id
stringlengths 10
10
| words
sequencelengths 1
422
| definition_en
sequencelengths 0
9
| definition_ja
sequencelengths 0
9
| example_en
sequencelengths 0
9
| example_ja
sequencelengths 0
9
|
---|---|---|---|---|---|
00067274-v | [
"ぐずぐず",
"咳きあげる",
"咳き上げる",
"咳上げる",
"啜る",
"啜泣く",
"泣きじゃくる"
] | [
"cry or whine with snuffling"
] | [
"鼻を鳴らして泣く、またはぐずる"
] | [
"Stop snivelling--you got yourself into this mess!"
] | [
"すすり泣くのはやめろ−−君がこんなごちゃごちゃにしたんだから!"
] |
00067379-a | [
"こよない",
"より良い",
"ベスト",
"ベター",
"上々",
"上上",
"上乗",
"上等",
"冠たる",
"十全",
"増し",
"尤",
"最高",
"極上",
"極上吉",
"無上",
"良い",
"限りない",
"限り無い"
] | [
"wiser or more advantageous and hence advisable"
] | [
"より賢いまたはより有利な、そして、それゆえに、賢明である"
] | [
"it would be better to speak to him",
"the White House thought it best not to respond"
] | [
"それは彼に話す方がいい",
"ホワイトハウスは、反応しないのが一番であると考えた"
] |
00067397-n | [
"ディフォルト",
"ディフォールト",
"デフォルト",
"デフォルト宣言",
"デフォールト",
"不合格",
"不履行",
"不戦敗",
"不払",
"不払い",
"不納",
"不適格",
"反則",
"失格",
"怠納",
"既定",
"棄権",
"欠席判決",
"滞納",
"省略時",
"違約",
"黙約"
] | [
"loss due to not showing up"
] | [
"出場しなかったために負けること"
] | [
"he lost the game by default"
] | [
"彼は棄権により試合に負けた"
] |
00067513-r | [
"お先に",
"前に"
] | [
"leading or ahead in a competition"
] | [
"競争においてリードしているあるいは進んでいる"
] | [
"the horse was three lengths ahead going into the home stretch",
"ahead by two pawns",
"our candidate is in the lead in the polls",
"way out front in the race",
"the advertising campaign put them out front in sales"
] | [
"その馬は、3馬身差で先にゴール前の直線コースに入った",
"ポーン二つ分前に",
"我々の候補は、投票でリードしている",
"レースでかなり前に出る",
"広告キャンペーンによって、彼らは売り上げで前に出た"
] |
00067526-n | [
"くい込み",
"すか",
"マイナス",
"ロス",
"不利益",
"乙",
"亡失",
"内べり",
"内耗",
"内耗り",
"喪亡",
"喪失",
"喰い込み",
"失墜",
"差損",
"損",
"損亡",
"損失",
"損害",
"損耗",
"敗",
"敗け",
"敗北",
"敗戦",
"欠損",
"死傷者",
"浪費",
"減",
"減少",
"減退",
"犠牲",
"穴",
"紛失",
"脱落",
"被害",
"負",
"負け",
"遺失",
"食いこみ",
"食い込み",
"食込",
"食込み",
"黒星"
] | [
"the act of losing someone or something"
] | [
"誰かまたは何かを失う行為"
] | [
"everyone expected him to win so his loss was a shock"
] | [
"だれもが彼の勝利を予想していたので、彼の敗北は衝撃だった"
] |
00067545-v | [
"掻く",
"汗する",
"発汗",
"虐使",
"酷使"
] | [
"excrete perspiration through the pores in the skin"
] | [
"皮膚の気孔を通して汗を排出する"
] | [
"Exercise makes one sweat"
] | [
"運動で汗をかく"
] |
00067638-a | [
"いい",
"まめ",
"よい",
"よろしい",
"丈夫",
"上出来",
"上手",
"上手い",
"健やか",
"健康",
"充分",
"十分",
"壮健",
"好調",
"宜しい",
"巧い",
"強勢",
"忠実",
"思わしい",
"恙ない",
"恙無い",
"旨い",
"無事",
"良い",
"良好",
"達者",
"順調"
] | [
"wise or advantageous and hence advisable"
] | [
"賢いまたは有利な、それゆえに、望ましい"
] | [
"it would be well to start early"
] | [
"早く始めるのが良いだろう"
] |
00067707-n | [
"お手上げ",
"ダウン",
"フォール",
"万才",
"万歳",
"下がり",
"下伸",
"下伸び",
"下落",
"下行",
"下降",
"不良化",
"亡",
"低下",
"低減",
"低落",
"佳境",
"倒",
"倒れ",
"傾倒",
"凋落",
"割譲",
"商秋",
"墜下",
"墜落",
"失墜",
"失陥",
"宙返り",
"屈伏",
"屈服",
"崩壊",
"崩潰",
"帰伏",
"帰服",
"底抜け",
"投",
"投げ",
"投降",
"明け渡し",
"条件付き降伏",
"沈下",
"没落",
"減り",
"減収",
"減少",
"滅亡",
"滅却",
"滑落",
"瀑布",
"破滅",
"秋",
"秋季",
"秋日",
"秋期",
"素秋",
"自首",
"草枯れ",
"落",
"落し",
"落ち",
"落ちこぼれ",
"落ち零れ",
"落とし",
"落下",
"落城",
"落石",
"落葉",
"落零",
"落零れ",
"衰亡",
"譲歩",
"転落",
"退潮",
"開城",
"降下",
"降伏",
"降参",
"降服",
"陥落",
"陸沈",
"零落",
"顛落",
"黄落"
] | [
"the act of surrendering (usually under agreed conditions)"
] | [
"降伏する(通常同意された状況下で)の行為"
] | [
"they were protected until the capitulation of the fort"
] | [
"彼らは城塞の開城まで守られた"
] |
00067767-a | [
"不利益"
] | [
"not prudent or wise",
"not recommended"
] | [
"慎重でないか賢くない",
"推薦されない"
] | [
"running on the ice is inadvisable"
] | [
"氷の上を走るのは勧められない"
] |
00067823-r | [
"お先に",
"前に"
] | [
"to a different or a more advanced time (meaning advanced either toward the present or toward the future)"
] | [
"異なる時間、またはより進んだ時間で(現在に向かって、または、未来に向かって進んでいるといういずれかの意味)"
] | [
"moved the appointment ahead from Tuesday to Monday",
"pushed the deadline ahead from Tuesday to Wednesday"
] | [
"予約を火曜日から月曜日に早めた",
"締め切りを火曜日から水曜日に延ばした"
] |
00067966-a | [
"大人しやか"
] | [
"having the benefit of careful prior consideration or counsel"
] | [
"事前に慎重に配慮したり相談したりする利点を持つさま"
] | [
"a well-advised delay in carrying out the plan"
] | [
