en
stringlengths 2
352
| ja
stringlengths 1
47.2k
|
---|---|
you could have left me there, in jail.
|
俺を刑務所においといてもよかったのにな。
|
the subcenter is closed. ao you have to come back
|
閉まっていて 来た道を戻らなくてはいけません
|
you're a prescott. prescotts don't cry.
|
お前はプレスコットだ 泣くな!
|
human sacrifice an expedition
|
人坐满了 要起航了
|
that'd be nice.
|
良いじゃないか
|
but can you pass this school's one condition? condition?
|
ただ 1つ条件出してもいいか? 条件?
|
look at it.
|
見て
|
none that need be spoken.
|
話すことは無い
|
no wonder she requested sarah ellis.
|
彼女がサラ・エリスを 要求したのは無理もない
|
these are the top 250 grossing fire hydrants in terms of parking tickets.
|
駐車違反切符に関して トップ250の消火栓なのです
|
neo!
|
ネオ!
|
this is called network marketing. network marketing.
|
ネットワークマーケティングというものです
|
so their signature will be missing energy, ok.
|
つまり エネルギー質量が減少すると予想されるのです
|
one of the key technologies that's really important
|
ここでキーとなる重要な技術の1つに
|
the songs one group often claims as theirs alone
|
主張する歌があっても、それは彼らすべての歌である
|
really?
|
本気なの?
|
ah, you want to order something else?
|
追加注文かなんかですか?
|
mouthparts
|
葉っぱは緑から白に
|
is this a fucking joke?
|
冗談だよな
|
before they put you in here, you didn't see tyreese?
|
ここに入る前 タイリースを見た?
|
well done, today. may i?
|
今日は お疲れさま ここ いいかな?
|
so you're aware that one oojima roll out of every ten is an angels' share, right?
|
大島ロールにも 10本につき1本 天使の分け前が存在することも
|
by you.
|
君がだ
|
to come, graphic designers most of them
|
多くはグラフィックデザイナー仲間です―
|
is going to produce a subtle, understated
|
微妙で目立たない ある意味で隠された
|
now, i want to tell you a story about seeing differently
|
そこで違った見方について お話ししようと思います
|
stop messing around and i'll sing your favorite song,'
|
やめなさい」と言えば 娘たちはすぐにふざけるのをやめ
|
and do homework assignments.
|
宿題をします
|
you need to put this away, and go to sleep.
|
それを片付けて休め
|
get him over there!
|
あっちに行け
|
you've heard of wildfire?
|
火液のことを聞いたことは?
|
there's a hundred ways to serve, kiera, you know that.
|
上手くやってくれ
|
everywhere i turned, you had friends ready to help you out.
|
至る所で熟慮しても あなたには支援する 準備ができてる友人がいた
|
wouldn't you know, rising toxicity levels have made life unsustainable on earth.
|
つまり 地球上の毒性レベルが上昇し 生命維持不可となっています
|
brother is...
|
どうすりゃ ヤツを!?
|
you know.
|
どんなにリッチになっても
|
you have an appointment this afternoon.
|
午後に予定してますので
|
and you ... you are wounded, marshal.
|
君は傷ついている連邦保安官
|
then that's the rule you'll have to break to know the truth.
|
本性を知るには破らねばな
|
will she come here looking for you?
|
ママは君を探しに来る?
|
he wanted you badly.
|
あんたをとても欲しがってたよ
|
i'm very sorry!
|
すみませんでした!
|
this just slays me.
|
これは私を殺害する
|
is a necessary ingredient for success
|
理解させなければなりません
|
it's just 5 o'clock.
|
5時ジャスト
|
they don't know the darkness that almost was the sacrifices made the heroes lost
|
私がどれ程、闇に近づいたか 誰も知らない 犠牲は払われた 英雄は死んだ
|
they slow down.
|
スピードを落とします
|
what are you talking to yourself about?
|
我带您去您的房间
|
quill, you gotta hurry.
|
まだここで 足止めだ!
|
are you sure you know where she lives?
|
ホントにどこに住んでるのか 知ってるのか?
|
his home wifi network has wpa password protection.
