Scugog flag controversy has now came to an end. | スクゴグ旗論争は今終わろうとしている。 |
The controversy began when councillor Lynn Philip Hodgson lowered the town hall flag out of respect for a fallen Canadian soldier. | この論争は、リン・フィリップ・ホジソン議員が戦死したカナダの兵士に対する敬意から市役所旗を降ろした際に始まった。 |
Rather than an issue of patriotism, the controversy dealt with union contracts which may have specified that the raising and lowering of flags was a role reserved only for union members. | 愛国心の問題というよりも、この論争は、旗の上げ下げが労働組合員にのみ任された役割であることを明示されていた可能性のある労働契約に関わっていた。 |
"I thought I was doing the right thing at the time and I still think I did," Hodgson said yesterday. | 「私は、私が当時正しいことをしていると考え、私は今でも私が正しいことをしたと思う」とホジソンは昨日語った。 |
"The public reaction to the lowering of the flag in a timely manner needs to be addressed," said Drebit. | 「適切なタイミングで旗を下げることに対する国民の反応は語られなければならない」とドレビットは語った。 |
The union dropped the grievance and said it was all a "misunderstanding." | 労働組合は不服申立てを取り下げ、すべてが「誤解」であったと語った。 |
An extensive vaccination campaign across 19 West and Central African countries is to begin today in an attempt to stem a year-long polio epidemic in the region. | 19の西および中央アフリカの国々で、地域での1年間のポリオ流行を食い止める試みで、広範囲のワクチン接種キャンペーンが本日始まる。 |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.