en
stringlengths
2
352
ja
stringlengths
1
47.2k
so jyouou gp prize is 100 million
ねえねえ 嬢王グランプリって 賞金1億円でしょ
yeah? i could go find carl and ask him to grab his knife again. no.
何だよ、また同じ事を やらせる気か?
all that matters is whether he breaks out of his shell or not.
あとは あいつが 自分の殻を破るかどうかだ。
road 7 near oohata intersection.
乗用車の衝突事故発生」
that quarrel hiraisan saw...
平井さんが見た あのケンカだって
and that's all that matters.
それが 一番大事さ
the bullet must have been laced with it.
弾創からも 検出されました
four months passed before that incident happened.
あの事件が起きたのは それから4カ月後のこと
i'm going to the supermarket.
僕はスーパーに行くところ
i can... sympathize with the commander's impatience.
共感を覚えただけ
i need help now.
助けてくれ。 ここに来てくれ。
lets go!
よし 行こう 櫛名田さん
so i'll keep your secret if you keep mine.
黙っておけば問題ないから
oh, my god, that's so gross.
ああ、酷い、グロだわ
my brother was named to the small council before his death.
評議会の一員に任じられた
shell become just like a flower.
《ただの花のようにnなってしまうって》
my partner and i are a samesex couple with a child.
パートナーと私は 子持ちの同姓婚です
in the 20062007 budget, expected revenue: 2.5 trillion shillings.
2006‐2007年の予算では2.5兆シリングの収入が予想されていました。
act more normally !
もっと 普通にしてよ。➡
i think there are a couple there are many reasons
理由は実に多様ですが
i will have many enjoyments from what i am about to do, dug.
さあ 楽しませてもらおうじゃないか
i want to be friends with everyone.
食べられたいんですね
but his daughter, who has inherited his blood and intentions
彼の血筋と精神を継いだ その娘が
stop, i'm trying to help you!
止まって あなたを助けにきたのよ!
but its identity is destroyed.
正体がバレたから 家には連れて帰れない
i came to pick up this yukata.
この浴衣を取りに来たの
speaking of projects, i was thinking it might be cool to fix up the yard.
予定の話なら私も。 庭の手入れをしようと思うの
and there it is.
なんだよ
so, crowley was holding the beloved tootsies of a powerful politician?
クラウリーは 大物政治家の愛人を 捕らえていたのか
make a regrettable announcement.
残念な お知らせです。
i need to see you to make sure this is real
会って強要されてるんじゃないことを
shiraishisan, a dokumo is a magazine model.
白石さん 読モって読者モデルのことですよ。 ♪♪~
mitch will eat him for breakfast.
ミッチなら 勝利は朝メシ前だ
is catch!
つかまえて!
yeah. yeah. hey, aayan?
ええ ねえ、アーヤン?
20, 50 meters down the road
車を止めて
i negotiate my value every day.
私たちは自分の価値を 日々 値踏みしているのです
[ice cream truck music]
アイスクリームはありません
why are you... why are you.
どうして どうしてお前が。
what the hell, boss, i'm your partner for the christ sake! we just met, chuck.
頼むよ、ボス、私たち、相棒ですよ!
need a hoist?
手をかすわ
sure, whatever you like.
そんな話はいいから!
i just want you to know that i'm here for you.
僕がいることを忘れないで
oh, my god. there! boobs!
よっしゃ 見えそうだ おっぱいは見れそうにないな
oh, and you?
君はメモを書け
hey, what are you guys doing?
お前らは、なにをしてる?
i heard that the magic investigation department is interrogating my student now.
今塾生が呪捜部の取り調べを受けてると聞きました
i was sort of bothered.
私も少しだけ言い過ぎましたね
thought they were all gone for good.
死に絶えたと思ってた
tsuchan your maple
おッ 楓ちゃん
we've made lots of new discoveries about fireflies:
ホタルについて多くのことを 発見しました
they don't know where else to put me.
他に閉じ込める場所が無いから
sir, you cannot do that. you cannot give this guy what he wants.
それはダメです 奴らの言うことを聞いては
fullmetal alchemist.
鋼の錬金術師か...
i will not forget you.
君を忘れない
he's already got one admirer.
すでに信者が1人
show me the girl.
彼女を映せ
but i am taking requests from you, keller. from me?
だがリクエストは受ける ケラー
hee, kagami's got a surprisingly cute face while sleeping...
かがみって意外にかわいい寝顔してんだ
this cut business.
何を? "カット" というのは なんだ
they killed sara.
サラが殺された。
it's okay. i just saw a weird dream.
何でもない。ちょっと変な夢 見ただけ...。
this historical site was nothing but a house of lies before i came back.
私が戻る前は この歴史的な家は 嘘の塊だった
say .. what with that clothing? what kind of
お前... どうしたよ この格好。 これは もはや
you're in the way...
邪魔よ もう...。
the show is bullshit.
クソなライヴさ
what? with yuki?
仕方なく 雪菜ちゃんの独断で...
start up.
急げ、ほら早くしろ!
father...lower your voice.
さすが先輩 怒る声が素敵だ
i'm not running away. don't worry.
逃げたりしないので 心配しないでください
to community college, say, and retool themselves
新しいスキルを身につけないのかと
there was way more angst for them
多くの不安があったのは
are written with the same characters.
「研二」っていう字が 一緒なんだよ。
it was...
どこにあったの
on the rupee note, spelling out the denominations.
言語の多さに驚かれたのではないでしょうか
i do. i bust a gut every time i think about it.
ああ それについて 考えるたびに爆笑する
it's a federal vehicle out the front.
正面にあるfbiの車だ
big night?
ビッグナイト?
i want you to bring him in.
彼を連れて来てくれ
well, fortunately, that day has not yet come.
幸い まだその日ではない
governments have been aiming to get aid
各国政府の援助目標は
i'm sorry about your parents.
両親のこと残念だ
is it the kind of thing that could be remotely triggered?
Moの距離からアクティブに枡があるようなこと ?
is that denser places tend to have lower emissions
排ガスの量は少なくなります
i've been tracking your movements on this blueprint.
あなたの動きは➡
you sure are spoilt.
ぜいたくなやつやな。
no, i don't.
私は 知らない
and i want van houten to tell us what happens after his book.
ヴァン・ホーテンに 話の続きを聞きたい
what a surprise!
おお 何とびっくり ホルモン帝国のプリンスの正体は
dr. brennan, do you really think it's possible that pelant could find a link between these cases that you missed?
ブレナン博士 ペラントはあなたが見逃した
we've doubled their budget.
私たち 'は、 自分の予算を倍増veの。
where's the ball, sven?
ボールはどこ スヴェン
so much for them testifying for me.
これで わかっちゃったわね
do you think i am a fool?
そろばんを使ってるような 男ですからねぇ。
it was awkward at first.
最初はうまくいかなかった
careful examination of the restructuring plan that we've been putting off.
経営再建案の精査に 移るとしましょうか
there's only one way to be sure.
確かめる方法は1つだ
now you put your hands on the car, and you spread'em.
車の上に両手を 離してつけろ
a definite premonition
身体中を 光の速さで 駆け巡った 確かな予感
so is there any other reason that we cannot reveal it to the public? tachibana
何か 表に出せないような事情でも 立花