"計画を実行するにおいて十分に議論された遅れ"
] |
00067990-n | [
"しゃく",
"フラストレイション",
"フラストレーション",
"口惜しさ",
"周章",
"妨げること",
"妨害",
"挫折",
"挫折させること",
"挫折感",
"欲求不満",
"歯がゆさ",
"歯痒さ",
"頓挫",
"齟齬"
] | [
"an act of hindering someone's plans or efforts"
] | [
"だれかの計画や努力を邪魔する行為"
] | [] | [] |
00067999-v | [
"しみ出す",
"しみ出る",
"じくじくする",
"にじみ出る",
"吹っ切れる",
"垂れる",
"染みだす",
"染みでる",
"染み出す",
"染み出る",
"染出す",
"染出る",
"流れ出す",
"流れ出る",
"浸出",
"滲みでる",
"滲み出る",
"滲む",
"滲出",
"滲出る",
"滴下",
"漏出"
] | [
"release (a liquid) in drops or small quantities"
] | [
"滴、また少量での放出(液体)"
] | [
"exude sweat through the pores"
] | [
"毛穴を通した汗を発散する"
] |
00068070-r | [
"お先に",
"前に"
] | [
"to a more advanced or advantageous position"
] | [
"もっと進んだ、または有利な位置に"
] | [
"a young man sure to get ahead",
"pushing talented students ahead"
] | [
"成功することが確かな若者",
"有能な生徒を進ませる"
] |
00068170-n | [
"ぶち壊し",
"ぶち毀し",
"アジテーション",
"不調",
"傾覆",
"反し",
"反転",
"打ち壊し",
"打ち毀し",
"打壊し",
"打毀し",
"揺さぶり",
"狼狽",
"番狂",
"番狂せ",
"番狂わせ",
"破棄",
"破毀",
"穴",
"簓先穂",
"衝動",
"衝撞",
"覆車",
"転ぷく",
"転倒",
"転覆",
"返し",
"返り",
"顛倒",
"顛覆"
] | [
"an improbable and unexpected victory"
] | [
"ありそうもない、予期せぬ勝利"
] | [
"the biggest upset since David beat Goliath"
] | [
"ダビデがゴリアテを倒してい以来に最も大きな驚きである"
] |
00068180-a | [
"計算ずく"
] | [
"carefully weighed"
] | [
"慎重に検討される"
] | [
"a considered opinion"
] | [
"よく考えた上の意見"
] |
00068215-r | [
"ずっと",
"初めから",
"日夕"
] | [
"all the time or over a period of time"
] | [
"ずっとまたはある期間を超えて"
] | [
"She had known all along",
"the hope had been there all along"
] | [
"彼女はずっと知っていた",
"希望はそこにずっとあった"
] |
00068278-a | [
"不得策"
] | [
"without careful prior deliberation or counsel"
] | [
"事前の慎重な熟慮や相談がなく"
] | [
"ill-advised efforts",
"it would be ill-advised to accept the offer",
"took the unadvised measure of going public with the accusations"
] | [
"賢明でない努力",
"申し出を受け入れるのは賢明でない",
"批難を公にするという軽率な行動をとった"
] |
00068333-n | [
"たるみ",
"先祖返",
"先祖返り",
"再発",
"堕落",
"失効",
"帰先遺伝",
"復帰",
"復帰突然変異",
"押し目",
"押目",
"消滅",
"経過",
"退転",
"逆もどり",
"逆コース",
"逆戻",
"逆戻り",
"隔",
"隔り",
"隔世遺伝",
"頽落"
] | [
"a failure to maintain a higher state"
] | [
"より高い状態を維持できないこと"
] | [] | [] |
00068368-r | [
"先へ",
"前へ",
"沿って"
] | [
"with a forward motion"
] | [
"前進運動を伴う"
] | [
"we drove along admiring the view",
"the horse trotted along at a steady pace",
"the circus traveled on to the next city",
"move along",
"march on"
] | [
"我々は、景色にうっとりして運転した",
"馬は、安定したペースで小走りした",
"サーカスは次の都市に移動した",
"前へ進む",
"行進してゆく"
] |
00068467-v | [
"溜出",
"滴下",
"留出",
"蒸溜",
"蒸留",
"醸す",
"醸造"
] | [
"give off (a liquid)"
] | [
"離れて与える(液体)"
] | [
"The doctor distilled a few drops of disinfectant onto the wound"
] | [
"医者は、傷に殺菌剤を2、3滴たらした"
] |
00068566-a | [
"好気",
"好気性",
"好気的",
"有酸素",
"有酸素性"
] | [
"depending on free oxygen or air"
] | [
"遊離酸素基または空気による"
] | [
"aerobic fermentation"
] | [
"好気性発酵"
] |
00068577-r | [
"伴って",
"持って",
"沿って"
] | [
"in accompaniment or as a companion"
] | [
"随伴で、または連れとして"
] | [
"his little sister came along to the movies",
"I brought my camera along",
"working along with his father"
] | [
"彼の妹は映画にやって来た",
"私はカメラを持って来た",
"彼の父親と共に働いている"
] |
00068617-n | [
"常習性",
"常習犯",
"重犯"
] | [
"habitual relapse into crime"
] | [
"犯罪への常習的な逆戻り"
] | [] | [] |
00068627-v | [
"いぶし出す",
"ぶりぶりする",
"ぷりぷりする",
"ぷんぷんする",
"息まく",
"息巻く",
"烟る",
"煙る",
"煮えくり返る",
"燻しだす",
"燻し出す",
"燻べる",
"燻り出す",
"燻出す",
"発煙",
"臭う",
"臭わす",
"臭わせる"
] | [
"be wet with sweat or blood, as of one's face"
] | [
"汗または血でその人の顔が湿っている"
] | [] | [] |
00068740-v | [
"漏れる",
"発生",
"蒸散",
"起こる"
] | [
"give off (water) through the skin"
] | [
"皮膚を通して(水を)発する"
] | [] | [] |
00068753-r | [
"..と一緒に",
"..のほかに",
"沿って"
] | [
"in addition"
] | [
"加えて"
] | [
"we sent them food and some clothing went along in the package",
"along with the package came a bill",
"consider the advantages along with the disadvantages"
] | [
"私たちは、その荷物と一緒に食物といくらかの衣類を送った",
"荷物と一緒に請求書が届いた",
"不利と一緒に利点を考慮する"
] |
00068755-n | [
"あて外れ",
"力おとし",
"力抜け",
"力落し",
"力落とし",
"口惜しさ",
"外",
"外れ",
"失意",
"失望",
"失望させること",
"希望を打ち砕くこと",
"当てはずれ",
"当て外れ",
"当外れ",
"思惑違い",
"悲観",
"惜しさ",
"拍子抜け",
"挫折",
"期待はずれ",
"期待外れ",
"残念",
