en
stringlengths 7
621
| ja
stringlengths 8
378
|
---|---|
They were released by Norman Pearlstine, editor-in-chief of TIME Inc., by order of the court, in ruling that, in the case of leaking the identity of CIA agents, reporters must reveal the identity of their sources. | これらは、CIA職員の身元を漏らす場合、レポーターはかれらの情報源の身元を明かさなければならないとする判決、法廷の命令により、TIME社編集長、ノーマン・パールスタインによって公表された。 |
The court's ruling was based on the clause in Constitutional law summarized popularly with the phrase "Crying fire in a crowded theater": that when the degree to which the speech puts the safety of others at risk outweighs the degree to which it benefits others, so does their right to safety and security outweigh one's right to free expression. | この法定判決は、「混雑した劇場で火事だと叫ぶ」というフレーズで一般にまとめられる、憲法の条項に基づく:それは、他の安全をその言論が危機にさらす程度が、他の利益を上回る場合、彼らの安全と保安への権利が、表現の自由の権利を上回るとするものである。 |
The Supreme Court on Monday refused to hear the reporters' appeal of the case. | 最高裁判所は、この件についてレポーターらの控訴を棄却した。 |
Nobel Laureate in Physics Hans Bethe died in his home in Ithaca, New York on March 6, 2005, according to Cornell University, where he was professor emeritus of physics. | 彼が物理学名誉教授であったコーネル大学によると、ノーベル物理学賞受賞者のハンス・ベーテが、ニューヨーク州イサカの彼の自宅で、2005年3月6日になくなった。 |
Bethe, whose mother was Jewish, fled Germany in 1933 when the Nazi Party came to power. | 母親がユダヤ人であったベーテは、1933年にナチ党が権力を握った際に、ドイツから逃亡した。 |
Bethe, along with hundreds of other Jewish academics, were fired from their posts as a result of one of Adolf Hitler's first anti-Semitic acts. | ベーテは、何百人もの他のユダヤ人の研究者と共に、アドルフ・ヒットラーの最初の反ユダヤ的な行為の1つの結果として、職を追われた。 |
Bethe moved first to England and in 1935 to the USA where he taught at Cornell University. | ベーテは当初英国に、そして1935年にコーネル大学で教えた米国へ移住した。 |
Between 1935 and 1938, he studied nuclear reactions and reaction cross sections. | 1935から1938年の間に、彼は核反応と核反応断面積について学んだ。 |
This research was useful to Bethe in more quantitatively developing Niels Bohr's theory of the compound nucleus. | この研究はベーテにとって、ニールス・ボーアの複合核理論を、より量的に発展させるのに、有用だった。 |
During World War II, he served as a prominent member of a special summer session at the University of California, Berkeley at the invitation of Robert Oppenheimer, which outlined the first designs for the atomic bomb and served as the beginning of the Manhattan Project. | 第二次世界大戦中、彼はロバート・オッペンハイマーに招待され、カリフォルニア大学バークレー校の特別夏季会議の著名なメンバーとして勤めたが、それは原子爆弾の最初の計画のアウトラインとなり、マンハッタン計画の始まりとなった。 |
When Oppenheimer started the secret weapons design laboratory, Los Alamos, he appointed Bethe as Director of the Theoretical Division. | オッペンハイマーは、ロスアラモスで秘密兵器設計研究所を始めた際、彼はベーテを理論部門の監督に任命した。 |
After the war, Bethe argued that a crash project for the hydrogen bomb should not be attempted, though after President Truman announced the beginning of such a crash project, and the outbreak of the Korean War, he signed up and played a key role in the weapon's development. | 戦争の後、水素爆弾のための破壊計画が試みられてはならないと、ベーテは主張したが、トルーマン大統領がそのような破壊計画の開始を宣言し、朝鮮戦争が勃発した後、彼は参加し、その兵器の開発に重要な役割を果たした。 |
In 1968, he reflected upon the choice, noting that "It seemed quite logical." | 1968年に、彼は「それは、かなり論理的にみえる」として、その選択を熟考した。 |
"But sometimes I wish I were more consistent an idealist." | 「しかし、時に私は自分がもっと一貫した理想主義であればと願った」 |
