id
stringlengths 10
10
| words
sequencelengths 1
422
| definition_en
sequencelengths 0
9
| definition_ja
sequencelengths 0
9
| example_en
sequencelengths 0
9
| example_ja
sequencelengths 0
9
|
---|---|---|---|---|---|
00031824-a | [
"求底性"
] | [
"of leaves or flowers",
"developing or opening in succession from apex to base"
] | [
"葉または花の",
"頂点から底面まで連続して発達する、開いている"
] | [] | [] |
00031899-r | [
"ありあり",
"いい加減",
"いかにも",
"いくらも",
"いっそ",
"いと",
"いとも",
"おもいきり",
"かちゃかちゃ",
"から",
"がたごと",
"きわめて",
"さね",
"じつに",
"じつは",
"すこぶる",
"ずいぶん",
"ずんと",
"そう",
"そのじつ",
"その実",
"それはそれは",
"たいへん",
"たって",
"たっぷり",
"ちょうど",
"とっても",
"とっと",
"とても",
"どうも",
"なんとも",
"はたして",
"はなはだ",
"ばたばた",
"ひじょうに",
"ひっしと",
"ほとほと",
"ほんに",
"まことに",
"まったく",
"めきめき",
"めっきり",
"よく",
"よくよく",
"よっぽど",
"バタバタ",
"ホトホト",
"メキメキ",
"世に",
"世にも",
"世に世に",
"中々",
"中中",
"事実",
"何とも",
"余っ程",
"余り",
"余程",
"克く",
"全く",
"其の実",
"其は",
"其は其は",
"其れは",
"其れは其れは",
"其実",
"善く",
"善く善く",
"在り在り",
"大いに",
"大きに",
"大して",
"大変",
"大層",
"好いかげん",
"好く",
"如何にも",
"宜",
"実",
"実に",
"実にも",
"実にや",
"実に実に",
"実は",
"実際に",
"寔に",
"幾らも",
"思い切り",
"思切",
"思切り",
"恰度",
"悉皆",
"最",
"最も",
"有り有り",
"本に",
"本当",
"本当に",
"本真に",
"本間に",
"果して",
"果たして",
"根から",
"根っから",
"極",
"極く",
"極めて",
"正しく",
"殆",
"然ばかり",
"然許",
"然許り",
"熟",
"熟熟",
"犇々",
"犇と",
"犇犇",
"現に",
"現実",
"甚",
"甚う",
"甚だ",
"甚も",
"痛う",
"痛も",
"真",
"真に",
"真実",
"神もって",
"神以って",
"神以て",
"結構",
"絶ばかり",
"能く",
"能く能く",
"至りて",
"至極",
"良く",
"良く良く",
"誠",
"誠に",
"迚も",
"達て",
"重々",
"随分",
"非常に",
"頗る"
] | [
"used as intensifiers"
] | [
"強意語として使われる"
] | [
"she was very gifted",
"he played very well",
"a really enjoyable evening",
"I'm real sorry about it",
"a rattling good yarn"
] | [
"彼女は、非常に才能があった",
"彼は非常に上手にプレーした",
"本当に楽しい晩",
"その件に関し、深くお詫び申上げる",
"活発な面白い冒険談"
] |
00031921-n | [
"かかり合い",
"かかわり合い",
"まき",
"むすび付き",
"コネ",
"コネクション",
"リポート",
"リレーション",
"レポート",
"一家",
"交感",
"交渉",
"交通",
"仲",
"伝聞",
"係り",
"係りあい",
"係り合い",
"係り結び",
"係わり",
"係わりあい",
"係わり合い",
"係属",
"係結び",
"割り合い",
"割合",
"叙",
"因縁",
"報告",
"報告書",
"報知",
"報道",
"引",
"引き",
"引っかかり",
"引っ掛かり",
"引っ掛り",
"引掛",
"引掛かり",
"引掛り",
"御近づき",
"所縁",
"掛かりあい",
"掛かり合い",
"掛りあい",
"掛り合い",
"接続口",
"接触",
"族戚",
"族親",
"歩合",
"由緒",
"由縁",
"申し入れ",
"申し出",
"申し出で",
"申入",
"申出",
"申出で",
"知人",
"答申",
"結びつき",
"結び付き",
"結付",
"結付き",
"続きあい",
"続き合い",
"続き柄",
"続合",
"続合い",
"続柄",
"縁",
"縁し",
"縁り懸り",
"縁合",
"縁合い",
"縁引",
"縁引き",
"縁懸",
"縁懸り",
"縁戚",
"縁故",
"縁由",
"縁者",
"縁辺",
"縁類",
"繋がり",
"繋り",
"繋属",
"肺腑",
"蔓",
"血族",
"血族親",
"親",
"親せき",
"親戚",
"親類",
"記事",