"残念さ",
"皮肉",
"見込みはずれ",
"見込み外れ",
"見込み違い",
"見込外",
"見込外れ",
"見込違",
"見込違い",
"銷魂"
] | [
"an act (or failure to act) that disappoints someone"
] | [
"誰かを失望させる行為(または不作為)"
] | [] | [] |
00068858-v | [
"溢血",
"滲出",
"血管外遊出"
] | [
"cause molten material, such as lava, to pour forth"
] | [
"溶岩のような溶融した物質を、外部へ流す"
] | [] | [] |
00068883-a | [
"酸化的"
] | [
"taking place in the presence of oxygen"
] | [
"酸素があると起こる"
] | [
"oxidative glycolysis",
"oxidative rancidity"
] | [
"酸化解糖",
"酸敗臭"
] |
00068901-n | [
"不履行",
"破棄",
"破毀",
"突破口",
"絶交",
"背反行為",
"違反",
"違犯",
"隙"
] | [
"a failure to perform some promised act or obligation"
] | [
"約束した行為または義務を果たさないこと"
] | [] | [] |
00068986-r | [
"沿って"
] | [
"to a more advanced state"
] | [
"より高度な状態に"
] | [
"the work is moving along",
"well along in their research",
"hurrying their education along",
"getting along in years"
] | [
"仕事は進んでいる",
"彼らの研究は進んでいる",
"彼らの教育を急がせること",
"何年も元気でやっていること"
] |
00069012-v | [
"吹く",
"流れる",
"流れ込む",
"流動"
] | [
"exude profusely"
] | [
"たっぷり滲み出す"
] | [
"She was streaming with sweat",
"His nose streamed blood"
] | [
"彼女から汗が流れていた",
"彼の鼻は血を流していた"
] |
00069060-a | [
"嫌気",
"嫌気性",
"嫌気生活",
"嫌気的",
"無気性",
"無酸素性"
] | [
"living or active in the absence of free oxygen"
] | [
"遊離酸素がなくて生きているまたは活動的な"
] | [
"anaerobic bacteria"
] | [
"嫌気性細菌"
] |
00069164-r | [
"沿って"
] | [
"in line with a length or direction"
] | [
"長さまたは方向と同調して"
] | [
"pass the word along",
"ran along beside me",
"cottages along by the river"
] | [
"その言葉を伝えてください",
"私と並んで走った",
"川沿いの小さな家"
] |
00069173-n | [
"契約不履行",
"破約",
"違約"
] | [
"a breach of a legal duty",
"failure to do something that is required in a contract"
] | [
"法律上の義務の違反",
"契約で必要とされる何かをすることの失敗"
] | [] | [] |
00069217-a | [
"好気",
"好気性",
"好気的",
"有酸素",
"有酸素性"
] | [
"based on or using the principles of aerobics",
"enhancing respiratory and circulatory efficiency"
] | [
"エアロビクスの原則を使用する、またはそれに基づく",
"呼吸と循環の効率を高める"
] | [
"aerobic dance",
"running is very aerobic"
] | [
"エアロビック・ダンス",
"ランニングは、非常に有酸素である"
] |
00069295-v | [
"リリース",
"下げ渡す",
"出す",
"出獄",
"分泌",
"取り離す",
"取離す",
"封切り",
"封切る",
"手ばなす",
"手放す",
"打ち上げる",
"打上げる",
"押し放す",
"押放す",
"掃き出す",
"放す",
"放つ",
"放免",
"放出",
"発しる",
"発表",
"聴す",
"蓋う",
"蔽う",
"解き放つ",
"解放",
"解除",
"許す",
"赦す",
"追い放す",
"追い放つ",
"追放す",
"遊離",
"釈放",
"隠匿"
] | [
"generate and separate from cells or bodily fluids"
] | [
"細胞または身体の流体を生み出して、分離する"
] | [
"secrete digestive juices",
"release a hormone into the blood stream"
] | [
"消化液を分泌する",
"血流にホルモンを放出する"
] |
00069346-r | [
"いつまでも",
"ずっと",
"どんどん",
"続けて"
] | [
"indicates continuity or persistence or concentration"
] | [
"連続、固執または集中を示す"
] | [
"his spirit lives on",
"shall I read on?"
] | [
"彼の精神は生き続ける",
"読み続けましょうか?"
] |
00069427-a | [
"嫌気",
"嫌気性",
"嫌気的",
"無気性",
"無酸素性"
] | [
"not aerobic"
] | [
"有酸素でない"
] | [
"isometric exercises are anaerobic"
] | [
"アイソメトリックスは嫌気性である"
] |
00069531-a | [
"エステティック",
"審美的",
"美学的",
"美的",
"耽美的"
] | [
"concerning or characterized by an appreciation of beauty or good taste"
] | [
"美またはよい趣味を理解できることによって特徴的な、またはそれらに関する"
] | [
"the aesthetic faculties",
"an aesthetic person",
"aesthetic feeling",
"the illustrations made the book an aesthetic success"
] | [
"審美眼",
"審美的な人",
"美的な感覚",
"イラストが本の審美的成功をもたらした"
] |
00069570-v | [
"打ち水",
"打水",
"撒水",
"水まし",
"水増",
"水増し",
"注ぐ",
"注水",
"洒水",
"潅漑",
"潤す",
"灑水",
"点す",
"通水"
] | [
"secrete or form water, as tears or saliva"
] | [
"涙か唾液として水を分泌する、または生ずる"
] | [
"My mouth watered at the prospect of a good dinner",
"His eyes watered"
] | [
"素晴らしい夕食を期待して私の口が唾でいっぱいになった",
"彼の目から涙が出た"
] |
00069603-r | [
"おなじく",
"同じく",
"同様"
] | [
"in a like manner"
] | [
"同様に"
] | [
"they walk alike"
] | [
"彼らは一様に歩く"
] |
00069672-r | [
"おなじく",
"やっぱし",
"亦",
"又",
"同じく",
"同様"
] | [
"equally"
] | [
"等しく"
] | [
"parents and teachers alike demanded reforms"
] | [
"両親と先生は、同様に改革を要求した"
] |
00069747-v | [
"茹だる",
"茹る"
] | [
"suffer from intense heat"
] | [
"猛暑に苦しむ"
] | [
"we were sweltering at the beach"
] | [
"私たちは海岸で暑さに苦しんでいた"
] |
00069771-r | [
"からから",
"声に出して",
"声を出して"
] | [
"using the voice",