|
彼の家のwi -fiはwpaパスワード プロテクションだな
|
all i have to do is get the password of the underground website, right?
|
その裏サイトのパスワードを 手に入れりゃいいんですね
|
is it okay? not seeing your daughter.
|
いいんですか? 娘さんに会えなくて。
|
but then, one day, i realized.
|
でも そんなある日 私は気付いた
|
welcome 3 customers are coming in.
|
いらっしゃいませ お客様3名様 入ります。
|
it's fine, you can just go. no, no.
|
もう帰って
|
he likes me twice as much.
|
《2倍 好きになってくれようとしたから》
|
based on y&r's brandasset valuator
|
Young&Rubicam社のデータベースである
|
measure of the success of this
|
人間関係が
|
now, i'm older, and my youthful looks might belie that
|
私は歳をとっていて 一見若作りですけど
|
roland, can i call you roland?
|
ローランド 聞いてるか?
|
yeah. he... he just needed to lie down.
|
あぁ 横になってる
|
first saved message.
|
最初のメッセージを保存しました
|
and he had little horns come up above his eyes.
|
彼の目の上に小さな角が出ていました
|
fred krueger, mom.
|
フレッドクルーがー
|
she didn't think about her daughter.
|
娘のことなんか考えなかったさ。
|
but riko hates harem routes.
|
でも理子 ハーレムルートって 嫌いなんだよね
|
damn it!!!
|
くそーっ!
|
so what is next?
|
さあ 次に来るのは何でしょうか
|
i thought you were over this.
|
まだ、こんな事を?
|
it would be better if i detested you...
|
あなたのことも 普通に 恨んだりできたら いいんだけど
|
but, mister...
|
でも 旦那
|
i said, shut up!
|
そうした方がいいと...。 俺の気持ちも考えずに?
|
let me take the first shot.
|
ねえ 聞かせて
|
i was not aware we were practicing such a scenario.
|
そんな状況で 練習をしてるとは気付きませんでした
|
is natsume in this class?
|
これ北本んちの方だな
|
it's the mental equivalent of the full body massage.
|
心に行う全身マッサージなのです
|
billy, every time i seen you fight, you climb in there alone.
|
お前はいつも1人でリングに上がり―
|
you are not making any sense.
|
何を言ってるのか分からないわ
|
is she the love of your life?
|
生涯一 愛しているのか?
|
in the united states and europe
|
氷柱を送る準備をすることです
|
that's not true, i just do according to the rule ...
|
そんなことしてませんよ 僕は ただ決まりで...
|
yeah, it's like... how do i put it?
|
私 やる
|
after following the chain of logic, that is my answer.
|
デルハイド方面軍に続きまして
|
majin boo!
|
いいぞ! 魔人ブウ!
|
good lord! come on!
|
危ない!
|
if they knew who you were, that you were my daughter, they would use you to get to me.
|
ヤツ等がお前のことを 私の娘と知っていれば 私を捕らえるために お前を利用するだろう
|
turned into a highway or a greenway
|
高速道路や緑道に変えるべきだ とか
|
you vaccinate all the children in an area.
|
地域にいる子供全員に予防接種を行うのです
|
no, you know, this is a celebration
|
例えば 肌を覆い隠すのは
|
you're in the way.
|
つまり 貴様の受けるダメージは 5体分で 2000ポイント。
|
and we can see the tragedy of africa
|
グラフの最初の方からアフリカの
|
and so worldwide telescope will be available this spring.
|
WorldWide Telescopeはこの春公開になります
|
maybe we shouldn't have brought those guys with us after all.
|
あっ やっぱり あいつら 連れていかない方がよかったかな。
|
i was just thinking about fixing my life up on my own.
|
たまには自分の人生 一人で見つめ直してみようかと
|
sleeping?
|
睡眠は?
|
, if anything should be painful
|
《もし 何か つらいことがあったら
|
that's gotta be the same bear that went after michelle.
|
彼女を狙ったクマだ
|
i need to relax. i can't think straight if i don't relax.
|
リラックスしないと頭が働かない
|
good, yakon!
|
イイ...。 あっ...。
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.