Though he would see the project through to its end, in Bethe's account he was primarily hopeful that the weapon would be impossible to produce. | 彼は、そのプロジェクトの結末までを見届けることとなったが、ベーテの目論見では、彼は特にその武器が製造不可能であることを望んでいた。 |
He later characterized Stanislaw Ulam was the "father" of the hydrogen bomb, and Edward Teller as its "mother," and himself as its "midwife." | 彼は後に、スタニスラフ・ウラムが水素爆弾の「父」であり、エドワード・テラーをその「母」、そして自身を「助産婦」と表現した。 |
Among his many honors, Bethe received the Max Planck medal in 1955, and in 1961 he was awarded the Eddington Medal of the Royal Astronomical Society for his work in identifying the energy generating processes in stars. | 彼の数多くの栄誉の中でも、ベーテは1955年にマックス・プランク・メダルを授与され、1961年に星の内部のエネルギー生成プロセスの特定についての彼の研究で王立天文学協会のエディントン・メダルを授与された。 |
In 1967, Bethe was awarded the Nobel Prize in Physics for his studies of the production of solar and stellar energy, stellar nucleosynthesis. | 1967年に、ベーテは、太陽および星のエネルギー生産、恒星内元素合成の彼の研究について、ノーベル物理学賞を授与された。 |
He postulated that the source of this energy are thermonuclear reactions in which hydrogen was converted into helium. | 彼は、このエネルギーの源が、水素がヘリウムに変化する際の熱核反応であると仮定した。 |
During the 1980s and 1990s, Bethe campaigned for the peaceful use of nuclear energy, arguing against the nuclear arms race and against nuclear testing. | 1980年代と1990年代の間、ベーテは原子力エネルギーの平和的な使用のために働きかけ、核軍備拡大競争に対し、また、核実験に対して反対した。 |
In 1995, at the age of 88, Bethe wrote an open letter calling on all scientists to "cease and desist" from working on any aspect of nuclear weapons development and manufacture. | 1995年、88才で、ベーテは、核兵器開発および製造のいかなる側面についても取り組むことを「中止し、思いとどまる」ようにすべての科学者に呼びかける公開状を記した。 |
In 2004, he signed a letter along with 47 other Nobel laureates endorsing John Kerry for president of the United States citing Bush's apparent misuse of science. | 2004年、47人の他のノーベル賞受賞者らと共に、彼は、ブッシュによる明らかな科学の不正使用を挙げ、ジョン・ケリーを合衆国大統領に支持する手紙に署名した。 |
A shipment of humanitarian aid from the Italian government was delivered to Tbilisi, the capital of flood ravaged Georgia on Tuesday. | イタリア政府からの人道援助の積荷が、火曜日に洪水の被害にあったグルジアの首都、トビリシに届けられた。 |
Norway and the United States sent tents, clothes, food and generators for electricity. | ノルウェーとアメリカ合衆国は、テント、衣料、食料と電力供給のための発電機を送った。 |
Torrential rains lasting nearly a week combined with snow-melt to create in the worst floods in 20 years in the Caucasus republic. | 一週間近く続いている豪雨は、雪解け水と、相まって、コーカサス共和国で20年間で最悪の洪水となった。 |
A third of the country is effected, mostly in the western portion, with damage reported to buildings, homes and many roads. | 国の三分の一、内ほとんどが西部において、建物、家々、および多くの道への被害報告がなされ、影響を受けている。 |
Georgian Prime Minister Zurab Nogaideli called for an assessment of the flood and mudslide damages. | グルジアのズラブ・ノガイデリ首相は、洪水と泥流損害の査定を要求した。 |
Amendments to the 2005 budget are foreseen in the range of 20 million Lari to cover disaster relief efforts. | 2005年度改正予算は、災害救助活動をカバーするために、2000万ラリの範囲だろうと予測される。 |
A two-minute silence at noon BST (UTC+1) has been marked by millions across the United Kingdom and the European Union to remember those who died last Thursday in the London attacks. | 先週木曜日のロンドンの襲撃で死亡した人々を想い、英国夏時間の正午の二分間、英国全土および欧州連合全土で数百万人が黙祷した。 |