"誼",
"誼み",
"身より",
"身内",
"身寄",
"身寄り",
"通報",
"連絡",
"連鎖",
"連関",
"間",
"間がら",
"間柄",
"関わり",
"関係",
"関連",
"関連性",
"類縁"
] | [
"an abstraction belonging to or characteristic of two entities or parts together"
] | [
"2つの実体あるいは部分にともに属する、あるいは固有な抽象的実体"
] | [] | [] |
00031974-a | [
"お盛",
"お盛ん",
"こまめ",
"しり軽",
"まめ",
"アクチブ",
"アクチヴ",
"アクティブ",
"アクティヴ",
"強勢",
"御盛",
"御盛ん",
"忠実",
"殷賑",
"活動性",
"活動期",
"活動的",
"活溌",
"活発",
"積極的",
"能動的",
"行動的"
] | [
"characterized by energetic activity"
] | [
"精力的な活動によって特徴づけられる"
] | [
"an active toddler",
"active as a gazelle",
"an active man is a man of action"
] | [
"活発な幼児",
"ガゼルとして活発な",
"活発な男性は、行動家である"
] |
00032180-r | [
"めっきり"
] | [
"exceedingly",
"extremely"
] | [
"ことのほか",
"極度に"
] | [
"she plays fabulously well"
] | [
"彼女は、並外れて上手く演奏する"
] |
00032297-v | [
"痙攣",
"腹の皮が捩れる"
] | [
"be overcome with laughter"
] | [
"笑いで圧倒される"
] | [] | [] |
00032299-r | [
"ずばり",
"ずぶり",
"ちょうど",
"つかつか",
"とても",
"ひどく",
"ぴたっと",
"非常に"
] | [
"very",
"to a great degree"
] | [
"非常に",
"かなりの度合いであるさま"
] | [
"the baby is mighty cute",
"he's mighty tired",
"it is powerful humid",
"that boy is powerful big now",
"they have a right nice place",
"they rejoiced mightily"
] | [
"赤ちゃんは非常にかわいい",
"彼は非常に疲れている",
"とても湿気が多い",
"その少年は今や力が強く、大きくなった",
"彼らはとても良い場所を持っている",
"彼らは、非常に喜んだ"
] |
00032358-a | [
"たてる",
"まわす",
"回す",
"廻す",
"格好",
"立てる"
] | [
"on the move"
] | [
"進行中の"
] | [
"up and about",
"the whole town was astir over the incident"
] | [
"動き回っている",
"町中がその事件にざわめいていた"
] |
00032497-a | [
"アクロバチック",
"アクロバティック",
"運動競技"
] | [
"vigorously active"
] | [
"活発に行動する"
] | [
"an acrobatic dance",
"an athletic child",
"athletic playing",
"gymnastic exercises"
] | [
"曲芸ダンス",
"たくましい子供",
"運動競技",
"活発な運動"
] |
00032539-v | [
"にやつく",
"冷笑",
"冷罵",
"冷評",
"嗤笑",
"嘲笑"
] | [
"smile contemptuously"
] | [
"冷笑する"
] | [
"she sneered at her little sister's efforts to play the song on the piano"
] | [
"彼女は、ピアノでその歌を演奏しようと努力している妹をあざ笑った"
] |
00032613-n | [
"エステート",
"プロパティ",
"プロパティー",
"不動産",
"享有",
"保有",
"具備",
"具有",
"占有",
"占領",
"地所",
"変化",
"属地",
"属領",
"性",
"憑依",
"所持",
"所有",
"所有権",
"所有物",
"所蔵",
"手",
"持ち物",
"有",
"物",
"獲得",
"神がかり",
"神憑り",
"神懸かり",
"神懸り",
"神降ろし",
"私有地",
"蔵",
"見入",
"財",
"財産",
"資産",
"領分",
"領土",
"領有",
"領邑"
] | [
"anything owned or possessed"
] | [
"所有または占有されている物"
] | [] | [] |
00032705-r | [
"ファッキン"
] | [
"intensifier, very colloquial"
] | [
"強意語、非常にくだけた"
] | [
"what took you so fucking long?"
