en
stringlengths 2
352
| ja
stringlengths 1
47.2k
|
---|---|
in the end, he drew a house. it was the most boring thing. | 最終的に家を描きましたが 単純なものです |
there is no other way. | 他に方法はないわ |
i'd like to meet the adviser of the baseball club. | 野球部の顧問の方に お会いしたいんですけど |
and showing us many cute faces. | <思いっきり はじけたり カワイイ表情を見せてくれた> |
what chance do you really have, jedi? | 生存できる見込みがあると思うのジェダイ? |
[sighs] byebye. | バイバイ |
you made me chicken soup. | 僕の為に? |
so if i zoom into that picture | この画像を拡大すると |
i'm sorry, sadaharu. this umbrella's a bit small, but bear with it. | 傘 ちょっと小さいけど ガマンするね。 ワン! |
david and i | デビッドと私は |
look, look! i guess you can not do it. | ほら 見ろ! やっぱり できねえんじゃねえか。 |
with the keys of knowledge. | 相手を解放できます」 |
are are you there? is that you, candy? | 君は長い間の 単独行動で |
where the fuck you going? home, motherfucker. | どこに行く? |
i guess it was. | そうだったんだ |
the biases, whether intentional or otherwise | こうした偏見 間違ったイメージが |
probably, at least most of them are. | ほとん |
the wayne name is synonymous with growth, strength and prosperity. | ウェインという名は 成長や繁栄と同義だ |
there's nothing else to do. | それ以外できることが |
this was one of the huge lessons of the year | これは1年で学んだ最も大きな成果の一つですが |
whwhat are you scared of? | 何をそんなに恐れているの? |
i didn't make it into that presentation | なぜなら彼らが発言したことを |
we can fix her up, can't we? | 直せるんでしょ? |
she likes to help kids. | ああ 彼女は子供助けは好きだ |
here! | 助けてくれ! |
i said, 'well look, the woman talked to me for four hours. | でも 言ってやったぜ 4時間話したってな |
she was going back to ireland. | 彼女はアイルランドに戻った |
do you have anything to drink? | 何か飲み物持ってる? |
let's go. | いい? 行こう |
what do you think happened when it gave the government a terrorist number? | 政府が情報を知らせた時 何があったと思った? テロリストの数は? |
leave naohiro alone for now. | 本部の指示どおり 清瀬は しばらく泳がせます |
discover the impossible, ms. summers. got it. thanks. like i didn't know i was screwing up. | 不可能ですね サマーズさん 自分が失格だと気づかされた |
even though choosing gearshift | シフトレバーの選択が |
is that so? | 仙人モードが最大限に活かされる! |
to convince myself that there was any degree of plausibility | この馬鹿げた話に少しでも妥当性があるのか |
please! stop! | 待ってろよアディ! |
i found this kid. | 少年を見つけた |
you'ii wake them up. we got to go. | − 大丈夫よ − 金はあるんだ |
when will i finally arrive in the arms | 愛しい人のあの胸に辿り着くのはいつの日か、 |
monica, what's wrong? | モニカ どうかしたかい? |
of where i was in this big biosphere, in this big biosphere that we all live in. | この大きなバイオスフィアの中のどこにいるか分からなくなりました |
hey hey mama, hey hey mama! | ねぇねぇパパ ワイン頂戴 |
i can not kiss you | キスもできないなんて あらら |
he has a wonderful profile. | 彼には 素晴らしい 好みの女性像があるんです |
load of rubbish. i know what i saw. | そんな馬鹿な 私は見たんだ |
you fucked up me driving a lamborghini, you dick! | あなたは私 ランボルギーニを運転めちゃくちゃ、 あなたのディック! |
hey, what day is today? | おい! 今日は何日だ? |
the seal! | 封印班の援護に向かってくれ。 |
i didn't realise he would send his best. | 私は彼が彼のベストを送ることになるとは知らなかった。 |
this is a warrant to compel a dna test from you. | これは 君にdna検査を要求する令状だ |