"not silently"
] | [
"声を使うこと",
"静かでなく"
] | [
"please read the passage aloud",
"he laughed out loud"
] | [
"声に出して一節を読んでください",
"彼は、声を立てて笑った"
] |
00069879-v | [
"傷つける",
"傷む",
"傷める",
"傷付ける",
"傷害",
"傷害を与える",
"危める",
"壊す",
"害",
"害う",
"害す",
"害する",
"害なう",
"損う",
"損じる",
"損ずる",
"損なう",
"損ねる",
"損傷",
"殺める",
"毀す",
"毀傷",
"毀損",
"毒する",
"疵つける",
"疵付ける",
"痛める",
"負傷"
] | [
"cause injuries or bodily harm to"
] | [
"怪我または身体傷害を引き起こす"
] | [] | [] |
00069901-r | [
"からから",
"かんらから",
"かんらからから",
"かんらかんら",
"ぎゃあぎゃあ",
"どんつく",
"わあわあ",
"わいわい",
"ガヤガヤ",
"哄然",
"声高に",
"大声で"
] | [
"with relatively high volume"
] | [
"比較的高いボリュームで"
] | [
"the band played loudly",
"she spoke loudly and angrily",
"he spoke loud enough for those at the back of the room to hear him",
"cried aloud for help"
] | [
"バンドは大きな音で演奏した",
"彼女は、大声で怒って話した",
"彼は、部屋の後ろの人々が彼の話を聞くのに十分大声で話した",
"支援を求めて大声で叫んだ"
] |
00069918-n | [
"背任",
"背任罪",
"背信"
] | [
"violation (either through fraud or negligence) by a trustee of a duty that equity requires of him"
] | [
"衡平法が彼に要求する義務の信用できる人による違反(詐欺または過失のどれかによる)"
] | [] | [] |
00069948-a | [
"アーチスチック",
"アーティスティック",
"凝った",
"文雅",
"美術的",
"芸術的",
"風流",
"風雅"
] | [
"satisfying aesthetic standards and sensibilities"
] | [
"美的基準と感覚を満足させるさま"
] | [
"artistic workmanship"
] | [
"芸術的な技量"
] |
00070111-a | [
"美容"
] | [
"serving an aesthetic purpose in beautifying the body"
] | [
"体を美しくする際に美的な目的に役立つさま"
] | [
"cosmetic surgery",
"enhansive makeup"
] | [
"美容整形外科",
"強調するような化粧"
] |
00070166-r | [
"おもむろに",
"くなりくなり",
"こっそり",
"しいん",
"しくしく",
"しっとり",
"しっとりと",
"しとしと",
"しみじみ",
"しめじめ",
"しんと",
"じいっと",
"じっと",
"すやすや",
"そっと",
"そと",
"そよ",
"そよそよ",
"そろそろ",
"そろり",
"ちょこっと",
"ちょこなんと",
"ちょこんと",
"のんどり",
"のんびり",
"ひっそり",
"ひっそりかん",
"ひっそり閑",
"ふうわり",
"ふかふか",
"ふくふく",
"ふっくら",
"ふっくり",
"ふわっと",
"ふわふわ",
"ふわり",
"ふんわり",
"ほろり",
"ぼっとり",
"やおら",
"やんわり",
"徐々",
"徐々に",
"徐に",
"徐徐",
"徐徐に",
"染々",
"沁々",
"沁沁",
"無事に",
"粛として",
"粛然",
"落ち落ち",
"静々",
"静静"
] | [
"with low volume"
] | [
"低容量で"
] | [
"speak softly but carry a big stick",
"she spoke quietly to the child",
"the radio was playing softly"
] | [
"穏やかに話すが、実力行使に訴える",
"彼女は静かに子供と話した",
"ラジオは静かに鳴っていた"
] |
00070363-n | [
"一辺倒",
"不公平",
"偏",
"偏向",
"傾",
"傾斜"
] | [
"the act of deviating from a vertical position"
] | [
"垂直の姿勢から外れる行為"
] | [] | [] |
00070366-r | [
"ちらちら",
"ほのぼの",
"ほんのり",
"ぼうっと",
"仄々",
"仄仄",
"杳として",
"薄ら",
"薄らと",
"薄り"
] | [
"to a faint degree or weakly perceived"
] | [
"かすかな程度に、または弱々しく認識される"
] | [
"between him and the dim light a form was outlined faintly",
"stars shining faintly through the overcast",
"could hear his distant shouts only faintly",
"the rumors weren't even faintly true"
] | [
"彼とほのかな明かりの間に、人影がかすかに見えた",
"空一面の雲の向こうからかすかに輝く星",
"彼の遠い大声をかすかにだけ聞くことができた",
"噂は少しも本当ではなかった"
] |
00070427-a | [
"官能的",
"感覚的"
] | [
"taking delight in beauty"
] | [
"美しさを喜ぶ"
] | [
"the sensuous joy from all things fair"
] | [
"すべての美からの感覚的な喜び"
] |
00070439-v | [
"踏みきる",
"踏みちらす",
"踏みつぶす",
"踏み均す",
"踏み拉く",
"踏み散す",
"踏み散らす",
"踏み潰す",
"踏み荒す",
"踏む",
"踏均す",
"踏散す",
"踏散らす",
"踏潰す"
] | [
"injure by trampling or as if by trampling"
] | [
"踏みにじることで怪我をする、または踏みにじることで怪我をしたような"
] | [
"The passerby was trampled by an elephant"
] | [
"通行人が象に踏みつぶされた"
] |
00070641-n | [
"あてど",
"モチベーション",
"モチベート",
"モティベーション",
"モティヴェーション",
"刺戟",
"刺激",
"動機",
"動機づけ",
"基幹",
"意欲"
] | [
"the act of motivating",
"providing incentive"
] | [
"動機を持つ行為",
"誘因を提供する"
] | [] | [] |
00070765-r | [
"いやおうなしに",
"ごちゃごちゃ",
"どやどや",
"ばったり",
"ばらばら",
"ぱったり",
"ぱらぱら",
"ぽちぽち",
"むさと",
"めた",
"やとらに",
"ランダム",
"一概に",
"任意",
"八つあたりに",
"勝手",
"勝手に",
"否でも応でも",
"否応なしに",
"否応無しに",
"妄りに",
"当ても無く",
"手当たり次第",
"有無をいわさず",
"有無をいわせず",
"有無を言わさず",
"有無を言わせず",
"濫りに",
"無作為",
"無暗に",
"無秩序",
"無闇に",
"猥りに",
"矢鱈",
"矢鱈に"
] | [
"in a random manner"
] | [
"無作為に、ランダムに"
] | [
"the houses were randomly scattered",
"bullets were fired into the crowd at random"
] | [
"家は無作為に散乱した",
"弾丸は、無作為に群衆に発射された"
] |
00070816-v | [
"ごたごた",
"不自由",
"仲たがい",
"労",
"労する",
"取越苦労",
"受難",
"喫する",
"困る",
"妨害",
"心痛",
"心配",
"悩ます",
"悶着",
"憂慮",
"憂苦",
"揺さぶる",
"故障",
"煩わす",
"煩わせる",
"紛争",
"紛擾",