] | [
"何にとんでもなく長いこと時間をとっれていたんだ"
] |
00032733-a | [
"さとい",
"しり軽",
"しり軽い",
"すすどい",
"すばしこい",
"すばしっこい",
"す早い",
"す速い",
"てきめん",
"てっとり早い",
"はしこい",
"はしっこい",
"シャープ",
"俊敏",
"小取り回し",
"小取回",
"小取回し",
"小短い",
"快速",
"忽々たる",
"忽忽たる",
"急",
"急速",
"慧い",
"手っとり早い",
"手っ取り早い",
"手ばしこい",
"手ばやい",
"手捷い",
"手早",
"手早い",
"手速",
"手速い",
"捗々しい",
"捗捗しい",
"捷い",
"捷疾",
"敏",
"敏い",
"敏捷",
"敏捷い",
"敏活",
"敏速",
"早め",
"早急",
"早目",
"明敏",
"果断",
"機敏",
"犀利",
"甲斐甲斐しげ",
"疾い",
"神速",
"穎悟",
"端的",
"精力的",
"素敏い",
"素早い",
"素早しこい",
"素速い",
"聡明",
"英悟",
"覿面",
"身がる",
"身軽",
"軟らかい",
"軽い",
"軽げ",
"軽め",
"軽快",
"軽捷",
"軽目",
"迅速",
"速い",
"速く",
"速め",
"速やか",
"速目",
"鋭い",
"頓速",
"颯爽たる"
] | [
"moving quickly and lightly"
] | [
"速く、軽く動くさま"
] | [
"sleek and agile as a gymnast",
"as nimble as a deer",
"nimble fingers",
"quick of foot",
"the old dog was so spry it was halfway up the stairs before we could stop it"
] | [
"体操選手として機敏である",
"鹿と同じくらいすばやい",
"器用な手先",
"歩みが速い",
"年をとった犬はとても元気で、我々がそれを止める前に、階段の途中まで登ってきていた"
] |
00032778-v | [
"にやつく",
"冷笑",
"冷罵",
"冷評",
"嗤笑",
"嘲笑"
] | [
"express through a scornful smile"
] | [
"軽蔑するような笑いを通じて表す"
] | [
"she sneered her contempt"
] | [
"彼女は軽蔑を嘲った"
] |
00032803-r | [
"いくらも",
"いっぱい",
"うんと",
"ぎょうさん",
"ぐっと",
"しこたま",
"したたか",
"ずんと",
"たくさん",
"たんと",
"だいぶ",
"どんと",
"ろくに",
"ドンと",
"一杯",
"仰山",
"余っ程",
"余程",
"健か",
"多く",
"大いに",
"大きに",
"大して",
"大分",
"幾らも",
"強か",
"沢山",
"碌に",
"若干",
"陸に"
] | [
"very"
] | [
"とても"
] | [
"he was much annoyed"
] | [
"彼は非常にいらいらしていた"
] |
00032823-n | [
"社交"
] | [
"a relation between living organisms (especially between people)"
] | [
"生きている有機体の関係(特に人々の間で)"
] | [] | [] |
00032863-r | [
"これから",
"今から",
"今後は",
"以来"
] | [
"from this time forth",
"from now on"
] | [
"この時間から先の",
"今後は"
] | [
"henceforth she will be known as Mrs. Smith"
] | [
"今後、彼女はスミス夫人として知られるだろう"
] |
00032981-v | [
"ダウン",
"下がらす",
"下がる",
"下げる",
"下す",
"下る",
"下ろす",
"低まる",
"低める",
"低下",
"割り引く",
"取りおろす",
"取り下ろす",
"取下す",
"取下ろす",
"垂れる",
"垂れ下げる",
"差引く",
"引き下げる",
"引き下ろす",
"引下げる",
"引下す",
"引下ろす",
"押し下ろす",
"押下ろす",
"曇らす",
"皺ばむ",
"落とす",
"降す",
"降ろす",
"顔をしかめる",
"顰める"
] | [
"look angry or sullen, wrinkle one's forehead, as if to signal disapproval"
] | [
"不同意を合図するかのように、怒っているか不機嫌に見え、その人の額にしわを寄せる"
] | [] | [] |
00032996-r | [
"今後",
"以来",
"将来"
] | [
"following this in time or order or place",
"after this"
] | [
"時間または順序または場所でこれに続くこと",
"この後"
] | [
"hereafter you will no longer receive an allowance"
] | [
"今後あなたはもう手当をもらえないだろう"
] |
00033020-n | [
"コミニュケーション",
"コミュニケイション",
"コミュニケーション",
"交通",
"伝",
"伝送",
"伝達",
"寄せ文",
"寄文",
"往復",
"情報交換",
"消息",
"疎通",
"聯絡",
"逓信",
"通信",
"通信文",
"通知",
"通話",
"連絡",
"風とおし",
"風通し"
] | [
"something that is communicated by or to or between people or groups"
] | [
"人々あるいはグループによって、またはそれらに、またはそれらの間で伝達されるもの"
] | [] | [] |
00033077-a | [
"ぴりっとくる",
"アイソトープ",
"ホット",
"放射性",
"暑い",
"濃厚",
"熱",
"熱い",
"辛い"
] | [
"marked by excited activity"
] | [
"熱狂した行動で強調される"
] | [
"a hot week on the stock market"
] | [
"株式市場の活発な週"
] |
