en
stringlengths 2
352
| ja
stringlengths 1
47.2k
|
---|---|
before you can make a contract
|
その前に ひとつ言っとくが。
|
you're a robot.
|
お前はロボットだ
|
van pelt says animal.
|
ヴァンペルトは 動物だって
|
please wait a bit more.
|
もう少々 お待ちください。
|
living like a monster?
|
化け物として 生きなければならないのでしょうか?
|
his intestines beg to differ.
|
彼の 腸は不賛成
|
okay. good night, lisbon.
|
そうか おやすみ リズボン
|
did we break the fourth hokage's record?
|
どうなんだ? 俺たち 四代目の記録を破れたのか?
|
in. give me a minute.
|
待ってくれ
|
breath out slowly.
|
ゆっくり 息 吐いて
|
silver 22?
|
シルバー22 ジャミングか
|
but there are also complex tradeoffs that come
|
同時にプライバシーを手放すことに伴う
|
i don't know what to think.
|
どう考えたらいいのか...
|
truly, this is a shame!
|
何てこった!
|
it seems a long time ago.
|
ずっと昔のような 気がする
|
isn't it beautiful?
|
美しいか?
|
he doesn't even work, and just frequents night clubs.
|
しかも 仕事もしないで キャバクラ通いですよ。
|
in typical california fashion, it's overtaken
|
カリフォルニアでは日常茶飯事ですが
|
a trade.
|
取引だ
|
easy!
|
痛いよ
|
everyone's well aware of your enduring fondness for lord stark's wife.
|
スターク卿の妻への 継続的な愛を維持してるのは 誰もが知っている
|
l don't do nothing for them ever.
|
私は何もしていない
|
our deal is done. one prime for one seed.
|
我々の取引は終わりだ 1人のプライムで1つのシード
|
these two...
|
ふたり
|
real what? uh... jane, could you turn that down?
|
本物のなに? ジェーン ボリューム小さくして
|
hey, gordon
|
おい ゴードン アドバイスだ...
|
the two of them still run in this corrupt night town.
|
今 2人が 汚れた夜の街を 駆け抜ける>
|
this is an example of the kind of graphics you need to be able to draw
|
今日のゲーム業界で職を得るには
|
it doesn't mean we're engaged or anything.
|
婚約指輪じゃなくて すまない
|
but my mom was...
|
俺 やっぱ悔しいっすよ。
|
there's not enough time. jake's mom gave us two days.
|
時間が無いわ ジェイクの母親がくれたのは2日間だけよ
|
i have eight siblings, a stayathome mother.
|
8人兄弟がいて 母は専業主婦です
|
wait, am i pushing
|
僕は 船の上の人間だ
|
can i have that gps?
|
GPSはあるか?
|
that? me
|
あれ? 私...
|
fun's overrated.
|
楽しむんじゃないよ
|
so, what are the king of hell and a winchester doing at my house?
|
それで 地獄の王と ウィンチェスターが 私の家で何をしてる?
|
harvey dent's mostwanted scumbag collection or the sweet and innocent civilians?
|
ハーヴィーが獄に入れた囚人共か 善良な 一般市民か
|
i was out of those things in three minutes flat. what's wrong with you?
|
3 分しかない ケージ 何をされた?
|
the empties?
|
空っぽかな?
|
i'm so sorry you guys!
|
そいつは予知夢見せるんですよ
|
from your perspective, what was my father's state?
|
都築さんから見て 父は どんな様子でした?
|
wild pitcher!
|
へいへいノーコンピッチャーっっ!!
|
what is she? amanda i've been looking for you forever, but i guess you are busy
|
彼女って?アマンダ ずっとあなたを探してたんだけど忙しそうね
|
i borrowed it for a while.
|
やり過ぎじゃないか
|
get up. this way.
|
起きろ こっちだ
|
is that we truly do have an opportunity
|
地球規模での環境保護のイニシアティブに
|
the reason why your shitty work has any value is because of my accomplishments.
