en
stringlengths
2
352
ja
stringlengths
1
47.2k
welcome.
お帰りなさい真尋さん
but that's definitely
えっ? いや でもそれ確かに
she left you and your brother to protect you.
君を守るために兄さんを置いた
you already had a drink before you called me out?
人 呼んどいて 飲んで来るかな 普通。
you don't find a lot of ball players with tenure.
おいしい話でしょ?
hey, you, get your damn hands off her !
何してる その手をどけろ!
our last day in portugal
ポルトガルでの最後の日
i should warn you. i'm the fastest demon in hell next to enmadaiosama, oni!
何? うう...。 俺は地獄で エンマ大王様の次に強い鬼だオニ。
this, um... mrs florian have a first name?
じゃ そのかみさんの名は?
you got an hour, fyers, and then you're never what?
1時間あっただろう ファイアーズ その上決して -
my memories?!
って オレの記憶
it is over.
終りだ
it was okay
大丈夫だったのです
the city stirs.
町が目覚めたのだ
i'll definitely become a mangaka!
香耶 我们就说到这 剩下的由亚豆和最高决定
thank you very much.
私 やりますんで ありがとうございます
they're also silicon.
こっちも、シリコンです
bad news... it's a burner.
ダメだ バーナーだ
because of...
何故なら
tanegashimayakushima area in kagoshima prefecture's weather will be clear
鹿児島県 種子島 屋久島地方のお天気は 晴れる
saint michael the archangel
大天使聖ミカエルよ hey, dorian... ドリアン... with our breakfast tomorrow, we'll be halfway to florida. 私たちはフロリダとの 中間地点に you filed the paperwork. あなたの署名 sure, that sounds nice. 確かに それはいいですね it would almost be meaningless, in the sense as before time. 時間の生まれる前の状態にあるので ほとんど無意味です so if theresa didn't go to family, maybe she went to friends. 家族と行かず 少年と一緒だったのか? and is still celebrated all over the world. 今も世界中でお祝いされています cursed by whom, my twitchy friend? 誰にのろわれた? yeah, i'll call you. また電話する huh? check the bottle! ビンをチェックしろ! so they... ...were traveling somewhere. 何とか広範囲に調べました who the hell are you people? この3人でお前らの先導に当たる。 this is commander adams... あぁ、彼はアダムス艦長・・ i still believe. でも あなたは だって i'm gonna get the gallery on its feet. 美術館も順調に it's always quiet this time of day. いつもこの時間は すごく静かなんだ like it or not, ready or not, this is our future. 望まずとも 準備できていなくとも これが私たちの未来なのです go back. 就回来了 as expected, we lost a lot of customers. やっぱり お客さんが減っちゃって i know what you said, mr. daley, but what i see in front of me is a man who's lost his moxie. でも私の目の前の男は生命の輝きを失ってる yeah, i've never heard of them either. 私は聞いた事がないんだが strange things do happen. 奇妙なことが本当に起こるのか。 you ok, buddy? 大丈夫か 相棒? but you are gonna have to tell her the truth at some point. でも ある所までは 君が彼女に 真実を告げる必要があるだろう welcome to the hilton, danny collins. ヒルトンにようこそ ダニー・コリンズ is it a pen? ペンだね? do you think there's a chance? チャンスはありそう? i do not know. わかるよ うんざりだろ? do you mind if i fix it? 俺が直してもよいか the transistor allows you to build トランジスタも1つずつ組み合わせることで situation too. 思いましてね。 no. totally. うん、その通り i am the dew god. 我眼神不大好 so at least on my wedding, i want to do as i wish. だから 結婚は 自分の意思を通したいんだ。 what happened? i'll tell you later. どうした? 後で話す mr. dillinger, wait! ディリンジャー氏 待て! using so much of their talent, their brilliance, their energy, their money 才能 才気 そして活力 財力を使い four? 4才 she must know something. 何かを知ってるはずだ、 not 250 mg? 125mgなんじゃ。 there's no ancient city here クリスチャン 此処には古代都市はない it's not shrimp but it's decided properly それ海老じゃないの ちゃんと数決まってるのよ how about it, tom? どうだ トム? dream time, i will find you 夢の時間に あなたはいるのね they can't imagine buying it for twice the price 町の反対側に行くだけで半額になるのに you know, i'm hotoke. hotoke don't play no mahjong. 