In London, all buses and cabs came to halt, and all people in their offices stood outside. | ロンドンでは、すべてのバスとタクシーが停止し、オフィスの人々はすべて外に立った。 |
Trains were not stopped but the two-minute silence was announced and marked through the underground and overground services. | 電車は停止することはなかったが、二分間の黙祷がアナウンスされ、地下鉄および地上機関全域で哀悼の意を表した。 |
At the bombing sites, wreaths were laid in respect, with hundreds gathering at the sites to mark the silence. | 爆発現場では、何百もの人々が黙祷のために現場に集まり、花輪を敬意とともに置いた。 |
At Buckingham Palace, Queen Elizabeth II stood on the forecourt in silence, accompanied by Foot Guards. | バッキンガム宮殿で、女王エリザベス2世は近衛歩兵連隊に従われ、黙って前庭に立った。 |
Prime Minister Tony Blair marked the silence in the garden of 10 Downing Street, and Mayor of London Ken Livingstone paid his respects at Trafalgar Square. | トニー・ブレア首相はダウニング街10番地の庭で黙祷し、ロンドン・ケン・リビングストン市長はトラファルガー広場で彼の敬意を払った。 |
At The Open Championship taking place at St Andrews, golfers also paid their respects. | セントアンドリュースで行われているオープン・チャンピオンシップで、ゴルファーも彼らの敬意を払った。 |
Yesterday, Anfield stadium fell in silence during the Liverpool F.C. vs TNS UEFA Champions League football match. | 昨日、アンフィールド・スタジアムは、リバプールF.C.対TNSUEFAチャンピオンズリーグのサッカー試合の間に、沈黙が訪れた。 |
In Paris, France, President Jacques Chirac stood in silence at the Elysee Palace before taking part in the Bastille Day parade. | フランス、パリでは、フランス革命記念日パレード参加前、ジャック・シラク大統領は、エリゼー宮で沈黙し起立した。 |
The European Parliament marked the silence along with European Commission offices across the EU. | 欧州議会は、EU全域で欧州委員会オフィスとともに黙祷した。 |
The European Organization for Nuclear Research (CERN) said on Monday that repairing the Large Hadron Collider (LHC) will cost up to €16.6 million or US$21 million. | 欧州原子核研究機構(CERN)は月曜に、大型ハドロン衝突型加速器(LHC)を修理するには、最高1660万ユーロ、あるいは2100万米ドルがかかると語った。 |
The LHC, which is the world's largest and highest-energy particle accelerator, is located near the border of France and Switzerland and crosses the border four times. | 世界最大および最高エネルギーの粒子加速器、LHCは、フランスとスイスの国境近くに位置し、4回国境を横切っている。 |
It is designed to simulate the conditions shortly after the Big Bang, but it broke down on September 19 due to an electrical failure. | これはビッグバンの直後の状況をシミュレーションするように設計されているが、停電のため、9月19日に故障した。 |
Most of the repair time is covered by previously scheduled maintenance time, and CERN originally hoped to have the machine up and running again by early May. | 修理のほとんどの時間は、前もって予定されていたメンテナンス時間でカバーされ、CERNは当初5月上旬までには再び機械が稼働可能になることを期待していた。 |
However, CERN officials now believe that it may take until the end of July or longer. | しかし、CERN当局は、現在、7月の末もしくはそれ以降までかかるかもしれないと考えている。 |
CERN spokesman James Gillies said: | CERNスポークスマン、ジェームズ・ギリースは語った。 |
"If we can do it sooner, all well and good." | 「もし我々が、それをより迅速に、良く、うまく出来るのなら…」 |
"But I think we can do it realistically by early summer." | 「しかし、私は、現実的には、初夏までにできるだろうと考える」 |
The machine operates at temperatures colder than outer space and must be gradually warmed up for experts to assess the damage, causing much of the delay. | この機器は、宇宙空間よりも低い温度で稼動し、専門家が損害を算出するために徐々に暖められなければならないため、多大な遅れを引き起こすことになる。 |
CERN expects the repair cost to fall within the annual budget for the project. | CERNは、修理コストがプロジェクトの年間予算の範囲内でおさまると予測している。 |
