en
stringlengths 2
352
| ja
stringlengths 1
47.2k
|
---|---|
certainly not why i changed my name. | それで名前を変えたわけじゃない |
and i always wanted to go back into these mountains | それが本当か見るために |
but we can't confuse figuring out the science | しかし科学を解き明かそうとすることと |
one more step and i will blow you up. | 動けば吹き飛ばす |
i really appreciate all your help in this matter. | このたびは 本当に助けていただいて |
makes me not really need to | しなくてもよくなる」 |
his master seeks control of the mountain, not just for the treasure within, but for where it lies, it's strategic position. | 奴の支配者は、山の支配を求めている 中の財宝のためなどではない その存在する場所のためじゃ、重要な位置なのじゃ |
i only have this. | わたしは これだけ。 |
we have more rights, we can travel easier | つまり権利に恵まれ 楽にいろんな所へ行けたり |
not the first time you've probably recognized this. | これは周知の事実ですが |
okay. for what? | そうか 何のために? |
calm down? | 落ち着けだと? |
people trusted me, and i used that trust exactly the way anna wanted me to. | 人々は私が言った事を鵜呑みに 私は彼等を裏切った アンナの目論見通りになった |
bad for my health. what about you? | 健康に悪いからね あんたはどうだ? |
there are opposite kind of things | その逆に |
captain, i'm not sure it'll be enough. | 大尉、それで足りるか 疑問です |
but they are kept within the confines | しかし彼らは儀礼的な |
and i began to stop by this village frequently. | よく立ち寄るようになった この里で |
color have worked there a lot of people failed. | 入社してから色々あって たくさん失敗しました。 |
a night out with the family. | そうなの だからあなたは 夜家族と出かけなくて済んだわ |
still gotta buy the extra hour. | 1時間オーバーね |
what i want to point out is the pizza. | 私が言いたいのは 例えばピザのことなんです |
i will introduce statistics for 2010 | 2010年の統計を紹介します |
even though that's not true. | そんなことねえのにな。 |
yeah, i've got to get ready for work. | 私は準備をしなきゃ |
i went on a family visit. somebody called paolo. | ある人を訪ねた |
and that's what you're basing your decision on | 亜門君 君はもういい |
we thought you were going to be with her tonight | 今日はあちらの方と ご一緒かと思ったもので |
if only i had met you sooner. | もっと 早く出会いたかった。 |
there's a maniac dressed as a clown loose in there, get your kids! | 変な格好したピエロが いるのよ |
oh. we'll do better next time. | 次は もっとうまくやるさ |
it's like a curse mark. | でもそれは まるで僕のされている ものと同じ呪印のように感じた。 |
oh, i do recommend that you find yourself a little assistance for the luggage. | それと 君には何人か 荷物用の助っ人探しを お勧めしておく |
wait, you idiot! | 待ちなさいよ、馬鹿 |
i don't know. i mean, who are you? | 何者だ? |
small coke, no ice. | 小さいコーラ 氷抜きで |
of politically active | 知能優勢型で無神論の |
we call this our sushi circuit. it's very popular with kids. | これは 子どもたちが大好きな寿司回路です |
well, we ride horses and they ride their cousins. | 馬に乗るか 従妹に乗るかさ |
i almost lost my faith. | 私はもう少しで 信頼を失うところだった |
all of you, today as the start of the final day | 皆様 本日は 本選スタートを記念して |
ah... okay. | は~あ... 子供ねぇ |
one slice of that fatness... | それの1スライスの脂肪分って |
i'm not him anymore. | 私はもう彼ではない。 |
like what? how am i acting? | 俺の行動が何だって? |
go ban go.... | キミたちは先に行け。 |
once completed, they and my brother will be out of our lives forever. | これが終われば mi6も兄貴も 僕らとは一切縁が切れる |
thank you. ooh! | ありがとう - おう! |
is that you actually create a digital collection of photographs | 自分のデジタル写真集を作って |
