en
stringlengths
2
352
ja
stringlengths
1
47.2k
no one can tell you you're in love.
恋をしてるなんて ほかの誰にもわからない
that's not my job.
遠慮しておくわ
the chromosome is literally blown apart.
染色体は文字通りバラバラになりました
what are you waiting for? hurry up and get ready to go out.
早く出かける準備をするのです
chloe, what's going on?
どうした?
that's what namiesan said.
奈美江さん 言ってた
working on the isle of lesbos
働く石職人を見たときのことが挙げられます
i left you a little something in the garage.
駐車所に、あるものを置いてきた。
and just do it.
やってみなはれ
quickly, now!
5年余りの月日が あっという間に過ぎた。➡
not a second more.
それ以上はない
would weigh 36 kilos.
その脳は 36キロにもなります
he won't get carried away.
彼はむちゃをやらない
impact!
インパクト...
but the sir richard burton who lived a century before that
一世紀前に生き、
why didn't you say?
何故言わなかったのですか?
we hope my fireworks show set fyers back, maybe enough for those who hired him in the first place to call things off.
花火がファイアーズを 阻んだと願ってる 彼を雇った人達に十分だ 思いを晴らす
this place is crap. wait.
ここにいても ろくなことないんだから...
i will. it's up to you.
チェックを実行しますわ
wait!
よう お待たせ
now, the human mind is not a single unitary information processor
さて 人間の脳は単一にまとまった情報処理装置 ではありません
the king in the north.
北の王だ
you almost gave me a heart attack.
発作が起きるじゃない
of basic assumptions
基本的前提を
and like children
そして子どものように
preparing for the retrial of...
噂によると西村大学生殺人事件の再審の準備をしてるらしい
minchi and i go there.
私も民ちも あそこで通ってます
and my cousin, of course
そして私の親類 もちろん
mother, you should just go and die.
ベロベロべー! お母さんなんか死んじまえ
yeah. circuit 39.
39番回路だな
fortunately, we've been able to convince congress.
幸いにも議会を説得できました
general.
大将
if that's true, tanuma is likely to be my first friend.
今のお友達に知られたくないのは本当のことだからなんだろ
i don't wanna think about all of this!
我帶你全都去見一遍吧
now look into my eyes and tighten up that sphincter.
私の目を見ろ ケツの穴閉めろ
yep, that's a bingo.
ビンゴです
cho. was the safe deposit vault open when you got here?
チョウ 君がここに着いた時 貸金庫室のドアは 開いてた?
over a hundred times a day, is something that many of us
人気No.1の用事が気に入っています
okay.
見てくるわ。
the more entitled you feel to that wealth
特権意識を募らせ
this information used to be private.
このような情報はプライベートなものでした
oh, man.
おい.
and i was even invited to cover the moca museum.
MOCA美術館を覆うという誘いも受けました
these guys are pros.
この連中は プロだ
but it starts with just a few, or maybe just one.
最初は ほんの数人 一人だけかも知れません
sorry!
ごめ~んね
ronnie!
ロニー
and now, they can question me forever.
彼らは永遠に尋問する
and we succeeded to meet in the middle
私たちは中間地点で出会うことができ
muraki sensei happy birthday!
村木先生 お誕生日おめでとうございます!
ideally you would love to do all this noninvasively.
将来はこれら全てを 非観血的に行なえるのが理想です
that's why we moved to long island after your father's accident.
だからパパの事故の後 ロングアイランドへ引っ越したのよ
or when you overeat because your feelings are hurt, or whatever.
傷ついて過食に走るというような事です
by the way, this is me.
ちなみに これ私です
because you people can't be trusted to keep it clean.
お前らは俺のデータをぐちゃぐちゃにしてしまうだけだ!」
we're all prophets now.
俺たちはみんな預言者になったんだ
excuse me.
失礼致します。
generally, correct.
一応 せいか~い
so why are you calling me?
なぜあなたは私を呼んでいる?
i was thinking...
考えたわ...
maybe he's been left out plain in the open.
ただ、その辺に転がっているか
i had nothing before i started piloting the eva.
エヴァに乗る前の僕には、何もなかった。
yeah, have a good day.
ああ じゃあな
what? i get it. what the hell are we gonna do?
わかったよ どうすりゃいい?
shirato shunin, he found the body.
白戸主任 第一発見者の方です。
set into bloom!
ムムム... いつもより 髪のセットがうまくいかない。
cool.
素晴らしい
come on, guys. there's a wig missing
いいか 皆 かつらが消えたんだぞ
which he thought might this is in 1900
1900年当時 将来その可能性があると考えていた彼は
too much commotion.
騒ぎ過ぎだ
i only mean to caution you.
何故聞く?
and announced she had pants for sale for a dollar
女の子が乗ってきて1ドルでズボンを売ると言います
right? because that's not the way the world works.
でしょ? だって それじゃ世の中はまわりませんから
that's ridiculous.
そんな馬鹿な
got to get those reps in. ha.
続けないとね
i know, but... that time...
あの時
i like to jog.
ジョギングが趣味です
be sensible and let him go.
そうだ。 これ以上 追い詰めるな。 いい加減 優太を解放してやれ。
well, these were taken with a telephoto lens.
望遠レンズで 撮影されたものだわ
i want to leave my mark!
お兄ちゃんにも一個くれる
i'm not testifying to a damn thing.
証言できない ガードを
scuba diving...
メニューにはね、 スキューバーダイビングも入ってるの
the detective is unavailable.
彼は使えません
were you talking so much?
アンタって そんなに おしゃべりだったの?
was that page six?
ページ シックス の取材?
about what?
何をしたら 話をやめてくれますか?
possible go games
緻密に考えるゲームだって言うの
okay. well...
わかった、そうか...
last september
去年の9月
it's a new year now and we are all getting along, or so they tell me.
今度は仲良くできるわよね
you take this dna and you put it into a neuron.
この DNA を抽出しニューロンに導入するのです
let's eat!
爆弾を 食べさせて
to request these things in real time, their favorite toys?
イルカたちが要求できるような装置の開発です
i would love a red cape like that.
私は赤い頭巾が 大好きなんだ
and so at this moment i want to ask to celebrate emma with me.
この場を借りてエマを讃えたいと思う
it's essentially a digital safety deposit box.
デジタルな金庫という感じだ
sure let's do that.
そうね・・・そうしましょう
i'm hoping that you might be able to provide some insight as to who's trying to harm you.
あなた達を殺そうとしている人物について 何か考えがあるんじゃないかな
and this just drags over the bottom, in this case to catch shrimp.
そして今回はエビをとるために海底を引きずります。
you can't carry a taser.
スタンガンは禁止だよ