en
stringlengths 2
352
| ja
stringlengths 1
47.2k
|
---|---|
i don't think that's why.
|
そんなんじゃないと思う。
|
that's okay.
|
それを 最近のヤツは➡
|
she's already got 500,000 hits.
|
50万回も 再生されてる
|
carolyn givins.
|
キャロライン・ギビンス
|
is that true?
|
真是个奇怪的孩子
|
why head down the black pad
|
ブラック・パッド
|
lovely to meet you... in the 30 seconds before you're discovered and killed. quick, hide.
|
見つかって殺される30秒前に 会えて良かったわ
|
have you heard? about the drowned man?
|
溺れた男のこと聞いた?
|
a modified boudin noir from ali bab's gastronomie practique.
|
フランス料理に 手を加えた物だ
|
then why are you here?
|
ならなぜここに?
|
going to do with the space during the day
|
2時半前にも使うとしたら
|
a good actress, a name is something
|
あのね 名前なんてものはね いい女優さんになったら
|
it'll be safe here.
|
盗まれねえよ
|
she's hurting, man. she's with me, owen.
|
お前には関係ない、オーウェン
|
but if i don't do that
|
でも、私がそれをしなければ...
|
that something's happening there.
|
皆が感じているからだと思います
|
and i do mean sweat.
|
釣りで 汗をかくか
|
uh. today i'm pretty busy.
|
「え? 本日は 大変お忙しいなか」
|
even now it's a miracle that you're unconscious, but we are able to communicate.
|
[tv]今だって こうして ホントなら 意識のない お前と
|
i'm afraid we're about to lose another kennedy.
|
ケネディの二の前に ならんといいが
|
i think you're having a heart attack.
|
心臓発作なのか
|
no! absolutely not!
|
嗯 绝对完美安全
|
it's so good to see you, man.
|
君に会うのは楽しい
|
you know, it leaves me no choice but to do things that hurt you.
|
何しても 君を傷つけてしまう
|
is still the number one threat.
|
最大の脅威である ということを 理解していません
|
and what's exciting is that with this openness
|
さらに素晴らしいことに この公開によって
|
i know, i know. i understand.
|
わかってるよ
|
that we spotted down on glass.
|
ヒトゲノムの特定の断片なんです
|
you know, before the dust clears
|
爆煙が収まるよりも早く
|
what would economies look like
|
もし我々が
|
matsui yokosan, a woman who lives near the victim
|
被害者の近所に住む 松井洋子さんという女性が
|
had a what?
|
何?
|
we engineered a virus to pick up carbon nanotubes.
|
ウイルスを改良して 一部分でカーボンナノチューブを
|
just like that moon.
|
あの月のように
|
well, the text was definitive, but we haven't found a body yet.
|
難しいけど 遺体が見つかってない
|
they understand what he is.
|
氷なし - 分かりました
|
it felt like i was back in that hallway.
|
あの廊下に もどった感じ...
|
the clay is cracking.
|
土にヒビがあるから
|
his child became the victim in a crime.
|
≪n子供が事件の被害者になり➡
|
and last but not least
|
そして最後になりましたが
|
are you police?
|
警察なの?
|
what does he know?
|
彼にする事を 理解しているのか?
|
do you still hate me that much?
|
まだそんなに私のことを恨んでるんですか
|
she was surprised however she said, i understand. leave it up to me to tell dad and mom.
|
おねえちゃんから話しておくから 任せておきな」って。
|
i met your first girlfriend.
|
あなたの元カノに会ったわ
|
and i'm interested in the impact of their absence and presence through time.
|
これら絵画の不在と存在が与える影響にも関心があります
|
however, the bomb was also meant to conceal the murder of just one man.
|
しかし その裏ではある男が 暗殺されていたのだ
|
sorry, sir.
|
申し訳ございません
|
what? yes git out the guitar
|
えッ? はい ギター出して
|
these are the candidates for the cooking competition.
|
料理コンクールの 栄えある優勝候補者達や。
|
i ever tell you how i found this place?
|
この場所を見つけた いきさつを教えたっけ?
|
it's not the first time the f.b.i. have gotten it wrong.