america, where any men can make quick money, with no questions asked. | アメリカでは、誰でもすばやく お金を作れるのだ |
that it's probably been on the planet | おそらく存在したことがあった |
claire. claire, i wish you'd keep that thing on. | クレア 出かける用意をしろ |
to learning disabilities, alcoholism and violence. | 学習障害 アルコール依存症 暴力などです |
or beckenbauer or somebody like that. | ベッケンバウアーって感じですね。 |
i'll show you something. | 紹介するわ |
what? | それ以上喋るな |
catherine weaver has agreed to meet. | キャサリーン・ウィーバーが会うそうだ |
women in uganda this year | 今年 ウガンダでのV-Dayで |
the best wild game. | 野生のゲームさ |
should he get too close, i need you to make sure he's not out there alone. | 単独行動せぬよう 一緒に居てくれ |
she's not coming. | 彼女が来ない |
even in our final days, we're not without allies. | この世の終りだろうと 縁は切れない |
i don't need to elaborate for this audience | ワシントンからヨーロッパまでの主要国政府が |
did you say i'm sorry? what? | 「ごめんなさい」って 言ったの? えっ? |
i have been here the whole time! | 皆の者! 全霊を賭して ここで叩き潰せ! |
tobias, leave it. | トビアス 置いてきなさい |
and now we're beginning to see the impact in the real world. | さて、私たちは実際の世界に 与えている影響を見る事が出来ます |
arthur certainly knew his scotch. | アーサーは目利きだ |
is love! | 13係 ラブだ! |
i always wanted... to kill a slayer. | スレヤーを殺したかったぞ! |
they patched it through to the radio room. | 通信室で受け取れる |
what do i have to do to get rid of stress? | どうすれば ストレスなくなるの? |
catherine, did you get up? | カトリーヌ 起きてたの? |
when it happened, did you hear any buzzing or something? | 八汐君がその現象に遭ったとき 耳鳴りみたいな音聞こえなかった? |
that's fine with me. | それでもいいけど |
johnny died in afghanistan. | ジョニーはアフガンで 戦死した |
footsteps of your defeat is imminent. | 目前に迫った敗北の足音が。 |
always watching. | 我々の監視下に置かれる |
but it has roughly 500 genes. | 約500の遺伝子を持っています |
because of me... | 私のせいで |
you're not the same voice as the orb. | あなたの声はオーブと同じじゃないわ |
why did this happen? | 何で こうなるんだよ~。 |
i really hope that you don't jump at this time. | お願いだ 飛び降りないでほしい。 |
i'm probably going to be up for a little while. | もう少し起きてるよ |
mike and i aren't really barbecue people. | マイクと私はバーベキューはしないけど |
yeah. all right, here we go. | さあ行きますよ |
what? don't tell me... no way! | ちなみに あれ買ったの いつなんですか? |
because you were interesting before. | 面白かったからさ お前。 |
or rather, i don't want to. | というか もう我慢したくないですし。 |
it's a way of life. | 生活も変えるものです |
the future of our species depends on your leadership. | 私達の種族の未来は 貴方のリーダーシップ次第 |
i see that. | 分かってるわ |
i've gotten older | どうしたんですか? うぅ...。 |
ah, come to think of it, he was once your assistant, wasn't he? | ええ。 ああ そういえば 彼は 君の助手をしていた 時期がありましたね。 |
they told me they'd turn me over to the police unless i started driving trucks full of girls the other way, into mexico. | そしたら今度は 反対にメキシコに 女の子を大勢載せた トラックを運転しなけりゃ 私を警察に引き渡すと言ってきた |
huge amounts of information about the body | 網膜は体の健康状態について多くの情報を 持っている目の唯一の部分です |
stop. | 止めて! |
i thought he woulda worn you down. | 鈍ってないな |
but it was intended to be quite quiet. | パビリオンはとても静かなものにしました |
this is my life. | 私の生活はここにある |
Subsets and Splits
No saved queries yet
Save your SQL queries to embed, download, and access them later. Queries will appear here once saved.