Al-Qaeda's second in command, Ayman al-Zawahiri, has released a new videotape. | アルカイダの副司令官、アイマン・アル=ザワヒリは、新しいビデオテープを発表した。 |
During the broadcast, al-Zawahiri talks to the general Muslim population saying, "I call upon them to reject any referendum on Palestine, because Palestine is not for bargaining or bidding." | 放映中、アル=ザワヒリはイスラム一般住民に対し、「パレスチナが交渉または命令に賛同しないため、私は彼らにパレスチナに関するいかなる国民投票も拒絶するように求める」と語った。 |
"Palestine was a land of Islam, and its liberation is the duty of every Muslim." | 「パレスチナはイスラム教の土地であったし、その解放はあらゆるイスラム教徒の責務である」 |
"I call upon Muslims everywhere to support the brothers in Palestine." | 「私は、あらゆる場所でイスラム教徒に、パレスチナの兄弟を支えるように求める」 |
Al-Zawahiri also claims that the United Nations is trying to "occupy" Sudan and is attempting to "divide" the nation. | アル=ザワヒリはまた、国連がスーダンを「占領しよう」としており、その国を「分断」しようとしていると主張する。 |
"The spineless Sudanese government ... is joining the United States in dividing Sudan to stay in power." | 「気骨の無いスーダン政府...が、権力を握り続けるために、スーダンを分断しようとするアメリカ合衆国に加わっている」 |
"In Sudan, the crusader (U.N.) Security Council decided to send military experts to Darfur in preparation for its occupation and division." | 「スーダンでは、(国連)安全保障理事会改革運動が、その占領および分割に備え、軍の専門家をダルフールに行かせることに決めた」 |
"I call upon every Muslim and everyone who has faith in Sudan, and every fervent Muslim in Darfur to confront the Zionist Crusader plot to occupy the lands of Islam," added al-Zawahiri. | 「私は、スーダンを信じるあらゆるイスラム教徒、および、ダルフールのすべての熱心なイスラム教徒は、シオニスト改革運動の計画に対決し、イスラムの大地を占拠する事を要請する」とアル=ザワヒリは付け加えた。 |
Zawahiri also talks about judges in Egypt who wish to make the judiciary system independent. | ザワヒリはまた、司法制度を独立させたいエジプトの裁判官について語る。 |
"In Egypt, the crusader system supports the secular system that violates the judges' integrity, cheats in elections and enforces emergency law." | 「エジプトでは、改革運動システムは、裁判官の高潔さを侵害する非宗教的なシステムをサポートし、選挙で不正をして、緊急法律を実施する」 |
"The regime won't give you your independence because to do so would be to kill itself," said Zawahiri, who was addressing the Egyptian judges. | 「体制は、それが自身を滅ぼす為に、あなたに独立を与えない」と、エジプト人裁判官に向かって語った。 |
"You agreed on the constitution and the secular laws imposed on the nation by arms and suppression and torture and rigged elections." | 「あなたは、武器と抑制と拷問と不正選挙によって国に押しつけられる憲法と非宗教的な法律に合意した」 |
"I tell the Egyptian judges you will not gain independence because America and Israel simply and clearly do not want that, and what you see today in procedures against you is part of their promised American reform plan," added Zawahiri. | 「あなた方は、アメリカとイスラエルが単純かつ明白に求めていないために独立を得ることはないだろうし、今日あなた方が手続きの中で自分たちに対してなされるのをみるものは、彼らが約束したアメリカの改革案の一部であるのだと、私は、エジプト人裁判官らに告げる」と、ザワヒリは付け加えた。 |
Zawahiri also talks about the aid to the Palestinian government, which has been frozen. | ザワヒリはまた、凍結されたパレスチナ政府への援助についても語る。 |
"The Arab governments did not have the courage to even meet the Palestinians' needs for one month." | 「アラブ政府には、1ヵ月分のパレスチナ人の必需品すら満たす勇気がなかった」 |
"Because the orders came from [Washington D.C.] to their agents to starve the Palestinians and to isolate them," added Zawahiri. | 「パレスチナ人を飢えさせ、彼らを孤立させるために[ワシントンD.C.]から彼らのエージェントへ命令が届いたからだ」とザワヒリは付け加えた。 |
The videotape is approximately 17 minutes long and it is unknown where Aljazeera got the tape. | ビデオテープは約17分の長さで、アルジャジーラがどこでテープを得たかは不明である。 |