00033139-r | [
"今後",
"以来",
"将来"
] | [
"in a future life or state"
] | [
"来世または未来の状態で"
] | [
"hope to win salvation hereafter"
] | [
"この後救済を得ることを願う"
] |
00033203-v | [
"ぎらぎら",
"ぎらつく",
"ぎろぎろ",
"ぎろつく",
"ふくれっ面",
"ギラつく",
"煌く",
"煌めく",
"照射",
"突き刺す"
] | [
"look at with a fixed gaze"
] | [
"凝視する"
] | [
"The girl glared at the man who tried to make a pass at her"
] | [
"少女は言い寄ろうとした男性をにらみつけた"
] |
00033206-a | [
"機能亢進",
"機能亢進性",
"活発すぎる",
"過敏性"
] | [
"more active than normal"
] | [
"普通より活発な"
] | [
"a hyperactive child"
] | [
"異常に活発な子供"
] |
00033308-r | [
"かっきり",
"きっちり",
"さよう",
"せめて",
"ただ",
"ただ今",
"たった今",
"ちょうど",
"ちょっきり",
"つい",
"ついさっき",
"つい今しがた",
"ひとり",
"まさに",
"一人",
"丁度",
"今",
"今し",
"今し方",
"今方",
"但",
"初めて",
"単に",
"只今",
"唯",
"唯今",
"啻に",
"将に",
"左様",
"当に",
"徒",
"恰度",
"正に",
"然も",
"独り",
"聊か"
] | [
"only a moment ago"
] | [
"つい今しがた"
] | [
"he has just arrived",
"the sun just now came out"
] | [
"彼はちょうど到着したところだ",
"太陽はちょうど今出て来た"
] |
00033359-a | [
"東奔西走"
] | [
"(of a person) very busy and active"
] | [
"(人について)非常に忙しくて活発な"
] | [
"is always on the go"
] | [
"いつも絶えず活動している"
] |
00033406-v | [
"ぎろぎろ",
"くぎ付ける",
"みる",
"凝らす",
"凝望",
"凝視",
"目を見張る",
"睨む",
"見る"
] | [
"fixate one's eyes"
] | [
"人の目を固定させる"
] | [
"The ancestor in the painting is staring down menacingly"
] | [
"絵画の祖先は威嚇的に凝視している"
] |
00033421-r | [
"いっきに",
"げそり",
"すぐに",
"すらり",
"その場で",
"ただちに",
"とっさに",
"はっと",
"はやく",
"ばっと",
"ぱっと",
"またたく間に",
"やにわに",
"一思いに",
"一気に",
"一瞬",
"一瞬にして",
"其の場で",
"即刻",
"即座に",
"咄嗟に",
"早く",
"有り次第",
"有次第",
"直ぐと",
"直ぐに",
"直ちに",
"直と",
"直に",
"瞬くまに",
"瞬く間に",
"矢庭に",
"程無く"
] | [
"without any delay"
] | [
"遅らせることなく"
] | [
"he was killed outright"
] | [
"彼は即死した"
] |
00033475-a | [
"スポーティ",
"スポーティー"
] | [
"appropriate for sport or engagement in a sport"
] | [
"スポーツに適した、またはスポーツへの取り組み"
] | [] | [] |
00033562-r | [
"お手やわらかに",
"お手柔らか",
"お手柔らかに",
"ふうわり",
"ほろり",
"やんわり",
"わずかに",
"少し",
"御手柔らか",
"御手柔らかに",
"穏やか",
"穏和",
"長閑"
] | [
"to a moderate degree"
] | [
"適度に"
] | [
"he was mildly interested"
] | [
"彼は、少し興味を持っていた"
] |
00033574-a | [
"ぼてぼて",
"不景気",
"不活性",
"不活溌",
"不活発",
"低調",
"無機質",
"緩慢",
"薄ぼんやり",
"閑散",
"非活動期"
] | [
"not active physically or mentally"
] | [
"身体的に、または、精神的に活発でない"
] | [
"illness forced him to live an inactive life",
"dreamy and inactive by nature"
] | [
"病気で、彼はやむを得ず非活動的な生活を送った",
"生来夢見ごこちで消極的な"
] |
00033599-v | [
"ご覧なさる",
"ご覧になる",
"ひと目",
"みえる",
"みなす",
"一目",
"一瞥",
"一見",
"一覧",
"御覧なさる",
"御覧になる",
"思える",
"探す",
"望み見る",
"浮かべる",
"目する",
"眺めやる",
"見える",
"見る",
"視る",
"調べる"
] | [
"have a certain outward or facial expression"
] | [
"ある外側への表現または顔の表現を持つ"
] | [
"How does she look?",
"The child looks unhappy",
"She looked pale after the surgery"
] | [
"彼女はどんな容姿をしていたか",
"その子供は不幸に見える",
"手術の後、彼女は青ざめているように見えた"
] |
00033615-n | [
"-数",
"-量",
"やり口",
"やり方",
"ウェイ",
"ウェスト",
"ウェー",
"ウエイ",
"ウエスト",
"ウエストライン",
"ウエー",
"クォンティティ",
"クォンティティー",
"クオンティティ",
"クオンティティー",
"サイズ",
"ディメンション",
"メジャー",
"メージャー",
"一節",
"丈",
"丈尺",