|
[tv]お前の駄文が評価されるのも 私の実績があってこそだ
|
right? rina.
|
ねえ 利菜 うん...
|
i didn't quite get it. and paul rand
|
理解できなかったのです
|
it would be useless to try.
|
やるだけ無駄だと思いますが...
|
i see. then what made you
|
そうですか。 では どうしてあなたは
|
a cosplay friend of maekawasan's?
|
何あれ 前川さんのコスプレ仲間?
|
i'll do it.
|
これだけ広いんだ 慌てるな。
|
and maybe look a bit more like these guys?
|
と思っている人もいるでしょう
|
sasuke did not miss that.
|
抜けた!
|
but...
|
あれ? でも...
|
it was a lot quicker than how my father died.
|
うちの父より、早く死んだ
|
i'm on the next plane down. bring mason in.
|
《次の飛行機でそちらへ向かう メイソンを呼んでおけ》
|
we're gonna play hideandseek.
|
かくれんぼしよう
|
their rate is about 12 percent.
|
避妊率は約12%です
|
what a nice scent.
|
いいところね ここ
|
never mind.
|
申し訳ありません。 いえ。
|
this coffee's terrible.
|
コーヒー不味いしね
|
if i may... when i was cleaning the bones
|
骨を洗浄した際に
|
send the coordinates... kodai!
|
帝星司令部に 映像 送ります。
|
i'm gonna take care of it though.
|
誰かがHRに 情報を流してる 私が片付けるわ
|
wait a minute.
|
当たり前だろ! ちょっと待てよ
|
in australia decided to study this exhibit
|
いったいどういうことなのか
|
they'd kill for that thing!
|
フリーランサーさ
|
i should speak to my sister before she exposes us all to ridicule. :
|
笑い者になる前に 妹に注意しなきゃ
|
yes. thanks.
|
ありがとう
|
now that we've met...
|
お前と出会えて
|
i haven't had a chance to catch up.
|
話す余裕も 無かった
|
i said, have you checked down the back of the sofa?
|
ソファの後ろは調べた? って言ったの
|
this cannot be revealed.
|
壁を壊すことはできねえのか?
|
they're welcoming the new king.
|
民は新しいを王を歓迎している
|
was i at the senate?
|
以及三百名元老院议员
|
please, please, please?
|
お願い ボビー:
|
half day, finch?
|
半ドンか?
|
and adriana was rushed to the hospital.
|
アドリアナ様は 病院へ
|
twentyfive years ago, you couldn't have made this decision.
|
25年前 君には その決断が出来なかった
|
strangeness is that calibration
|
「未知」であることが 距離感を定めるための
|
we'll keep these intimate things to ourselves, okay, chuck?
|
私たちの仲は 誰にもナイショよ
|
oh, where are my manners?
|
名乗るのが遅れた
|
well, i appreciate it, man. i mean, this was....
|
感謝するよ
|
a battery pack for a video game console.
|
ビデオゲームの電池パックだよ
|
they were just sitting there.
|
そこに座ってたんじゃ
|
we're going to be the states that produce solar energy for the country
|
太陽光発電ができるでしょう
|
[television] what do you think? prime minister! prime minister!
|
どう思われますか? [テレビ]総理! 総理!
|
ya, what should we do?
|
そうですね どうします?
|
but they're bringing him over.
|
なんてこった 彼をここに連れて来るんだ
|
it must be a side job. a side job?
|
副業ですね 副業?
|
which gave us both so much pleasure.
|
「2人で鑑賞した思い出と共に」
|
that's not water. it's saliva.
|
それは水じゃなくて、唾です
|
what bad seedlings?
|
何が悪い芽だよ
|
miss, something has happened to you.
|
行かないで下さい ミス
|
serial killers.
|
研究分野は シリアル・キラーだ
|
now tell me exactly which body part you'd like him to lose first.
|
さあ 正確に 身体のどの部分か話せ 彼を最初に死なせたいようだ
|
i'm not you, so i can't move as fast.
|
だが わしは動けぬから いったん戻る。
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.