Françoise Demulder, the French war photographer who was the first woman to win the World Press Photo of the Year award has died at the age of 61. | 世界報道写真年間大賞を女性で初めて受賞したフランスの戦争カメラマンのフランソワーズ・デムルダーが、61才で死亡した。 |
The World Press Photo website says that "Demulder stated at the time that she hated war, but felt compelled to document how it's always the innocent who suffer, while the powerful get richer and richer." | 世界報道写真のホームページは「その時デムルダーが、戦争を憎んでいるのに、いつも罪のない人々が苦しみ、一方で力のあるものがどんどん豊かになる報道を強制される感じがすると述べた」とする。 |
This is why the organization presented her with the award in 1977. | 故に、協会は1977年に彼女に賞を贈った。 |
During her career Demulder reported on wars in Vietnam, Palestine, Cambodia and Lebanon. | 彼女のキャリアの間、デムルダーはベトナム、パレスチナ、カンボジアおよびレバノンで戦争の報道をした。 |
Her photograph of refugees in Beirut won her the press photography award. | ベイルートの難民の写真が、報道写真賞を受賞した。 |
Jonathan Randall, a Washington Post correspondent who knew Demulder, paid his tributes to the photographer. | デムルダーを知るワシントン・ポストの通信員、ジョナサン・ランダルは、このカメラマンに彼の敬意を表した。 |
"This was a time when there were beginning to be women correspondents but there were relatively few women photographers," he said. | 「これは、女性通信員の先駆けのころでしたが、まだ女性カメラマンはわずかだった」と、彼は語った。 |
"When she won the prize it was really quite something." | 「彼女が賞を獲得したとき、それは本当にすごいことだった」 |
"It showed that women were capable of doing what had hitherto been a man's occupation." | 「それは、女性が、それまでは男性の仕事であったことをすることができることを示した」 |
Three people are dead and five are injured after an explosion tore through a shopping center near the port of Jounie, 20 kilometres north of Beirut, Lebanon. | レバノン、ベイルートから北へ20kmのジュニエ港の側のショッピング・センターで爆裂し、三名が死亡、五名が負傷した。 |
The 45-pound bomb, which was placed under a stairwell, exploded around 1:30am local time (0330 UTC). | 階段の下に置かれた45ポンド爆弾は、現地時間午前1時30分(UTC3時30分)頃爆発した。 |
Police say they believe the bomb was placed there just before the center closed. | 警察は、センターが閉まる直前に、爆弾がそこに置かれたと考えられると語る。 |
The blast caused serious damage to the shopping center, breaking windows, causing false ceilings to collapse, and pillars to warp within a radius of several hundred meters. | 爆発は、窓を割り、偽天井を崩壊させ、数百メートル半径内の柱をゆがめ、ショッピングセンターに重大な損傷を引き起こした。 |
Manchester United beat Middlesbrough 4–1 in a game where they scored four goals in four games which tied a 100-year-old record. | マンチェスタ・ユナイテッドは、ミドルズブラを4-1で下し、この試合は100年間記録とタイとなる4試合4ゴールを記録した。 |
It was a one-sided affair as Manchester United as they had the majority of possession and had 21 shots on target. | これは、ワンサイドゲームで、マンチェスタ・ユナイテッドが、ポゼッションのほとんどをしめ、21のショットを放った。 |
Both Manchester United and Middlesbrough have the week off since they were eliminated from this season's Carling Cup. | マンチェスタ・ユナイテッドとミドルズブラ共に今シーズンのカーリング・カップから脱落したため、一週間の休みがある。 |
On October 14, 2008, Canadians will be heading to the polls for the federal election. | 2008年10月14日に、カナダ人は連邦選挙のために投票を進めている。 |
Christian Heritage Party candidate Jerome Dondo, CGA is standing for election in the riding of Brandon—Souris. | キリスト教徒遺産党候補ジェローム・ドンド、CGAは、ブランドン-スリス選挙区に立候補している。 |