|
FBIがまたヘマをと
|
kai, jun, frau bow, and subaru.
|
フラウ坊もジュンも聞いて
|
and thank you for coming alone.
|
一人で来てくれて感謝する
|
my back hurts...
|
《背中が痛え...》
|
but there won't be any job in such a rural area.
|
つうか 田舎じゃ仕事なんてねえか。
|
better lock your door
|
鍵をかけるべき。
|
i don't crack up. pick a place like this where any cop could see you.
|
「おもしろくないよ」 「だったら、もっと、...」
|
so we don't get stuck with bad rules
|
私達は悪いルールの罠に陥ることなく
|
the night shift time cards
|
夜勤のタイムカードを
|
well desperately.
|
まあ 必死に。
|
konachan, you're amazing! you can sing anything!
|
何でも歌えるんだね
|
i have no idea what you just said.
|
全然わからない
|
and after watching that
|
ビデオを見た後 研究室に
|
just get your ass back here now.
|
いいから戻って 話させて...
|
then could you speak about the cause of his death?
|
ご主人の死因を話してもらえますか?
|
never trust a man with a small prick.
|
小さいペニスの男を決して信用するな
|
don't sound so shocked. people kill for a lot worse reasons than revenge.
|
もっと酷い理由で 殺人を犯す人もいるわ
|
linc, uh... i appreciate everything you've done...
|
リンク、手伝いたいが、...
|
and all the time i was growing up
|
子どもの頃は ずっと
|
much more directly related to us
|
実際には 私たちが本当には理解していない多くの事よりも
|
children will not need to live alone everyday!
|
子供たちは 1人でご飯を食べずに 済むんです!
|
no wonder it has a nice smell
|
≪道理で香りが いいはずやわ≫
|
as if unfastening the knot in her heart, michiru shared her life story, her talk lasted until dawn.
|
誰か ついでよ。 手酌する女は 行き遅れるの。
|
one, two, three, pull!
|
1 . . 2 .
|
and that's when he was embarrassed in front of the public.
|
凶器のトロフィーが 手前に置かれていた...》
|
you never know what it may do.
|
どんな動きをするか 分かりませんよ
|
they haven't caught jack the ripper yet. you didn't know that?
|
切り裂きジャックは まだ捕まってないだろ?
|
you were raised here under this roof.
|
お前はここで育った
|
what?
|
今何してる
|
luca will drive you back to wherever he picked you up.
|
ルカが適当な場所まで送る
|
but may know something about something else
|
私たちが取り組む問題に
|
we're ready for you.
|
準備できたわ
|
are there times when it flashes pink?
|
ピンク色になったことは あるんですか。
|
nasu ... ... yes suspicious region
|
那个...有什么可疑的地方吗
|
guard! please help me...
|
助けてください 看守!
|
i had this friend, eddie
|
エディっていう 友達がいて
|
he left when i was 8 and never seen him since.
|
私が8才の時に居なくなり それ以来顔を見ていない
|
i will not do until i suffer
|
苦しんでまでやるもんじゃない
|
finch has him tied up with something. [gunshots] only one of us are gonna get out of this.
|
フィンチは何かと提携してるみたい ここから抜け出すんだ
|
in things like this, mental images are important. mental images!
|
こういうのはイメージが大事なのだよ、イメージが
|
thank you, god.
|
感謝します、神様。
|
i will punish them with any arms at my disposal.
|
私はどんな手を使っても奴らを罰する
|
and after rendering all of the audio, this is what we get.
|
音声を全て表示すると こうなります
|
c2c is kinda gross 'cause you have to look right at them.
|
ビデオってキモいよね 見つめないとダメだし
|
so...
|
だから 我々は
|
i can afford it.
|
これくらいは大丈夫
|
from the millionpound security system at the bank to the pin machine you took exception to.
|
銀行の保安システムから 君の嫌いなカードの機械まで
|
all right, listen up, y'all got 15 minutes to go out there and steal me something.
|
おい 聞くんだ 15分やる 何か盗んでこい
|
and you can just imagine them.
|
子どもたちの様子が 目に浮かぶでしょう
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.