"上背",
"仕方",
"仕様",
"体躯",
"価額",
"入り",
"処分",
"処置",
"出",
"出様",
"分量",
"加減",
"升",
"升目",
"含量",
"基準",
"多寡",
"多少",
"大いさ",
"大きさ",
"大小",
"定木",
"定規",
"実測",
"寸尺",
"寸法",
"小節",
"尺",
"尺度",
"嵩",
"度合",
"度量",
"彫刻",
"彫塑",
"手",
"手つづき",
"手段",
"手続",
"手続き",
"才量",
"打つ手",
"拍子",
"措置",
"政策",
"数",
"数目",
"数量",
"斗",
"方法",
"方略",
"方途",
"方量",
"施策",
"枝切り",
"枡",
"枡目",
"桝",
"次元",
"求積",
"法案",
"法返",
"法返し",
"測定",
"測度",
"測算",
"測量",
"物差",
"物差し",
"物指",
"物指し",
"物量",
"程",
"程度",
"策",
"算",
"範囲",
"約数",
"背",
"背丈",
"胴",
"腰部",
"術",
"裄丈",
"規定",
"計",
"計り",
"計測",
"計測した大きさ",
"計量",
"詮",
"議案",
"豊富",
"身長",
"途",
"途方",
"通算",
"遣り方",
"量",
"量り",
"量器",
"量水",
"量目",
"長短",
"間拍子",
"額",
"高"
] | [
"how much there is or how many there are of something that you can quantify"
] | [
"定量化できるものがいくらあるか、またはいくつあるか"
] | [] | [] |
00033663-r | [
"こころもち",
"ちっとも",
"ちっとやそっと",
"ちびっと",
"ちょいと",
"ちょっくら",
"ちょっくり",
"ちょっと",
"ちょびっと",
"ちょんぼり",
"つゆ",
"なんらか",
"ぽっちり",
"ぽつぽつ",
"ぽつりぽつり",
"もそっと",
"やや",
"一つも",
"一寸",
"些か",
"些と",
"些とも",
"仮初",
"何らか",
"何等か",
"多少",
"小々",
"小小",
"少々",
"少し",
"少しく",
"少しも",
"少少",
"幾分",
"幾許",
"心なしか",
"心做しか",
"心成しか",
"心持",
"心持ち",
"稍",
"纔か",
"聊か",
"若干",
"露",
"露いささかも",
"露ほども",
"露も",
"露聊かも",
"露聊も",
"鳥渡"
] | [
"to a small degree",
"somewhat"
] | [
"わずかに",
"多少"
] | [
"it's a bit warm",
"felt a little better",
"a trifle smaller"
] | [
"少し暖かい",
"少し気分が良くなった",
"少し小さい"
] |
00033852-v | [
"苦る",
"顰める"
] | [
"frown with displeasure"
] | [
"不満で眉をひそめる"
] | [] | [] |
00033922-r | [
"いくばくも無く",
"すぐ",
"すんすん",
"その内",
"そろそろ",
"ただ今",
"ちかぢか",
"はやく",
"ほどなく",
"まもなく",
"もう",
"もうすぐ",
"やがて",
"不日",
"今に",
"今にも",
"今や",
"何れ",
"其の内",
"其内",
"只今",
"唯今",
"孰れ",
"実際に",
"幾ばくもなく",
"幾何も無く",
"幾許も無",
"幾許も無く",
"徐々",
"徐徐",
"日ならず",
"日成らず",
"早う",
"早く",
"早早",
"時期",
"現在",
"直ぐ",
"程なく",
"程無く",
"軈て",
"近々",
"近いうちに",
"近く",
"近近",
"追っつけ",
"追っ付け",
"追っ掛け",
"遠からず",
"間もなく",
"間も無く",
"頓て"
] | [
"in the near future"
] | [
"近い将来に"
] | [
"the doctor will soon be here",
"the book will appear shortly",
"she will arrive presently",
"we should have news before long"
] | [
"医者はすぐここに来るだろう",
"本はまもなく出版されるだろう",
"彼女はまもなく到着するだろう",
"我々にまもなくニュースがとどいてもいいころだ"
] |
00033955-v | [
"窄める",
"竦める",
"縮める"
] | [
"raise one's shoulders to indicate indifference or resignation"
] | [
"無関心またはあきらめを示すために両肩を上げる"
] | [] | [] |
00034032-a | [
"休",
"休眠",
"潜在的",
"陰性"
] | [
"inactive but capable of becoming active"
] | [
"不活発であるが、活性することができる"
] | [
"her feelings of affection are dormant but easily awakened"
] | [
"彼女の愛情は眠っているが簡単に目覚める"
] |
00034115-v | [
"叩く",
"拍手",
"敲く",
"羽撃く"
] | [
"clap one's hands together"
] | [
"手を打ちあわせる"
] | [
"The children were clapping to the music"
] | [
"子供は、その音楽に合わせて手を叩いていた"
] |
00034189-r | [
"いくばくも無く",
"すんすん",
"ちかぢか",
"ほどなく",
"まもなく",
"不日",
"幾ばくもなく",
"幾何も無く",
"幾許も無",
"日ならず",
"日成らず",
"時期",
"程なく",
"近々",
"近く",
"近近",
"遠からず",
"間もなく",
"間も無く"
] | [
"for a short time"
] | [
"少しの間、短時間"
] | [
"he was at the airport shortly before she was expected to arrive"
] | [
"彼は、彼女の到着予定のちょっと前に空港にいた"