仏が マージャンなんかしませんよ ほんとに。 are you sure this heads to the town hall? こっちが市民ホールへ 向かっているの? he's not like that now, though. あの子今はそんなんじゃないけど。 there you go. さあ行っといで parted in the front? すみません...。 バァ~! いきなり神の前で吐いた! if you had entered, it wouldve been bad for them. 片方に入れたらnもう片方に悪いもんな。 kept woman thing. よく考えなきゃって思うの so i want to go too. そうだな。 10トンぐらいいってみるか。 my liege, what is your bidding? 凵ガガ 計巴う凵藪 しよ うガ? and what if there's a price? もし値段があるとしたら? i see you've arranged transportation. 輸送の準備ができたか見にいく yeah. i do. it'sit's right... ええ、持っているわ 地図は... who is that guy ? あれは? i know we have to fight... 戦わなきゃいけねぇことくらい doctor yoo! ユ先生 although it was established well over 100 years ago by charles darwin 100年以上も前に チャールズ・ダーウィンにより i abandon it, so why not? 放棄してしまう。 それでええんか? development institutions today are also opening 今さらに 開発機関は i told you to stay in the car. 待ってろって言ったろ it was just right for the eighttails. 八尾には あれくらいが ちょうどいいでしょう。 i brought it, i lost it 持ってきたの、無くなっちゃった because it's mo! 違う モーよ! it chooses you. 君が言ったんだぞ 何をするかは選択しないと we'll be okay. 僕達は平気だから come for long? 長く滞在するのか? we'll make it by ourselves. そのことを 鹿野さんに わざと気付かせて am i the only one who thinks this is overkill? これってやりすぎに思えるのは 私だけ? no man or animal i ever heard. 男でも、動物でもない 私が今まで、聞いた事もないものだ my what? 俺のなんだって? good evening. おやすみなさい and on some level, we are bonded. そしてあるレベルで 俺達は結ばれた you're the guy. お前ならできる! still united states of america. まだアメリカ合衆国だ it's okay, i know someone who does. 大丈夫さ 心当たりがある now you're gonna tell me who you are, and what the fuck you're doing on my farm. あんたは何者? 農場で何してるの? is living here with you, that'd be enough. 一言 言ってくれれば それで いいから。 i wish all my crimes took place in. 犯罪のにおいがプンプンする on pia's face when i finally finished ピアの顔に浮かぶであろう 安堵のためだけでなく just don't get caught napping on my watch. 仕事中に居眠りするなよ so, for example, this fish 例えばこの魚は approach to root cause analyses. 単純すぎるアプローチです only as a last resort. あくまで最悪の場合よ at that time, the defense of my country 当時は 国の防衛のことを考えるとき what kind of clothes was he wearing? what color? どんな服 着てた? 何色だった? i find myself in the unusual position of recommending a verdict wholeheartedly. 異例なことですが 私は裁判官として 皆さんに強くお勧めします oh, i know, honey. i'm sorry. i'm sorry. 寂しいのね ごめんね ジャスミン artifacts like the slaughterer's chalice belong in a museum where everyone can experience them. 虐殺の聖杯"は 博物館にあって 誰もが見れるの
and that means there's always a loser in baseball.
という事は 必ず敗者がいるという事です
that he made in his body.
それに伴い血圧も改善しました
that the whole world i was living in was
私の住んでいる世界の全ては
what is it?
この隊に雷遁使いは?
i'00.
6時には戻る
i do not recognize this tradition.
私はそんな伝統知らない
i know you were a petty criminal thrown in jail... for shoplifting a loaf of bread... and while you were in there... the jailers went caroling in the cell block... and five men held you down... and took your virginity.
刑務所に入れられた コソ泥だって そこに居たとき 独房の看守が祝いの歌を 歌いに出かけて
there's guns in it.
銃が入ってるよ
okay, it's alright.
すべて正当、ちゃんと。
please remain calm. you have sustained zero injuries.
冷静に ケガはありません
it's as if the killer knew exactly where and how to deliver a quick fatal cut.
犯人は急所を知っていたかも どうすれば致命傷を与えれるか
repeat, i'm here to discuss your money.
身代金について
so, uh, what happened?
じゃ どうして?
wait for me, asuna.
そこのベンチに座って しばらくお待ちください
no i don't.
