en
stringlengths 2
352
| ja
stringlengths 1
47.2k
|
---|---|
milk is the best after training!
|
やっぱ 修業のあとは 牛乳だってばよ。
|
but i'm not sure you realize that what you heard
|
君が『私の言ったことは私が言いたいことではない』と
|
the bad guy that you're after, the one who robbed the bank, his name is roy g. bivolo.
|
君たちが追っている 銀行強盗の名前はー ロイ・g・ギボロだ
|
don't let go of her!
|
手を放すんじゃないぞ!
|
why is it so absurd?
|
なぜそれが 不都合か?
|
the i nternet fraud report.
|
ネット詐欺の報告書を
|
and we often do that through stories.
|
これにはよく物語が使われます
|
dwight, he was from a while back, before you showed up again with that new face of yours.
|
ドワイト 彼はしばらく前... あなたが姿を 現す前から来てた
|
oh, all this time
|
今までは
|
by the way, mr. okitsuka. yes?
|
そういえば樫塚さん。はい?
|
dad, where are we going?
|
パパどこへ行くの
|
kenny, there was some weird mexican motherfuckers that came by yesterday.
|
昨日変なメキシコ人が来た
|
oh, thank you. adam galloway took the pictures.
|
アダム・ギャロウェイよ
|
if you find anything else like that, let me know, okay?
|
何か わかったら すぐに教えてくれる?
|
what'll you say?
|
どう言うんだ?
|
ah. ms. muto. yes.
|
ああ。 なあ 武藤さん。 はい。
|
just someone else.
|
誰でもよかろう
|
you need to help us find him.
|
彼を見付けるのを 手伝ってくれ
|
young do.
|
誰が連絡を? ヨン室長か?
|
it does need to stop, and if it's not gonna be the courts and it's not gonna be the cops...
|
止める必要がある 裁判所に行くつもりはない 警察に行くつもりもない...
|
i vote yes.
|
賛成
|
that was capable of supporting an extraordinary biodiversity.
|
並外れた生物多様性を支える事が できた実に驚くべき景観だったのです
|
i'm a virgin.
|
白いバラは清純 私は処女よ。
|
or about how he wrestled professionally on evenings and weekends.
|
夕方や週末にプロレスをしていることは 口にしませんでした
|
but we still have the house, and i can get a parttime job
|
家があるし 僕がバイトする
|
oh, give it a rest. this isn't about what i saw.
|
これは俺が見たことじゃない
|
you want to do this?
|
やる気?
|
and we found it anyway.
|
それに見つかったし。
|
listen... tell your father to get security.
|
しっかり警備するよう 父上にお伝えください
|
this is your surgery.
|
カン先生の手術です
|
so you came back didn't you.
|
よう帰ってきたなぁ。
|
i think it's broken.
|
私は壊れだと思う。
|
works for the fbi but isn't fbi.
|
ただのfbiじゃない
|
but you are a martyr's wife.
|
でもあなたは殉教者の妻です
|
so if samaritan started a search for unrecognizable code using traditional means, the machine would have been alerted instantly.
|
それで サマリア人が 認識できないコードの検索を始めるなら 従来の手段を用いて マシンは直ちに警告しただろう
|
i don't think you've been properly introduced.
|
君に紹介したいモノがあるんだ
|
that's violet's mother.
|
ヴァイオレットの母親
|
16 million.
|
1600万人
|
emily, wait a minute.
|
エミリー お待ちなさい
|
that's it ... if i die, it isn't an affair anymore.
|
そっか... 私が死んでるなら 浮気じゃないんだよね。
|
the people
|
大勢の人を犠牲にするつもりか
|
take a square. fold it in half, fold it in half, fold it again
|
四角い紙をとり、半分に折ってまた半分、さらに半分に折り
|
for the umpteenth time, i was going home from work. victor was walking me to my car.
|
その間何度か私は仕事から家に帰ったわ ヴィクターは私を車まで送ってくれてた
|
hey, someone! get up to the top of the structure!
|
誰か 上まで行け!
|
last time, i talked about death and dying.
|
前回は”死”と”死ぬこと”についてお話をしましたのでね
|
mary kelly.