] |
00034213-n | [
"フェノメノン",
"事",
"事相",
"事象",
"仮相",
"出来事",
"形象",
"現象",
"象"
] | [
"any state or process known through the senses rather than by intuition or reasoning"
] | [
"直感や推理よりも感覚を通じて知る状態や過程"
] | [] | [] |
00034288-v | [
"苦る",
"顔をしかめる",
"顰める"
] | [
"contort the face to indicate a certain mental or emotional state"
] | [
"特定の精神的または感情的な状態を示すために、顔をゆがめる"
] | [
"He grimaced when he saw the amount of homework he had to do"
] | [
"彼がしなければならなかった宿題の量を見たとき、彼はしかめっ面をした"
] |
00034308-r | [
"いくばくも無く",
"すんすん",
"ちかぢか",
"ほどなく",
"まもなく",
"不日",
"幾ばくもなく",
"幾何も無く",
"幾許も無",
"日ならず",
"日成らず",
"時期",
"程なく",
"近々",
"近く",
"近近",
"遠からず",
"間もなく",
"間も無く"
] | [
"at a short distance"
] | [
"短い距離で"
] | [
"the hem fell shortly below her knees"
] | [
"裾は彼女のひざのすぐ下まであった"
] |
00034322-a | [
"おかったるい",
"ぐしゃぐしゃ",
"ぐしょぐしょ",
"ぐじゃぐじゃ",
"ぐず",
"ぐちゃぐちゃ",
"ぐちょぐちょ",
"ずぼら",
"とろい",
"とろくさい",
"のろ臭い",
"びしょびしょ",
"ふやふや",
"ぼてぼて",
"まどろこい",
"まどろこしい",
"まどろっこい",
"まどろっこしい",
"ものぐさ",
"もの臭い",
"不活性",
"不活溌",
"不活発",
"不精ったらしい",
"低調",
"怠い",
"愚図",
"懈い",
"懶",
"懶い",
"手ぬるい",
"手緩い",
"水っぽい",
"無機質",
"無精ったらしい",
"物ぐさ",
"物ぐさい",
"物臭",
"痴鈍",
"癡鈍",
"緩慢",
"腕弛るい",
"薄ぼんやり",
"遅々たる",
"遅い",
"遅鈍",
"遅鈍性",
"重たい",
"鈍くさい",
"鈍臭い",
"鈍重",
"間怠こい"
] | [
"slow and apathetic"
] | [
"遅くて無関心な"
] | [
"she was fat and inert",
"a sluggish worker",
"a mind grown torpid in old age"
] | [
"彼女は太っていて不活発であった",
"緩慢な労働者",
"老齢期で不活発に育つ心"
] |
00034403-r | [
"ころっと",
"ころり",
"そろそろ",
"ちょこっと",
"ちらり",
"ちらりちらり",
"ちろり",
"一刻一刻",
"今にも",
"刻々",
"刻刻",
"立ち所に"
] | [
"at any moment"
] | [
"いかなる時でも"
] | [
"she will be with you momently"
] | [
"彼女は、あなたと暫くいるであろう"
] |
00034479-n | [
"こと",
"その儀",
"もの",
"シロモノ",
"一物",
"事",
"事柄",
"事物",
"什",
"代物",
"件",
"其の事",
"其の儀",
"其事",
"其儀",
"品",
"品物",
"奴",
"正物",
"物",
"物事",
"物件",
"物品",
"現品",
"要る物",
"黄金"
] | [
"an action"
] | [
"行為"
] | [
"how could you do such a thing?"
] | [
"どうしてそんなことができたのですか?"
] |
00034572-a | [
"坐位",
"座りがちな",
"座りっきりの"
] | [
"requiring sitting or little activity"
] | [
"座ることか小さい活動を必要とするさま"
] | [
"forced by illness to lead a sedentary life"
] | [
"病気で、座りがちな生活を強いられる"
] |
00034574-n | [
"お情け",
"ご恩",
"ウェット",
"ウエット",
"人好き",
"人心",
"人情",
"人情味",
"労り",
"厄介",
"厚志",
"厚情",
"厚意",
"善",
"善意",
"好宜",
"好意",
"好誼",
"実",
"寛厚",
"心づくし",
"心切さ",
"心切み",
"心切味",
"心切気",
"心尽",
"心尽くし",
"心尽し",
"志",
"恩",
"恩情",
"恩愛",
"恵沢",
"愛想",
"慇懃",
"慈愛",
"懇切",
"懇切さ",
"懇志",
"懇情",
"懇意",
"新切",
"暖かさ",
"暖かみ",
"暖か味",
"柔和",
"柔情",
"気前",
"深切",
"深切さ",
"深切み",
"深切味",
"深切気",
"温かさ",
"温かみ",
"温か味",
"純情",
"良さ",
"芳志",
"親切",
"親切さ",
"親切み",
"親切味",
"親切心",
"親切気",
"誼",
"誼み",
"高誼"
] | [
"a kind act"
] | [
"親切な行為"
] | [] | [] |
00034634-v | [
"し損じる",
"し損ずる",
"し損なう",
"どじる",
"ねじ上げる",
"ドジる",
"捩じあげる",
"捩じ上げる",
"捻じあげる",
"捻じ上げる",
"締め上げる"
] | [
"twist into a strained configuration"
] | [
"ねじって張りつめた状態にする"
] | [
"screw up one's face"
] | [
"顔をしかめる"
] |
00034641-r | [
"もっとも早く",
"もっとも早めに"
] | [
"with the least delay"
] | [
"できるだけ遅れないで"
] | [
"the soonest I can arrive is 3 P.M."