"罹災",
"苦します",
"苦しむ",
"苦しめる",
"苦労",
"苦心",
"苦悩",
"苦渋",
"蒙る",
"被る",
"辛労",
"辛苦",
"迷惑",
"造作",
"遠まわり",
"遠回り",
"雑作",
"騒がす",
"騒がせる",
"鬩ぐ"
] | [
"cause bodily suffering to and make sick or indisposed"
] | [
"肉体的苦痛をもたらす、または病気または気分を悪くする"
] | [] | [] |
00070839-a | [
"不風流"
] | [
"lacking aesthetic sensibility"
] | [
"美的感性が欠如しているさま"
] | [] | [] |
00070939-a | [
"お澄",
"お澄まし",
"きざ",
"きざっぽい",
"わざとがましい",
"わざとらしい",
"不自然",
"御澄",
"御澄し",
"御澄まし",
"態とがましい",
"態とらしい",
"気障",
"気障ったらしい",
"気障っぽい"
] | [
"acted upon",
"influenced"
] | [
"作用される",
"感化される"
] | [] | [] |
00070965-n | [
"NG",
"かん違い",
"しくじり",
"し損じ",
"し損ない",
"そつ",
"そら目",
"ちょんぼ",
"ぼろ",
"エラー",
"デメリット",
"フォルト",
"フォールト",
"ペケ",
"ポカ",
"ミス",
"ミステイク",
"ミステーク",
"不仕末",
"不始末",
"不覚",
"事誤",
"事誤り",
"仕損",
"仕損い",
"仕損じ",
"仕損ない",
"佚",
"傷",
"僻事",
"凡失",
"勘違い",
"反則",
"取ちがえ",
"取りちがえ",
"取り違え",
"取違",
"取違え",
"咎",
"失",
"失体",
"失態",
"失敗",
"失着",
"失策",
"失錯",
"寛怠",
"小疵",
"弊",
"弊竇",
"後逸",
"心得ちがい",
"心得違",
"心得違い",
"必ず",
"怪我",
"悪目",
"所為",
"手おち",
"手ちがい",
"手ぬかり",
"手抜かり",
"手抜り",
"手落",
"手落ち",
"手違",
"手違い",
"抜かり",
"抜け目",
"損",
"損じ",
"故障",
"断層",
"曲",
"欠点",
"欠缺",
"欠陥",
"災禍",
"為損",
"為損い",
"為損じ",
"為損ない",
"狂い",
"瑕",
"瑕瑾",
"瑕疵",
"疵",
"疵瑕",
"短",
"短所",
"穴",
"空目",
"算用違",
"算用違い",
"粗",
"粗相",
"緩怠",
"罪",
"罪業",
"罪過",
"芥もくた",
"落ち",
"落ち度",
"落度",
"襤褸",
"見落とし",
"見違え",
"誤",
"誤ち",
"誤まり",
"誤り",
"誤判",
"誤差",
"誤解",
"誤謬",
"謬",
"謬り",
"謬錯",
"越度",
"蹉跌",
"蹉躓",
"躓き",
"辜",
"迷妄",
"過",
"過ち",
"過失",
"過怠",
"過誤",
"違",
"違え",
"遣り損じ",
"遣損い",
"錯誤",
"間違",
"間違い",
"間違え",
"難",
"難点",
"難癖",
"非",
"黒星"
] | [
"a wrong action attributable to bad judgment or ignorance or inattention"
] | [
"まずい判断や怠慢、不注意を原因とする誤った行動"
] | [
"he made a bad mistake",
"she was quick to point out my errors",
"I could understand his English in spite of his grammatical faults"
] | [
"彼はひどい間違いをした",
"彼女は私の誤りを指摘するのが迅速だった",
"彼の文法的な欠点にもかかわらず、私は彼の英語を理解できた"
] |
00071037-v | [
"仲たがい",
"刃向かう",
"相反する",
"違う"
] | [
"not be very easily digestible"
] | [
"とても簡単に消化できるというわけではない"
] | [
"Spicy food disagrees with some people"
] | [
"辛い食物はある人々には好ましくない"
] |
00071050-r | [
"およそ",
"かれこれ",
"くるり",
"くるりと",
"ざっと",
"凡",
"凡そ",
"周囲が",
"回りが",
"彼是"
] | [
"in circumference"
] | [
"外周で"
] | [
"the trunk is ten feet around",
"the pond is two miles around"
] | [
"幹は周囲10フィートである",
"池は周囲2マイルである"
] |
00071142-a | [
"悪い",
"感心"
] | [
"deeply or markedly affected or influenced"
] | [
"深く、または顕著に影響された"
] | [] | [] |
00071165-r | [
"あたりに",
"おおよそ",
"およそ",
"かれこれ",
"くるり",
"くるりと",
"ざっと",
"ふらふら",
"ほぼ",
"やがて",
"先ず",
"凡",
"凡そ",
"大凡",
"彼是",
"無慮",
"略",
"粗",
"約",
"軈て",
"近くに",
"頃",
"頓て"
] | [
"in the area or vicinity"
] | [
"地域または近所で"
] | [
"a few spectators standing about",
"hanging around",
"waited around for the next flight"
] | [
"ぼんやり立っている数人の観客",
"その辺をうろうろすること",
"次の飛行のためにぶらぶらして待った"
] |
00071178-v | [
"いたぶる",
"いびる",
"いぶり出す",
"こづき回す",
"傷める",
"切り苛む",
"可愛がる",
"呵む",
"嘖む",
"嬲る",
"小づく",
"小突きまわす",
"小突き回す",
"小突回す",
"小衝き回す",
"小衝く",
"悩ます",
"拗じる",
"拷問",
"捩じる",
"捩る",
"捻じる",
"捻る",
"攻め苛む",
"歪曲",
"煩わす",
"煩わせる",
"甚振る",
"痛める",
"苛む",
"苛める",
"苦します",
"苦しめる",
"虐める",
"責めさいなむ",
"責める",
"責め苛む",
"責問",
"責苛む",
"鬩ぐ"
] | [
"subject to torture"
] | [
"拷問を受ける"
] | [
"The sinners will be tormented in Hell, according to the Bible"
] | [
"聖書によると、罪人は地獄で苦しめられるだろう"
] |
00071321-r | [
"すぐそばに",
"ちかぢか",
"傍らに",
"直ぐ",
"近々",
"近所に",
"近近"
] | [
"not far away in relative terms"
] | [
"相対語で遠く離れていない"
] | [
"she works nearby",
"the planets orbiting nearby are Venus and Mars"
] | [
"彼女は近くで働いている",
"近くで旋回している惑星は、金星と火星である"
] |
00071456-r | [
"およそ",
"かれこれ",
"くるくる",
"くるり",
"くるりと",
"ざっと",
"一番",
"凡",
"凡そ",
"初めから終わりまで",
"彼是"
] | [
"from beginning to end",
"throughout"
] | [
"始めから終わりまで",
"すべて"
] | [
"It rains all year round on Skye",
"frigid weather the year around"
] | [
"スカイでは一年中雨が降る",
"1年を通じた極寒"
] |
00071546-n | [
"ダブり",
"ダブリ",
"ダブルフォルト",
"ダブルフォールト"
] | [
"two successive faults in serving resulting in the loss of the point"
] | [
"失点につながるサーブの2つの続いたフォルト"
] | [] | [] |
00071547-v | [
"凝らす",
"拗じる",
"拷問",
"捩じる",
"捩る",
"捻じる",
"捻る",
"苦しめる"
] | [
"torture on the rack"
] | [
"拷問台の上で苦しめる"