分かりません
crap back to the drawing board.
チッ。 くそ~ これで 振り出しか。
could it be... this situation...?
えっ もしかして この状況は...。
okay, what were you saying?
で何?
international, wellfinanced, interested in creating a super soldier.
国際的で、資金も十分にある、 スーパー・ソルジャー(強化兵士)を作り出すことに興味がある。
it's really regrettable.
本当に残念です...。
thank you. here's one for you.
あ~サンキュー、お返し
exactly. he would have had a mead. the king arthur of beers.
その通りだ 彼はミードを飲んでた ビールのアーサー王の話だ
we have a match.
見つけたぞ
what's this thing?
このひょっとこどっこいめがー!
we're getting out of here, and we're not leaving emptyhanded.
こっから出るぞ 手ぶらじゃ帰れないしな
sloan began manufacturing targets of his own for profit years ago.
スローンは自分の利益のために ターゲットを捏造していた
that got him!
やったぞ!
you know the name of my mother?
母の名前 知ってるんですか?
you can call me nancy.
ナンシーでいい。
has kind of shifted more toward biology.
どちらかというと生物学に移ってきました
these are spinneret glands
これは蜘蛛の腹部にある
not just poor.
貧困層からだけではなく
selfsufficiency, huh?
自給自足だね
oh, wait, let me guess
当ててみましょう
i even made a group site.
チームのサイトも作ってみた
well the story is slow at a later date.
まあ その話は後日ゆっくり。
in chechnya?
チェチェンで?
and she died quietly in her favorite place.
母は愛する土地で 亡くなりました
this is who i am. this is my life.
こういう人間の こういう人生なんです。
i pledged in my campaign, uh, to have...
先の選挙で掲げたように...
it's your job to figure that out!
それを探すのが お前たちの仕事だ!
1ish? probably 2, more like it.
2時くらいかな
please, please leave!
ひつよう
you know, memorizing the names of dead people won't help us win this war.
偉人の暗記じゃ戦えない
these first three types of experiments:
大衆によるコラボ活動 オンライン市場
for a little while. she is.
出掛けてるんですけど。 あっ そうですか。
i know about irene.
アイリーンのこと 知ってます
i'm not sure if it's that simple. well
そんな分かりやすい構図かねえ。 いやいや
but they were both tall.
二人とも背が高かったですよ
we need an epi.
epiを
i didn't know. alec.
知らなかったの
he brings it in himself or we start shooting.
奴に運ばせるか 撃ち合いを始めるかだ
i mean, moaisan has no presence.
っていうか 模合さん めっちゃ 影 薄いっすよね。
aren't you excited for souvenirs? yeah.
お土産楽しみだね うん
are you all right?
ご無事で?
if it were for all the smiles of everyone in the world...
世界中の人の 笑顔のためだったら...
yesterday i got a message saying...
昨日 伝言があって
to do the things we want to do
♪やりたい事をするために♪
i'm that kind of pro, arite...?
あの ほら みたいなもんなんだよ だから
is it?
そうですか 速やかに
there are only so many people in this country at any given time
この国の人々が
im glad i met you.
お前たちに会えてよかった。
at a wide variety of different distances from their host stars.
いろいろな距離で 星の周りをまわっていることが解っています
why, what's up?
あれ どうした?
carl, pepper seems a bit agitated.
カール ペッパーは少し 動揺している
you having fun playing with your little toys?
小さなオモチャで 楽しいか?
it's hydrated dough we call the soaker
「ソーカー」と呼ばれる 水と化合したパン生地です
then shall we try again. using sexual desires that author jang likes as an example?
もう一度やりますか?チャン作家が例に挙げた 性的願望を使って
keep throwing them in!
准備投擲
alright!
任せて
couldn't do anything about it.
何もできなかった
won't you let me help you?
私にも手伝わせてくれないかい?
pinocchio, swim for shore. swim for shore.
行け 岸まで泳げ
well then, i will be going.
こいつは フリーザ様も お喜びになるぞ。➡
well then, okonomiyaki.
じゃあ 沢渡さん 僕は配達ありますから
mister, get off. get off.
降りて 降りなさいよ!
we need your help, detective.
手伝って下い
the legend of the sea
流放至大海 献给海神
it's his voice mail from five days ago.
五日前の彼のボイスメールだ