] | [
"最も早く到着できるのは午後3時である"
] |
00034710-a | [
"お盛",
"お盛ん",
"こまめ",
"しり軽",
"まめ",
"アクチブ",
"アクチヴ",
"アクティブ",
"アクティヴ",
"強勢",
"御盛",
"御盛ん",
"忠実",
"殷賑",
"活動性",
"活動期",
"活動的",
"活溌",
"活発",
"積極的",
"能動的",
"行動的"
] | [
"engaged in full-time work"
] | [
"フルタイムの仕事に従事する"
] | [
"active duty",
"though past retirement age he is still active in his profession"
] | [
"現役勤務",
"定年の年齢を過ぎても彼はまだ仕事をしている"
] |
00034758-v | [
"ふき掃除",
"ふくれ返る",
"刈りとる",
"刈り取る",
"刈る",
"刈取る",
"尖らかす",
"尖んがらかす",
"拗ねる",
"拗れる",
"拭いさる",
"拭い去る",
"拭う",
"拭き掃除",
"拭く",
"拭掃除",
"掃射",
"水拭",
"水拭き",
"脹れる",
"膨れかえる",
"膨れ返る",
"膨返る",
"芟除",
"苅る",
"薙ぐ"
] | [
"make a sad face and thrust out one's lower lip"
] | [
"悲しげな顔を作って、下唇を突き出す"
] | [
"mop and mow",
"The girl pouted"
] | [
"顔をしかめる",
"女の子は口をとがらした"
] |
00034924-a | [
"活性化",
"賦活化"
] | [
"set up and placed on active assignment"
] | [
"エネルギーを必要とする課題が、準備および実行される"
] | [
"a newly activated unit"
] | [
"新たに動かされたユニット"
] |
00034939-n | [
"アボート"
] | [
"the act of terminating a project or procedure before it is completed"
] | [
"完成する前に、プロジェクトや手順を終結させる行為"
] | [
"I wasted a year of my life working on an abort",
"he sent a short message requesting an abort due to extreme winds in the area"
] | [
"私は、中止された計画に取り組み、人生の1年を無駄にした",
"彼は、地域での強風により中止を要請するショートメッセージを送った"
] |
00034945-r | [
"べったり",
"やいのやいの",
"やいやい",
"大荒れ"
] | [
"in a stormy or violent manner"
] | [
"嵐であるか激しいさまで"
] | [] | [] |
00034948-v | [
"あおぐ",
"かむ",
"パンク",
"ブロー",
"一打ち",
"一撃",
"吹きたおす",
"吹き渡る",
"吹き過ぎる",
"吹き飛ばす",
"吹く",
"吹倒す",
"吹奏",
"吹渡る",
"吹飛ばす",
"吹鳴",
"噴く",
"摩り切る",
"摩切る",
"摺り切る",
"摺切る",
"擤む",
"擦り切る",
"擦切る",
"風だつ",
"風立つ",
"鳴す",
"鳴らす"
] | [
"free of obstruction by blowing air through"
] | [
"空気を吹き付けられることによる障害から解放されている"
] | [
"blow one's nose"
] | [
"鼻をかむ"
] |
00035058-r | [
"しきりと",
"しきりに",
"しげしげ",
"しばしば",
"しょっちゅう",
"せっせと",
"たびたび",
"ちょいちょい",
"ちょくちょく",
"ちょこちょこ",
"どうかすると",
"まじまじ",
"まま",
"よく",
"予々",
"予予",
"克く",
"兼ね兼ね",
"再三",
"再再",
"動もすれば",
"善く",
"好く",
"始終",
"屡",
"屡々",
"屡屡",
"度々",
"度度",
"往々",
"往往",
"数多度",
"時時",
"比々",
"比比",
"繁々",
"繁く",
"繁繁",
"能く",
"良く",
"許多度",
"足しげく",
"足繁く",
"重ね重ね",
"重重",
"間々",
"間間",
"頻く頻く",
"頻って",
"頻りと",
"頻りに",
"頻繁"
] | [
"many times at short intervals"
] | [
"短い間隔で、何回も"
] | [
"we often met over a cup of coffee"
] | [
"私たちはしばしばコーヒーを飲みながら会った"
] |
00035074-a | [
"ぼてぼて",
"不景気",
"不活性",
"不活溌",
"不活発",
"休眠中の",
"低調",
"活動していない",
"無機質",
"緩慢",
"薄ぼんやり",
"閑散",
"非活動期"
] | [
"not engaged in full-time work"
] | [
"フルタイムの仕事に携わっていない"
] | [
"inactive reserve",
"an inactive member"