] | [] | [] |
00071559-a | [
"主観的",
"受けやすい"
] | [
"likely to be affected by something"
] | [
"何かに影響を受けそうな"
] | [
"the bond is subject to taxation",
"he is subject to fits of depression"
] | [
"担保は課税される",
"彼にはうつに陥る傾向がある"
] |
00071601-r | [
"およそ",
"かれこれ",
"くるり",
"くるりと",
"ざっと",
"凡",
"凡そ",
"彼是",
"輪を描いて",
"迂回して"
] | [
"by a circular or circuitous route"
] | [
"遠回しの道、または回り道で"
] | [
"He came all the way around the base",
"the road goes around the pond"
] | [
"彼は基地を迂回してきた",
"道は池を迂回して行く"
] |
00071741-r | [
"およそ",
"かれこれ",
"くるり",
"くるりと",
"ざっと",
"凡",
"凡そ",
"彼是"
] | [
"in a circle or circular motion"
] | [
"円または循環運動において"
] | [
"The wheels are spinning around"
] | [
"車輪は回転している"
] |
00071803-v | [
"けん引",
"引きずる",
"引きとどめる",
"引き動かす",
"引き摺る",
"引く",
"引こずる",
"引ずる",
"引っぱる",
"引っ張る",
"引張る",
"引摺る",
"引止める",
"手びき",
"手引",
"手引き",
"攣る",
"曳く",
"牽く",
"牽引",
"肉離れさせる"
] | [
"strain abnormally"
] | [
"異常に引っ張る"
] | [
"I pulled a muscle in my leg when I jumped up",
"The athlete pulled a tendon in the competition"
] | [
"跳び上がったときに、脚の肉離れを起こした",
"スポーツ選手は競技で腱を痛めた"
] |
00071840-r | [
"あちこちと",
"おおよそ",
"およそ",
"かれこれ",
"くるり",
"くるりと",
"ざっと",
"ふらふら",
"ほうぼう",
"ほぼ",
"やがて",
"先ず",
"凡",
"凡そ",
"大凡",
"彼是",
"無慮",
"略",
"粗",
"約",
"軈て",
"頃",
"頓て"
] | [
"all around or on all sides"
] | [
"あたり一面に、または、あらゆる面に"
] | [
"dirty clothes lying around (or about)",
"let's look about for help",
"There were trees growing all around",
"she looked around her"
] | [
"散らかっている(またはおおざっぱな)汚れた服",
"援助を求めるためにあちこち見回そう",
"至る所に木が育っていた",
"彼女は、彼女に目を配った"
] |
00071992-a | [
"ナイーブ",
"ナイーヴ",
"初々しい",
"初初しい",
"影響されない",
"木訥",
"朴とつ",
"朴訥",
"無影響",
"磊々落々",
"磊磊落落",
"磊落",
"簡略",
"素朴",
"素樸",
"自然",
"質素",
"飾り気のない",
"飾り気の無い"
] | [
"undergoing no change when acted upon"
] | [
"作用が起こる際に変化を被らないさま"
] | [
"entirely unaffected by each other's writings",
"fibers remained apparently unaffected by the treatment"
] | [
"互いの文書に全く影響を受けない",
"線維は見たところ処理剤の影響を受けなかった"
] |
00072012-v | [
"おしっこ",
"なる",
"まに合う",
"メイク",
"メーク",
"仕出す",
"仕立てる",
"仕立て上げる",
"作りだす",
"作り出す",
"作る",
"作出す",
"作成",
"作製",
"便用",
"做す",
"制作",
"創る",
"創作",
"創造",
"垂れる",
"小便",
"工作",
"差す",
"延べる",
"建設",
"形づくる",
"形作る",
"形造る",
"成す",
"成形",
"手がける",
"拵える",
"排尿",
"撮る",
"放尿",
"架する",
"極める",
"浸水",
"為す",
"為だす",
"為出す",
"生み出す",
"生成",
"生産",
"産する",
"産み出す",
"産む",
"産出す",
"用便",
"立ち小便",
"立小便",
"築く",
"組み立てる",
"組立てる",
"組織立つ",
"行う",
"製する",
"製作",
"製出",
"製造",
"誘引",
"調製",
"足す",
"造りだす",
"造り出す",
"造る",
"造出す",
"遣りくり",
"遣り繰り",
"遣繰",
"遣繰り",
"間にあう",
"間に合う"
] | [
"eliminate urine"
] | [
"小便をする"
] | [
"Again, the cat had made on the expensive rug"
] | [
"またしても、猫は、高価なじゅうたんに小便をした"
] |
00072043-r | [
"およそ",
"かれこれ",
"くるり",
"くるりと",
"ざっと",
"凡",
"凡そ",
"彼是"
] | [
"to a particular destination either specified or understood"
] | [
"特定されたまたは理解されるかしている特別の目的地へ"
] | [
"she came around to see me",
"I invited them around for supper"
] | [
"彼女は私に会いにやって来た",
"私は彼らを夕食に招待した"
] |
00072068-n | [
"しくじり",
"し損じ",
"し損ない",
"そつ",
"エラー",
"フォルト",
"フォールト",
"ペケ",
"ポカ",
"ミス",
"ミスプレイ",
"ミスプレー",
"不仕末",
"不始末",
"仕損",
"仕損い",
"仕損じ",
"仕損ない",
"凡失",
"反則",
"失体",
"失態",
"失敗",
"失策",
"失錯",
"寛怠",
"後逸",
"怪我",
"所為",
"手おち",
"手落ち",
"抜け目",
"損",
"損じ",
"為損",
"為損い",
"為損じ",
"為損ない",
"狂い",
"短所",
"緩怠",
"罪",
"罪業",
"落ち度",
"落度",
"誤",
"誤ち",
"誤まり",
"誤り",
"誤判",
"誤差",
"誤謬",
"謬",
"謬り",
"謬錯",
"越度",
"躓き",
"辜",
"過",
"過ち",
"過失",
"過怠",
"過誤",
"遣り損じ",
"遣損い",
"錯誤",
"間違",
"間違い",
"間違え",
"非"
] | [
"a failure of a defensive player to make an out when normal play would have sufficed"
] | [
"守備の選手が、普通にプレーすれば十分だったのに、アウトにしそこなうこと"
] | [] | [] |
00072201-r | [
"おおよそ",
"およそ",
"かれこれ",
"くるり",
"くるりと",
"ざっと",
"ふらふら",
"ほぼ",
"やがて",
"先ず",
"凡",
"凡そ",
"大凡",
"彼是",
"無慮",
"略",
"粗",
"約",
"軈て",
"頃",
"頓て"
] | [
"in or to a reversed position or direction"
] | [
"反対の位置または方向の、もしくは反対の位置または方向に"
] | [
"about face",
"suddenly she turned around"
] | [
"回れ右",
"突然、彼女は振り向いた"
] |
00072261-n | [
"か所",
"ところ",
"なすりつけ標本",
"ぼち",
"ぽつ",
"スパット",
"スポット",
"スミアー",
"スメア",
"スメアー",
"ブロット",
"ポイント",
"一斑",
"上薬",
"下",
"個所",
"其の場",
"其場",
"処",
"名折",
"名折れ",
"地",
"地点",
"垢",
"場",
"場所",
"場面",
"塗抹",
"塗沫",
"小疵",
"局所",
"所",
"斑文",