i'll lend you a copy of theory of media industry. | 翔くん メディア産業論の コピー 貸してあげる。 |
thank you... thank you! | ありがとう ありがとう |
how much ammo do we got? | 弾丸は? |
activate the effect of court of arms! | コート・オブ・アームズの効果発動! |
he was blown up along with some person from some mexican cartel, and the dea has no idea what to make of it. | 彼は誰かに爆破された メキシコのカルテルとかに deaは何をしていいのか分からないし |
but he made mistakes in a good direction. | だがよい方向に間違えるのだ |
thank you for the guidance. | アンタのおかげで未練も切れたわ。 |
i don't know what they're playing at, but i guarantee it isn't to help us win. | あいつらが何を 企んでるのかは知りませんが... 私達を負かそうと してるのだけは確かね |
if you're gonna try it, then maybe you should do it with a friend, rather than someone like a stranger because there's a lot of weirdos out there. | 今度は よく分らない誰かじゃなく 友人としてキスして欲しいんだ 世の中 変なの多いだろ |
besides, it's 200 million. | その他に2億な訳ね。 |
their mother's dead. | 母親が死んだのに |
only if you say please. | 'お願い'って 言えば助けますけど |
a distraction's going to cloud your judgment. | 気晴らしは お前の判断を低下させる |
i'll be able to send you home and this whole nightmare will be over. | 君を元に戻せる 悪夢も終わりだ |
got to me, too, i guess. | 俺にも影響を与えたと思う |
my fault? | 我知道了 去吧 |
i figured out why the hippo did it. | カバの気持ちが 分かったと |
gc, lock the doors. | gc ドアに鍵をかけろ |
the clouds. | 雲も |
walter's gonna start wondering where i am. | ウォルターが俺を探し始める頃なんでね |
the driver of king samekh... | キングザメクのドライバー...。 |
who is this? | ムダだ。 もはや敵わぬと知れ 小僧! |
i am doing a doctor of konno cotton season | 紺野木綿季さんの主治医をしております |
a few days. | 私の人生なの |
it was early for me to recover. | のりえたんは立ち直りが早いのだよ |
i'm really scared. | とても怖いのです |
it had to be nuclear or an asteroid. | 核兵器か小惑星衝突か |
please understand... | そういうことですので...。 |
why do you think he did it? | なぜそんな感情に? |
maybe at least some of the time | 少なくとも時々は |
i've never told anyone this. | 黙ってた事が |
so that's why you wear your hair like that? | それで その髪形に |
coulson, simmons, you in position? yes. | クールソン シモンズ 準備はいい? |
and doing things more efficiently. | 効率を改善して行くことなのです |
but not just react to the given; | でも起こった事に反応するだけではなく |
ii'd like to speak to my lawyer now. | 弁護士を呼んでくれ |
i'll give you some privacy, but for now, let's... | プライバシーがあるでしょ でも今は... |
something happened. | どういうこと? |
i manage my father's work | それが 私は 父の作品は管理してますが |
it's jenko. | それはjenkoです。 |
you're looking kind of badass in that uniform. | その制服を着ると たちが悪く見えるな |
ma said you were sick. | ママはお前が 病気だったと |
so, i thought i'd look after your meals and things. | だから食事とか 私が気を使えるな~って。 |
watch me become an ace today, boys. | 俺の活躍を見てろ |
you should cut some of that fuzz out of your ears! | 耳毛を切って よく聞け! |
we need to get out of the city. i'm afraid we won't have enough time. | 我々には 十分な時間がないと思う |
huh ... hie! | ハァ...。 ひえ~っ! |
just how involved in this are you? | てめぇ どこまで絡んでやがる? |
i will not have him harmed. | 危害を加えるのを許す つもりは、有りません |
are we safe? | 私達、安全なの? |
Subsets and Splits