Self-employed since 2000, Dondo works as a finance consultant with First Nation reserves, and provides accounting services to small business clients. | 2000年以降自営業として、ドンドはファースト・ネーション居留地の金融コンサルタントとして働き、中小企業クライアントに会計サービスを提供している。 |
From 1993-1998, he worked in the accounts department of Transport Canada. | 1993から1998年、彼はカナダ運輸省出納局で働いた。 |
He volunteered as a pastor for Pentecostal Faith Temple in Cat Lake, Ontario, and is currently on the Parent’s Advisory Committee of Ecole Gilbert Rosset, St-Claude, Manitoba. | 彼はオンタリオ、キャット・レイクのペンテコステ信仰教会の牧師として志願し、現在マニトバ州、サンタ・クロードのギルバート・ロセ学校の保護者諮問委員会に所属する。 |
Wikinews contacted Jerome, to talk about the issues facing Canadians, and what they and their party would do to address them. | カナダ人が直面している問題、および、彼らと党が、彼らに何を呼びかけるのかについて話すために、Wikinewsはジェロームに連絡した。 |
Wikinews is in the process of contacting every candidate, in every riding across the country, no matter their political stripe. | Wikinewsは、彼らの政治的信条に関わらず、国内のあらゆる選挙区のあらゆる候補に連絡するところである。 |
All interviews are conducted over e-mail, and interviews are published unedited, allowing candidates to impart their full message to our readers, uninterrupted. | すべてのインタビューは電子メール上でなされ、候補が、彼らの完全なメッセージを我々の読者に与えられるよう、インタビューは未編集で、かつ、中断することなく発表される。 |
Merv Tweed is the Conservative Party incumbent in the riding. | マーブ・ツイードは、保守党現職立候補者である。 |
Along with Dondo, challengers include M.J. Willard (Liberal), John Bouché (NDP), Dave Barnes (Green), and Lisa Gallagher (Communist). | ドンドと共に、挑戦者はM.J.ウィラード(リベラル党)、ジョン・ブーシェ(NDP)、デイブ・バーンズ(緑党)とリサ・ガラッガー(共産党)が含まれる。 |
For more information, visit the campaign's official website, listed below. | 詳細は、下記のキャンペーンの公式ウェブサイトを訪問のこと。 |
A Virginia man who allegedly clubbed to death an alligator he hooked while fishing, is under consideration by the U.S. Attorney’s Office in Richmond for destroying a "threatened species". | 釣りをしている間に引っかかったワニを叩き殺したとされる、ヴァージニア出身の男は、「絶滅危惧種」を傷つけたとして、リッチモンドの米連邦地検によって審議中である。 |
But according to the U.S. Fish and Wildlife Service web page of delisted species on the Endangered Species Act, the American alligator was removed from the list in 1987. | しかし、米国魚類野生動物庁のウェブ・ページの、絶滅の危機にある種の法に関するリストによると、アメリカン・アリゲーターは、1987年にリストから排除された。 |
The reason cited for its removal was the species had recovered. | その排除の理由とされているのは、種が回復したからである。 |
Fisherman Max Belle reportedly used an oar to bring into submission the 44-inch-long, 9 pound creature when he brought it to the boat. | 漁師のマックス・ベルは、報告によると、彼がボートにそれを持ち帰った際、その44インチ、9ポンドの生物を叩きのめすのに、オールを用いた。 |
Belle was fishing on the Chesterfield County Falling Creek Reservoir, where the alligator was first sighted in May. | ベルは、五月にワニが目撃されたチェスターフィールド郡フォーリング・クリーク貯水池で釣りをしていた。 |
An alligator is not a native species in the mid-Atlantic region of the USA, and it is thought that it was released by someone who once kept it as a pet. | ワニは米国の中部大西洋の地域の自国の種ではなく、かつて、ペットとしてそれを飼っていた誰かによってリリースされたと思われる。 |
U.S.Department of Agriculture (USDA) employee attempts to capture and relocate it were unsuccessful. | 米国農務省(USDA)職員の、それを捕まえ移送する試みは成功しなかった。 |
The native habitat of the alligator is in regions of the Southeast, starting from the Carolinas and moving southwards to Texas. | このワニの元の生息地は、カロライナから始まり、南へテキサスへと移動する南東地域にある。 |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.