"斑点",
"斑紋",
"星",
"曇",
"曇り",
"染",
"染み",
"染料",
"染色",
"汚",
"汚れ",
"汚れ目",
"汚損",
"汚涜",
"汚点",
"汚目",
"河岸",
"点",
"点々",
"点点",
"現地",
"現場",
"瑕",
"瑕疵",
"疵",
"疹",
"痣",
"発見",
"目",
"目指",
"穢",
"穢れ",
"箇所",
"経穴",
"置き場",
"豆つぶ",
"豆粒"
] | [
"an act that brings discredit to the person who does it"
] | [
"それをする人に不信をもたらす行為"
] | [
"he made a huge blot on his copybook"
] | [
"彼は彼のコピー本に大きなシミをつけた"
] |
00072281-a | [
"免疫",
"免疫性",
"影響されない"
] | [
"not affected by a given influence"
] | [
"特定の影響に左右されない"
] | [
"immune to persuasion"
] | [
"説得にも応じない"
] |
00072329-r | [
"あちこちと",
"おおよそ",
"およそ",
"かれこれ",
"くるり",
"くるりと",
"ざっと",
"ふらふら",
"ほうぼうに",
"ほぼ",
"やがて",
"先ず",
"凡",
"凡そ",
"大凡",
"彼是",
"無慮",
"略",
"粗",
"約",
"軈て",
"頃",
"頓て"
] | [
"used of movement to or among many different places or in no particular direction"
] | [
"多方向へ、特別な方向なしに動くことに使用される"
] | [
"wandering about with no place to go",
"people were rushing about",
"news gets around (or about)",
"traveled around in Asia",
"he needs advice from someone who's been around",
"she sleeps around"
] | [
"行く場所がなくさまようこと",
"人々は急がしく動き回っていた",
"ニュースが広まる",
"アジアをあちこち旅行した",
"彼はその辺に行ったことがある人の助言を必要としている",
"彼女は多くの異性と関係を持っている"
] |
00072436-a | [
"えい",
"まぶ",
"より良い",
"上",
"上位",
"上手",
"上方",
"上等",
"佳良",
"優",
"優れた",
"優位",
"優勢",
"優秀",
"優等",
"優良",
"尤",
"御前上等",
"御膳上等",
"精良",
"良質",
"高上",
"高級"
] | [
"above being affected or influenced by"
] | [
"影響を受けるまたは影響されること以上の"
] | [
"he is superior to fear",
"an ignited firework proceeds superior to circumstances until its blazing vitality fades"
] | [
"彼は恐怖に左右されない",
"点火された花火は、輝きの持続力が次第になくなるまで周囲に左右されずに進む"
] |
00072473-n | [
"こんぐらかり",
"ごたくさ",
"ごたごた",
"ごたつき",
"ごちゃ交",
"ごちゃ交ぜ",
"ごちゃ雑",
"ごちゃ雑ぜ",
"とぎまぎ",
"どさくさ",
"めちゃ",
"めちゃくちゃ",
"めちゃめちゃ",
"ものの紛れ",
"やっさもっさ",
"アジテーション",
"乱",
"乱れ",
"乱痴気",
"乱脈",
"乱調",
"乱調子",
"乱雑",
"動",
"取り込み",
"取り込み事",
"取込み",
"取込み事",
"取込事",
"困惑",
"大慌",
"大慌て",
"当惑",
"惑乱",
"戸惑い",
"擬",
"擬い",
"昏迷",
"栃麺棒",
"橡麺棒",
"混とんさ",
"混乱",
"混同",
"混和",
"混沌",
"混沌さ",
"混線",
"混迷",
"混迷さ",
"混雑",
"渾沌",
"渾沌さ",
"滅茶",
"滅茶滅茶",
"滅茶苦茶",
"烏焉馬",
"無秩序",
"物のまぎれ",
"物の紛れ",
"狂い",
"狼戻",
"狼狽",
"狼藉",
"猥雑",
"目茶",
"目茶目茶",
"目茶苦茶",
"紊",
"紛",
"紛い",
"紛れ",
"紛乱",
"紛糾",
"紛紛",
"紛雑",
"途惑い",
"錯乱",
"雑駁",
"雑駁さ",
"駁雑",
"騒",
"騒ぎ",
"騒動"
] | [
"a mistake that results from taking one thing to be another"
] | [
"あるものを他のものと取り違えた結果として起こる間違い"
] | [
"he changed his name in order to avoid confusion with the notorious outlaw"
] | [
"彼は、悪名高いお尋ね者の名前との混乱を避けるために、改名した"
] |
00072586-v | [
"小便",
"排尿",
"放尿",
"立ち小便",
"立小便"
] | [
"pass after the manner of urine"
] | [
"尿の様式の後に通過する"
] | [
"The sick men urinated blood"
] | [
"病人の排尿された血液"
] |
00072649-r | [
"あちこち",
"あちらこちら",
"あっちこっち",
"うろちょろ",
"ちらほら",
"ちらりほらり",
"どやどや",
"彼方此方",
"此処彼処",
"此所彼所",
"点々",
"点点"
] | [
"in or to various places",
"first this place and then that"
] | [
"様々な場所で、または場所に",
"最初この場所で、次にあの場所"
] | [
"he worked here and there but never for long in one town",
"we drove here and there in the darkness"
] | [
"彼はあちこちで働いたが1つの町に長くいたことはない",
"私たちは暗闇であちらこちら運転した"
] |
00072673-a | [
"平気",
"感動しない",
"感銘を受けない"
] | [
"not moved to serious regard"
] | [
"真剣な認識までにならない"
] | [
"trying to appear unimpressed"
] | [
"感動していないようにとりつくろう"
] |
00072691-n | [
"入寇"
] | [
"the mistake of incurring liability or blame"
] | [
"責任または非難を招く誤り"
] | [] | [] |
00072730-v | [
"じめじめ",
"湿す",
"湿らす",
"潤す",
"濡らす"
] | [
"make one's bed or clothes wet by urinating"
] | [
"おしっこでベッドと服を濡らす"
] | [
"This eight year old boy still wets his bed"
] | [
"この8歳になる少年は未だ寝小便をする"
] |
00072790-a | [
"左右されていない",
"影響されない",
"心を動かされない"
] | [
"not influenced or affected"
] | [
"感化されない、または影響を受けない"
] | [
"stewed in its petty provincialism untouched by the brisk debates that stirred the old world- V.L.Parrington",
"unswayed by personal considerations"
] | [
"旧世界をかき回す活発な議論もなされていない、そのわずかな田舎根性に思い悩んだ−V.L.パリントン",
"個人の考慮に影響されていない"
] |
00072808-n | [
"勘定違い",
"思惑違い",
"見当ちがい",
"見当違",
"見当違い",
"見込みはずれ",
"見込み外れ",
"見込み違い",
"見込外",
"見込外れ",
"見込違",
"見込違い",
"計算違い",
"誤算",
"違算"
] | [
"a mistake in calculating"
] | [
"計算時での誤り"
] | [] | [] |
00072849-r | [
"さびさびと",
"とっさに",
