en
stringlengths 2
352
| ja
stringlengths 1
47.2k
|
---|---|
this is the first rule you need to keep for our peaceful coexistence. | これが俺とお前が平和に共存するための第1ルールだ 分かるか? |
why would you lie to a stranger? | なぜ見知らぬ人にウソを? |
on the [yaxis] is their shooting ability. | 縦軸は 選手のシュート能力です |
we need to get her to a real doctor. | 医師に診せる必要があるの |
ah, kida. | ん~ 紀田 |
i know that my lovesickness is like the shadow under the sun chased by me and chasing me for the eternity. | 僕は知っている思慕という低俗な言葉が 我知道,思念這庸俗的字眼 太陽の下の影のように 將如陽光下的黑影 追えば逃げ... |
oh, right. | そうそう うまいうまい |
which obliged everybody | すべての加盟国が |
i really admire you guys. i mean, if were talking about a game | いや マジで感心してんだよnだってさ ゲームでいったら➡ |
i'm the guardian of the divine covenant. | 短剣を守るのが神との約束なの |
they'd come together on their own? it's so peculiar | 待ちましょう |
whatever my mother wants. | 母が望む事なら何なりと |
my commute consisted of avoiding hippos. | カバを避けるのが日課だった |
directly in that same alignment, the milky way overhead. | その延長線上の頭上には 天の川が広がります |
why don't you... | なぜしない場合... |
but universally, these people that had been through this | でもみんな 苦難に遭いながらも |
or a group of individuals undertakes an activity | 個人から成る集団が 肉体的 心理的 経済的に |
and michel? | 遊子と 夏梨は 別だわい! |
are you the one who killed the parents of the kid in that cockatiel? | あのインコに入ってるガキの親を 殺したのは... テメエか? |
it's all manga though. | うちに来てもパーティーには出さずに 寝かせるからね |
tsk... i lost... | チッ 負けたぜ...。 フンッ! |
it's not you | 原来拿到票不是在说谎啊... |
put it on the ground. | 落とせ - こんにちは |
when did they begin in earnest? | いつからだ? |
hi, this is adalind. | アデリンです |
it is beautiful. | 綺麗だ |
seigi is like a father or not. | 父親らしいなんて 関係ねえのかもな。 |
listen, i really have a treat for you. my dad's been called out of town. | 実はバパがお出かけだから― |
but it's useful for everybody to learn how to read and write. | けれども読み書きのスキルは 全ての人の役に立つものです |
the tank's not gonna fit in the box. | 箱に収まらない |
we are starving! | 腹が減ってるんだよ! |
the garmiroid has entered the second turret loading room. | [スピーカ] ゲシュタムの門 作動5秒前 |
are you nuts? | ティビ やめろ |
so that we protect its habitat and everything within it. | あらゆるものの保全に取り組んでいます |
inheritance renunciation is the first shot. | 1枚目 相続放棄。 |
who more or less checked in on you | 通常1日に1度の 医師の回診の時間を |
they seem to go in a more humble growth way, you know. | もっとゆるやかな成長になりそうです。 |
you got a knife? | ナイフは持ってる? |
to take to off the site. | サイトから外したりはしませんでした |
i went to the polish market. | 市場に行ってた |
we have a duty to watch. | 胃がムカムカするね。 もっとドロドロのヨ...。 |
in our culture of medicine | 健全な物ではありません |
i woke up early this morning, so i wanted to help a little bit. | 早起きしたので ちょっと手伝おうかと思って。 |
maiya, what became of assassin's master? | アサシンのマスターはどうなった |
baby, i want what you want. | 君の望むようにしてほしい |
and i'm sorry. | 申し訳ない |
you're a shitjerk dickfucker assholer! | 糞クズ チンカス あほう 糞ったれ! |
i already had all that i want. | 私がほしかったものは、もう全て揃っていたのだから |
verification complete. | 更好的作战计划已经在我脑内成形了 |
i like it. | あの思い付きの大道芸とか |
the other task force is starting to move. don't let them beat us to it. | 別の帳場も動き始めた。 抜かれんじゃねえぞ。 |
you want a search of the hospital for a man in bandages? | 病院にいる包帯の男を 捜せって? |
i'm gonna draw them away from the house. | 俺が囮になって 引き離す |
come on, temple. | お願い |
i love you guys. i know. | お前ら 愛してる |
people i don't know? yes. | 知らない人にもってことですか? はい。 |
okay, okay, i understand. | うん 大丈夫だってばよ。 |
i started this company when i was a boy, with a dream of making the world a better place. | 私が少年だった時 この会社を始めた 世界をより良い場所にするという夢で |
how's it going in there? | 調子はどうだい? |
albuquerque police department. how may i help you? | 警察ですが どうしました? |
just go for it, you know? just do it. | アルビンの好きな様にしなさい |
that's what happened. that's why i'm sitting here with you. | その為に俺はここへ |
oh, no, no, no! | そんな やめてくれ |
the badge looks good on you. | バッヂが似合っている |
after being defeated by yuki in their first encounter... | 这不是邂逅 这是事故 |
and one day we, um... | ある日 乱闘になった |
oh, right! | そういや あいつ |
if you are a normal guy, whether a business man or someone who plays sport | 普通の男なら 政治家だって スポーツ選手だって |
decontamination complete. | 汚染除去完了 |
i'm not questioning that,prime minister. | そうですが、周囲の人間が |
you sold me? | 僕を売った? |
what time is the debrief with the group? | 任務報告会は何時? |
there is no spoon? | スプーンは ない? |
lovers? | 往診を? |
said, i have the answer to your prayers. | 彼は「力になれるかもしれない」と言って |
she's alive. | 生きてる? |
she ran off with julia. | ジュリアと逃げたよ |
and when you clean a penguin | ペンギンを徐染する際には |
and those who don't yet know that they believe. | 「招き」なのです |
the united states is the only superpower | アメリカは唯一の超大国であり |
i feel very reluctant to show you his bedroom though. | 私は ものすごく 抵抗 ありますけど。 |
please do not avoid his gaze, and make your decision wisely. | 賢明な判断をお願いいたします |
put everything you find on the table. | 入ってる物を全部テーブルの上に. |
david, when she breaks, and believe me, she will | イヤな予感が するのよ ひとりに すると |
special move? | 得意な動き? |
itchte ... it hurts me | イテテテ... 痛いですって |
that's terrible. don't you think so too? | 最低だと思う 美奈さんも そう思うでしょ? |
i said be still. | 安静にしてなきゃ |
look, i'm sure you're a genius. | お前が天才なのは分った |
date eiji! | いけ!英二 |
because they don't have a cerebral cortex like we do. | 我々のような大脳皮質がないからです |
sam, the trials. | サム 試練の事だ |
i happen to be an accomplished diplomat. | 私は熟達した外交官だ |
we need to find a way... | ほかの方法を探さなきゃ... |
we got shots fired. right side, 100 meters. | 100m前方で銃撃だ |
and in fact among gay men in the us | 1980年代のアメリカでゲイの人達に |
with it, you open up a terminal and that gives you a command line? | アカウントと 名前を入力して... |
now, comrades, we will submit this motion to a hand vote. | 同士諸君 挙手による 投票を行います |
you told me i killed him. | 殺ったのは俺だと |
four consecutive jumps!? | 4連続ジャンプを跳んだ子がいたわ。 |
Subsets and Splits
No saved queries yet
Save your SQL queries to embed, download, and access them later. Queries will appear here once saved.