en
stringlengths 2
352
| ja
stringlengths 1
47.2k
|
---|---|
you want to kill everyone? | 全ての人を殺したいんだろ? |
and skyscrapers, noisy cabs. | 高層ビルやタクシーの喧噪といったものです |
00 in the morning. | 朝の2時よ |
s a i t o u! saito! you're being a bit of a neighbourhood annoyance. | S・A・I・T・O・U! 斉藤! ちょっと 近所迷惑でしょ。 |
what do you think's gonna happen from you just staring at them? | 見詰めていたら 何か起きるとでも? |
eun sung's mom is the best! | ウンソンのママは最高だな |
that's awfully dramatic. | それは大変ですね |
thanks for letting me take you to dinner. | でも ヘレナが 夕食へ連れて行く |
we heat them up to almost boiling and cool them down | ほとんど沸騰するまで加熱し冷却します |
and how does this concern us? | それで我々に関連しているのか? |
i have a few things i need to do. | やりたい事があるんだ |
hey, chappie! | チャッピー! |
with this card, when my opponent activates a monster effect | このカードは 相手のモンスター効果が 発動したとき |
you should quit. | 辞めないと |
over by a pound and a half. | 1・5ポンドも多い |
i wonder if he'll be all right... | 命の恩人かな... なんて。 |
there's an arm sticking out of the passenger side | 助手席の窓からこちらに向かって腕が出ています |
and a letter claiming responsibility was also delivered to the police. | ネット上にアップされ 警察に犯行声明文が届いた。 |
i know what it means, but they're from the cbi. | わかってますけど CBIの人ですよ |
of course we were right. | 当然だ |
this isn't a game. | ゲームじゃないのよ |
when it finally stopped raining | 「やっと雨がやんで」 |
just keep him away from me! | 彼を近づけるな! |
so will you please tell saul that i'm better? | 快方に向ってるとソールに是非 |
ah, well, let's eat, shall we? | さて、ああ、食べてくれ? |
yeah! i mean, yes! | 更に 圧倒的なパワーを 身に付けたということだ。 |
give me a flashlight. let's split up. | 懐中電灯を貸せ |
how? how were the bodies retuned? | どうすれば再調律など |
or thinking about where you're arriving. | 語ったり 考えたりすることなのです |
we were told there was a witness. a girl. | 目撃者が居ると聞いた 少女らしい |
can you break a hundred? | 100ドル札を 小さく出来ますか? |
rick and i were friends a long time, went on a lot of dives, saved each other on more than one occasion. | 古くからの友人だった 何度も潜り 何度もお互いを救った |
then one by one, she would | そして祖母はインクで |
olivia, you are not authorized to be here. | まぁね |
i was your husband's nurse i've seen photos of you i noticed he kept those | 旦那さんの訪問看護で 写真を見たの 置いてあったわね |
you have someone waiting for you to come home. | あなたの帰りを待ってくれている人がいる。 |
we can't blow up city hall. | 市役所を爆破するわけにはいかない |
this is crazy. | 「ぜったいおかしい |
they tend to cut back | 人々は使用を控えるようになります |
get back to the medical ward. | 医療区域に行きましょう |
right now it's the only thing that lets me sleep, because i know... | でも今はそのことこそ信頼できる。 |
stop your chirping and talk to me! | ピーピー言うな 話せ |
so if it's not part of the case, you don't have any feelings? | 任務に無関係なら 見殺しにして かまわないんですか? |
move! | 隠れろ! |
though, it doesn't seem like anyone would notice if i disappeared! | 誰も気づかなそうだからなぁ! |
that is... | は |
'till we find out who's trying to kill us you're going to have to stay with me. | 最悪でもない・・ かな? 敵の正体が分かるまで 俺と一緒に |
now, apple is one of the most succesful companies in the world. | アップル社は世界有数の企業なので |
more games? | ゲーム買ったの? |
tell me what's classified. | 機密とは何か話せ |
he remembered your name from a mission profile a few years ago. | あなたの事覚えてた |
i'm so happy we're leaving tomorrow. | とっても楽しみ 明日ここから去れるのが |
juliet, allow me to write a story that will echo your love down the ages. | 私に未来永劫を語り継がれる愛の物語を書かせて頂戴 |
look, i don't like being called junior. | ジュニアって呼ばないで欲しい |
as a function of being a member of a team. | どれだけ販売しているのかを観察しました |
these borders are wellprotected. | ここでは安息を見いだすことが出来ない |
you know, i don't like that. | 個人的主観が間違っていると |
it's all over... finished with. | 終わった... |
that they place a gag order on all employees. | とっくに 社員には かん口令が敷かれてるよ。 |
yes, but today after this | ええ ですが 今日は このあと... |
she's good. you know, she has soccer this weekend. | 良いわ 週末はサッカーよ |
there! | 蟲がいるのよ |
he seems okay. | 何か落とし穴がありそう |
the alamutians would be busy with the main gate, so we slip through the side. | アラムートの兵は正面に集まってるから 俺たちはこっちからだ、行くぞ |
i've been compromised. | 私は歩みよって来た どういう意味だ? |
released by activision. after one month of release | アクティビジョン社による この統計を見てください |
track their behavior and figure out | 行動を追って |
and i don't recall once in his 40 years of chemical engineering | 私の記憶では 40年勤めた間に― |
take this. | そげへ持って行って |
even if he was, it's not illegal. | そうだったとしても... 違法ではありません |
who are using business skills in a very leveraged way | ビジネススキルを非常に有効に使い |
and every night she puts her kitty in your face. | 毎晩彼女はおまえの顔に アソコを押しつける。 |
um, this... [paper] marriage registration form, with mashiko's side filled out | あのさ これ... |
no, it was a good modest size. | もともと そういう大きさだったとか。 |
sam, i think we might have found a replacement for dawn. | ドーンの代わり 見つけたわ |
and cooperate with my plan. | 俺の計画に もろもろ協力しろ。 |
is jeb home? | ジェブは? |
mom, yeah. | そう すごいよ |
it's like, how can you give them just enough information so they know what it is | それが何か理解できる 最低限の情報は何かと考え |
the name? | 名前は? |
they kind of have this vault where they're stored in highdef | 高解像度で保存されるような場所に 記憶されるのです |
now you be quiet! | 静かにしてろ! |
look, i already know. | 分かってる |
lie down oh! | 伏せて - ああ! |
and at the same time as the atp of the bacteria gets wasted... | 虫歯菌のatpが浪費され同時に虫歯菌の中で分解し、り―― |
and then carry it to other parts of the body. | 体全体に運びます |
and the last time you went to the drop, you got my name? | じゃあ最後にポストに投函して 私の名前があったの? |
where'd you hear that? | どこで聞いたんです? |
to see the reaction of each village. | それぞれの里の反応を見たい ということ。 |
is it? | あ 意外と細い |
wwwhat do you want me to do? | 私に何を望んでるんだ? |
and as if you were looking out into the twinkling night sky. | まるで夜空に輝く星を眺めている感じです |
just look at your shoes! | まあ靴が泥だらけ! |
and here i was worrying that i'd lost my charm. | 忘れられたと 心配してた いつ帰ってくる? |
go now and rest for you are weary with sorrow and much toil. | そなた達の倦怠と疲労と悲しみは さぞ大きいことでしょう |
newton created a neural bridge from garbage and drifted with a kaiju. | ニュートが怪獣と 神経接続を! |
can i touch you? | 触っても? |
in many ways, it's what ted is all about. | TEDはまさにその象徴です |
test is complete. | 完璧に |
and strongly supports literacy. | 支持していることを知っています |
Subsets and Splits