] | [
"不活発な蓄え",
"不活発なメンバー"
] |
00035089-v | [
"たたき売る",
"タカ狩",
"タカ狩り",
"呼び売り",
"呼売",
"呼売り",
"売り歩く",
"売歩く",
"放鷹",
"競る",
"糶る",
"行商",
"鷹狩",
"鷹狩り"
] | [
"clear mucus or food from one's throat"
] | [
"人ののどからくる澄んだ粘液または食物"
] | [
"he cleared his throat before he started to speak"
] | [
"話し始める前に、彼は咳払いをした"
] |
00035189-n | [
"アルバイト",
"事績",
"働き",
"入眼",
"功",
"功労",
"功名",
"功業",
"功績",
"大功",
"大成",
"奏功",
"学績",
"完了",
"完成",
"完遂",
"履行",
"成",
"成り",
"成功",
"成就",
"手柄",
"施行",
"有終",
"業績",
"納め",
"習い事",
"能芸",
"芸",
"表芸",
"貫徹",
"遂事",
"遂行",
"達成"
] | [
"the action of accomplishing something"
] | [
"何かを成し遂げる行為"
] | [] | [] |
00035254-a | [
"見当違い"
] | [
"not performing or scheduled for duties"
] | [
"義務のために実行していない、予定されていない"
] | [
"He's off every Tuesday"
] | [
"彼は毎火曜日にオフである"
] |
00035259-v | [
"浴びせかける",
"浴びる",
"降りそそぐ",
"降り注ぐ",
"降注ぐ",
"雨下",
"雨飛"
] | [
"take a shower",
"wash one's body in the shower"
] | [
"シャワーを浴びる",
"シャワーで身体を洗う"
] | [
"You should shower after vigorous exercise"
] | [
"あなたは、激しい運動の後はシャワーを浴びるべきだ"
] |
00035368-a | [
"引退した",
"退役の",
"退職した",
"遁世生活"
] | [
"no longer active in your work or profession"
] | [
"あなたの仕事または職業がこれ以上活発でない"
] | [] | [] |
00035385-r | [
"たまさか",
"たまたま",
"たまに",
"まれ",
"摘",
"時偶",
"滅多に",
"珍しく",
"適々",
"適さか",
"適適"
] | [
"not often"
] | [
"めったにない"
] | [
"we rarely met"
] | [
"私たちはめったに会わなかった"
] |
00035448-v | [
"たでる",
"罨法",
"醸成"
] | [
"bathe with warm water or medicated lotions"
] | [
"温水また薬品の入ったローションに浸かる"
] | [
"His legs should be fomented"
] | [
"彼の足は温湿布されるべきである"
] |
00035465-a | [
"お盛",
"お盛ん",
"こまめ",
"しり軽",
"まめ",
"アクチブ",
"アクチヴ",
"アクティブ",
"アクティヴ",
"強勢",
"御盛",
"御盛ん",
"忠実",
"殷賑",
"活動中の",
"活動性",
"活動期",
"活動的",
"活溌",
"活発",
"現に活動している",
"積極的",
"能動的",
"行動的"
] | [
"full of activity or engaged in continuous activity"
] | [
"活発さに満ちた、または持続的活動に従事しているさま"
] | [
"an active seaport",
"an active bond market",
"an active account"
] | [
"盛んな港",
"活発な債券市場",
"活動勘定"
] |
00035491-r | [
"不思議に",
"変に",
"奇妙に",
"奇異に",
"妙に",
"根ほり葉ほり",
"根掘り葉掘り",
"物珍しげに"
] | [
"in a manner differing from the usual or expected"
] | [
"通常または期待通りの方法とは違った方法で"
] | [
"had a curiously husky voice",
"he's behaving rather peculiarly"
] | [
"奇妙なハスキーな声をしていた",
"彼はかなり奇妙に振舞っている"
] |
00035603-v | [
"入り浸る",
"入浴",
"水あび",
"水泳",
"水浴",
"水浴び",
"水漬く",
"沐浴",
"洗う",
"浴す",
"浴する",
"浴びる",
"浴む",
"浸す",
"浸る"
] | [
"cleanse the entire body"
] | [
"全身を清潔にする"
] | [
"bathe daily"
] | [
"毎日入浴する"
] |
00035718-r | [
"いいかげん",
"いい加減",
"いい加減に",
"いくらか",
"かなり",
"けっこう",
"こころなし",
"こころもち",
"ずいