en
stringlengths 2
352
| ja
stringlengths 1
47.2k
|
---|---|
and thrown away the key. | 鍵をかけた |
why don't you just leave me alone? | ほっといてくれ! |
we had malaria in those countries for hundreds of years | 何百年もの間 両国ではマラリアがありましたが |
so, seriously, though, what's her story? | 真面目な所 彼女とどうなの? |
the emperor of demons? | 牛魔王といえば 昔は フライパン山の極悪人。 |
i'll go. please. | 私 行きます お願~い |
you know, marty, i'm going to be very sad to see you go. | 行ってしまうと寂しい |
are criminal gangs and cartels. | 犯罪組織や麻薬カルテルであることも 分かりました |
what? | は? |
okay, i'm doing this all wrong. hey, do you remember our first date? | ねえ、覚えて讹·啼グラム最初の日付をしていますか? |
the mind is very resilient. | ああ日本語かも |
snip and snails outta here. | スニップ・スネイル これでおしまい! |
you're crazy. we're both dead now. | あんた馬鹿だ 殺されるぞ |
why would he ship generators all the way to iraq only to turn around and ship them somewhere else? | 何故 彼はイラクに わざわざ発電機を出荷するんだ 結局は 再整備して よそに出荷するのか? |
i've been picturing what it's going to be like for her not to be here. | 娘が居なくなった家の中を 想像するんだが |
put aside any pain. | 痛みはこらえて |
the small one. his name is polliver. | 小さいやつ あいつポリバーっていうんだ |
and in time you, too, will return to the dust. | やがて お前も ちりに返る |
theon of house greyjoy, who was... | グレイジョイ家のシオン |
jude's going to sterilize her. | ジュードが不妊手術を |
i have owned sunny helpers for ten years. | 10年間サニー・ヘルパーの 経営をしてます |
we're legal now? | じゃあ合法的に? |
it's surely the same for kinugawasan. | 衣川さんも きっと おんなじやね。 |
but they do. | しかし あるのです |
oh, darling! | あっ。 ダーリン。 |
and the occasional glimpse of a tattoo | 見え隠れする刺青よりも |
that takes care of these... | それら異形の一群を |
we both know that's not true. | それは事実に反する |
this is a scent that makes everyone happy... | これが人を幸せにする香り |
can... can i help you? | ご用件は? |
and why do i feel like you are usually the one being characterized this way? | あなた普通でしょ 特別扱い されたい訳? |
but there's noise added to this. | しかしここにノイズがのります |
do you agree? hey | 平気か? あッ はい |
as a chef, i realize the easiest thing for me to do | 私は 料理人として気づいたのですが |
new year's magic, huh? | あ―― お正月マジックですネ |
what was your fault? cromartie | 何のこと? |
byebye! | Bye -bye! - Toodle |
that's all you knew before. | 以前なら これが情報の全てです |
so, vicky, where'd you c...? | それで ビッキーさん どこ. . |
but today a computer is no longer the world chess champion. | しかし 今ではコンピューターも 世界のチェス王者ではありません |
what are they all looking at? | どこを見てるんだ? |
perhaps that's why she's difficult. | 彼女が気難しいのはそのせいかもね |
can you leave it to me today? yes | 今日は 僕に任せてくれないか? は はい |
our cultural imagination about compassion | 思いやりについての 私たちの文化的想像力は |
how 'bout spending some time with your family? | 家族だろ? |
now you're like me. | 今君は私のようにになったよ |
so listen to what happens when you walk out that door. | だからドアを出た時 何が起きるか耳を傾けて |
i am one, after all | 私も男性ですが― |
you'll see them sooner or later | そのうちに見られるでしょう |
that's normal. | それは普通のこと |
it seems we're being watched by maejima. | 前島に にらまれちまったようだな |
thirtyfive minutes is not a lot of time. | 35分は長くない |
excuse me for one second. | ちょっといいか ボーンズ |
hey, iris. | Hey,アイリス。 |
someone heard knocking? | ノックの音を聞いた? |
he never wanted to hurt anyone or lose anyone again. | もう二度と誰も傷つけたくない 失いたくないと。 |
i've arranged for her to take care of everything from now on | 今後n君の身の回りの世話や必要な文献 |
hey, we're closed. | もう閉店したわ |
i said no cops! | 警官は駄目だと言った! |
come on, nathan! do something! you're gonna go down here! | さぁネイサン 何かをしろ |
i wasn't watching you. cuatro. | あなたを観察していない |
we know not where it comes from, only that it holds the power to create worlds and fill them with life. | しばらくはうまく暮らしていた。 しかし、すべての強力な力が そうであるように... |
it really is a murderer. | ホント どろどろっすよ。 |
a dark prediction. | 不吉な予言だわ |
prepared to do that beforehand. | そうしようと 体が準備していた動きだった。 |
which would require help from your friends in the government. | 実現には 政府の助けが 必要だ |
who are they? | 何者なの? |
suddenly the rise of the heavenly descent from the universe 20 years ago and by the order of the disposal | 20年前 突如 宇宙から舞い降りた 天人の台頭と 廃刀令により➡ |
we may be able to target her. kill the wounded. | 彼女を狙えるかもしれません 負傷者を殺せ |
the vase! | イヤ~ 花瓶が。 |
get away from my brother! | 私の兄に近づかないで! |
because it suggests that we could actually | 廃棄物という大きな問題を |
fine. good. | いいわ |
i'm sorry. i'm gordon harris, director of the hospital. | 申し訳ない 私は施設長のゴードン・ハリスだ |
the jill and julia, the jill and julia, the jill and julia show. | 2人: ジル・アンド・ジュリア ジル・アンド・ジュリア ジル・アンド・ジュリア・ショー |
no. no. no. | 嘘だ |
well, i'm going home. work hard. | じゃあ 俺は 帰るわ。 頑張れよ。 |
leave me. | 無理じゃない! |
are the girls all right? | 女の子たちは 大丈夫? |
you want to see rock bottom? okay. | ホントのどん底を見たいか? |
how's that, huh?! | だが 今のは 今までとは まるで違う模様だった。 |
fairy? | 妖精さん? |
i am not! | むしろ 私は 褒めているのだ。 |
you? do you have any children? | お子さんは? |
thank you very much. | ご清聴、ありがとうございます。 |
had about 15 people dead. | この地図から確認できます |
so i'm quite confident that the primary means | 発電の中心的な方法は |
come on! ooh wow !! | ちょっと来い! おぉ~ うわぁ~!! |
master king is saying to show him your proof of loyalty. | キング様はおっしゃってる。 忠誠の証しを見せろってな。 |
no way... | こ これって... まさか! |
no way! shiorichan is alive in my heart! | 詩織ちゃんは オレの心のなかに生きてるんだよ! |
so what do you plan to do marikachan? don't you have a boyfriend? | で 鞠香ちゃんの予定は? いるんでしょ? 彼氏。 |
i don't know, i felt... | 私はなんだか |
good morning, shinagawakun, adachisan. | おはよう 品川君 足立さん |
yeah. yeah, yeah, turn this side. okay, good, back up, back up. | そう こっち向いて さがって |
that's for you, too. | それごとどうぞ |
i offered them $100 million for something i didn't do. offer them more. | 身に覚えのない罪に 1億ドルも出すと言ったんだ |
a search took place here already. | こっちは 一度ガサ入れられて |
it seems his message is more important than the thrill. | スリルでは無く 伝えたいんだ |
i brought you back because i needed bait. | 餌が必要だったから |
Subsets and Splits