"やけに",
"切実に",
"咄嗟に",
"必死に",
"我利我利",
"疾く疾く",
"程無く",
"緊急に",
"遮二無二"
] | [
"with great urgency"
] | [
"非常に切迫して"
] | [
"health care reform is needed urgently",
"the soil desperately needed potash"
] | [
"至急医療改革が必要である",
"土は、切に炭酸カリウムを必要とした"
] |
00072989-v | [
"うち過ぎる",
"かけ違う",
"くぐり抜ける",
"する",
"たつ",
"とり回す",
"はね出す",
"はね除ける",
"オーバー",
"オーヴァー",
"パス",
"下がる",
"下す",
"下りる",
"下る",
"与える",
"乗りきる",
"乗り切る",
"乗り越す",
"乗切る",
"乗越す",
"入れちがう",
"入れ違う",
"入違う",
"刎ねる",
"削正",
"削除",
"去る",
"及第",
"取りのぞく",
"取りまわす",
"取り去る",
"取り回す",
"取り廻す",
"取り除く",
"取去る",
"取回す",
"取廻す",
"取除く",
"受かる",
"可決",
"垂れる",
"年経る",
"廃止",
"廃絶",
"往く",
"往来",
"打ちすぎる",
"打ち過ぎる",
"打過ぎる",
"払い落とす",
"抜きさる",
"抜き去る",
"抜く",
"抜去る",
"排出",
"排泄",
"排除",
"推しうつる",
"推し移る",
"撥ねだす",
"撥ねのける",
"撥ねる",
"撥ね出す",
"撥ね除ける",
"撥出す",
"撥除ける",
"擺脱",
"放り出す",
"放る",
"明かす",
"明け暮れる",
"暮す",
"根絶やす",
"止めておく",
"歩む",
"流れる",
"流動",
"消去",
"消除",
"深ける",
"瀉す",
"為る",
"省く",
"移る",
"突きぬける",
"突きやぶる",
"突き抜ける",
"突き破る",
"突抜ける",
"突破",
"突破る",
"立ちゆく",
"立ち行く",
"立ち越える",
"立行く",
"篩いおとす",
"篩い落す",
"篩い落とす",
"篩う",
"篩落す",
"篩落とす",
"経つ",
"経る",
"経歴",
"経過",
"絶やす",
"繞る",
"翦伐",
"翦截",
"脱離",
"行きかう",
"行きかよう",
"行きすぎる",
"行き来",
"行き違う",
"行く",
"行交う",
"行過ぎる",
"議決",
"譲る",
"走る",
"超す",
"越える",
"越す",
"跳ね飛ばす",
"追いこす",
"追いぬく",
"追い抜く",
"追い越し",
"追い越す",
"追抜く",
"追越す",
"退治る",
"送球",
"通す",
"通ずる",
"通りこす",
"通りすぎる",
"通り越す",
"通り過ぎる",
"通る",
"通過",
"過ぎさる",
"過ぎゆく",
"過ぎる",
"過ぎ去る",
"過ぎ行く",
"過ごす",
"過す",
"過去る",
"過行く",
"閲する",
"閲歴",
"降りる",
"除く",
"除ける",
"除す",
"除する",
"除却",
"除去",
"離隔",
"駆除"
] | [
"eliminate from the body"
] | [
"体から取りのぞのく"
] | [
"Pass a kidney stone"
] | [
"腎臓結石を取り除いてください"
] |
00073032-n | [
"バックファイア",
"バックファイヤ",
"バックファイヤー",
"ブーメラン",
"ブーメラング",
"向かい火",
"薮蛇",
"裏目",
"跳ねかえり",
"跳ね返り",
"跳返",
"跳返り",
"逆効果"
] | [
"a miscalculation that recoils on its maker"
] | [
"そのメーカーに返ってくる誤算"
] | [] | [] |
00073033-r | [
"あらまし",
"あわや",
"おおよそ",
"おさおさ",
"およそ",
"かれこれ",
"ざっと",
"すんでのところ",
"すんでのところで",
"すんでの事で",
"すんでの事に",
"そろそろ",
"ちかぢか",
"ふらふら",
"ほとんど",
"ほぼ",
"やがて",
"九分どおり",
"九分通",
"九分通り",
"先ず",
"凡",
"凡そ",
"危うく",
"危なく",
"大凡",
"実質的",
"実際に",
"已に",
"已の事で",
"已の事に",
"彼是",
"既の事",
"既の事で",
"既の事に",
"最も",
"極",
"極く",
"殆",
"殆ど",
"無慮",
"略",
"直",
"粗",
"粗々",
"粗粗",
"約",
"軈て",
"近々",
"近くに",
"近近",
"頃",
"頓て"
] | [
"(of actions or states) slightly short of or not quite accomplished",
"all but"
] | [
"(行動または状態について)少し足りない、または、完全に終わっていない",
"ほとんど"
] | [
"the job is (just) about done; most everyone agrees",
"the baby was almost asleep when the alarm sounded",
"we're almost finished",
"the car all but ran her down",
"he nearly fainted",
"talked for nigh onto 2 hours",
"the recording is well-nigh perfect",
"virtually all the parties signed the contract",
"I was near exhausted by the run"
] | [
"仕事は(ちょうど)大方終わった:ほとんどの人が同意する",
"警報が聞こえたとき、赤ちゃんはほとんど眠っていた",
"私たちはほとんど終わった",
"車が、彼女をほとんど挽いた",
"彼はほとんど卒倒するところだった",
"2時間の上へ近くに話される",
"記録は、ほとんど完璧である",
"事実上すべての党は契約に署名した",
"私は走って、ほとんど疲れきっていた"
] |
00073048-a | [
"お澄",
"お澄まし",
"きざ",
"きざっぽい",
"ぎこちない",
"ぎごちない",
"こと新しい",
"わざとがましい",
"わざとらしい",
"アンナチュラル",
"不自然",
"事あたらしい",
"事新しい",
"人工的",
"人為的",
"御澄",
"御澄し",
"御澄まし",
"態とがましい",
"態とらしい",
"気障",
"気障ったらしい",
"気障っぽい",
"無理"
] | [
"speaking or behaving in an artificial way to make an impression"
] | [
"人為的な方法で話すか、または行動し、強く印象付ける"
] | [] | [] |
00073177-n | [
"結球"
] | [
"a miscalculation that results from rounding off numbers to a convenient number of decimals"
] | [
"便利な少数桁の数への四捨五入による計算間違え"
] | [
"the error in the calculation was attributable to rounding",
"taxes are rounded off to the nearest dollar but the rounding error is surprisingly small"
] | [
"計算の誤りは、丸めが原因であった",
"税は最も近いドルまで四捨五入されるが、概数の誤差は驚くほど小さい"
] |
00073343-v | [
"がらんと",
"ひり出す",
"ぶちまける",
"下りる",
"乾し終える",
"乾し終わる",
"乾す",
"乾終える",
"乾終わる",
"傾ける",
"入れる",
"干し終える",
"干し終わる",
"干す",
"干終える",
"干終わる",
"引きあげる",
"引き上げる",
"引き揚げる",
"引上げる",
"引揚げる",
"排除",
"放りだす",
"放り出す",
"放る",
"明ける",
"杜絶える",
"汲みほす",
"汲み乾す",
"汲み干す",
"汲乾す",
"汲干す",
"疎開",
"疏開",
"空く",
"空ける",
"空にする",
"立ち退く",
"立退く",
"跡ぎれる",
"跡だえる",
"退かす",
"退避",
"途ぎれる",
"途だえる",
"降りる",
"飲みほす"
] | [
"excrete or discharge from the body"
] | [
"排出する、体内から出す"
] | [] | [] |