|
メアリー・ケリー? 知り合いか?
|
can you shut...?
|
チャーリー 今は...
|
okay, got it.
|
カラが顔面にドリンクをかけて
|
bring them to the tower.
|
塔まで 運びなさい。
|
a real boy!
|
本当の子なら
|
he still lives in the tokyo area.
|
行方不明になった子の父親は?nまだ 都内にいるようです
|
what the hell's wrong with you?
|
どうしちゃったの?
|
you'd not only be placing surak's katra in jeopardy, you could kill archer.
|
スラクのカトラを危険にさらすだけでなく アーチャーを殺すかもしれません
|
you can see this work. it's on the mouth of the mersey
|
これは皆さんもご覧いただけます マージー川の河口 ―
|
we gotta start comparing stories.
|
ストーリーを比較するべきですよ
|
we go to the city!
|
町に行こう
|
it's okay.
|
大丈夫だ。
|
are you and i seriously having this discussion?
|
この話し合いを深刻にしてるの?
|
but if we're stuck here much longer, they will find us.
|
しかし今のままでは見つかります
|
it's fake?
|
あれ 針にもう餌が付いてる 偽物
|
i'll pass on it too, then.
|
じゃあこれで切るよ またな
|
just what is it?
|
儘管如此...
|
were ones where there was a really high negativity threshold.
|
ネガティブの しきい値が非常に高いのだ と思っていたのです
|
no, wait. by god, that must be them right there.
|
あのテント、 きっとあいつらだ
|
dillon's right.
|
言う通りね
|
indeed it was hot at that time.
|
[モニタ]私は てっきり あれを...。 [モニタ]採用できない!
|
what do you think?
|
没关系 何况我也不想对你说谎
|
what kind of elective are you interested in?
|
どんな選択科目がいいの ?
|
shadow man.
|
魔術師
|
why won't it be an issue?
|
なぜ そんなことには ならないの?
|
take care of everyone.
|
高い酒だ 1杯ずつやれ。
|
i know.
|
可是 只要我还活着
|
i need you to help carla.
|
カルラを助けてくれ
|
stab it lure this today
|
≪このうそ 今日 すげぇ刺さる≫
|
make sure i see you again.
|
また会うに違いない
|
no, tomorrow.
|
いえ明日。
|
sorry to ask, but could please you give me that song?
|
すいません その曲 俺に下さいませんか
|
what about your daughter?
|
お 嬢さんはどうでした?
|
etruscan. babylonian.
|
エトルリア、バビロニア
|
70,000 people attended...
|
うわ~! 先輩!?
|
yo! yankee detective!
|
よっ ヤンキー刑事!
|
don't say that.
|
やめるんだ
|
the trap card, poison of the butterfly.
|
トラップカード 胡蝶の毒。
|
where i belong.
|
〈ここなのだと〉
|
i was blogging live from my tent
|
僕はテントからブログを書き
|
how's it going, john?
|
どうしたの ジョン?
|
mr. and mrs. griga, how are you?
|
おはようございます ショパン?
|
all due respect, mrs. hewes, i say we end this here and now.
|
あんたには悪いが ここで決着をつける
|
anything from arata?
|
なあ? お前。 何か 知らないか?
|
is that so?
|
そうですかね...
|
give me the courage to ask you out
|
私から誘う勇気を くださいと月に願うの
|
he is only a death row inmate's son to me.
|
私の目には死刑囚の息子としか見えません
|
for the sake of someone i love.
|
好きな人のために
|
humanity is finally regaining its dignity.
|
人類は ようやく尊厳を取り戻しつつある
|
so what i want to talk about today is belief.
|
そこで今日は 信じるということをお話しします
|
and the children put on plays on sunday afternoons.
|
そして土曜の午後は 劇をしました
|
like the ones i've described in place
|
今述べたような漁業管理を行えば
|
does that name ring a bell in any of those cannabinol soaked brain cells you have left [snarls]
|
そういうことか カンアビノールが脳に効いてきたぞ
|
what did you do to make your exboyfriend so insane?
|
元カレが発狂する 事したの?
|
also, the system is selffueling.
|
このシステムは自らエネルギーを生み出します
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.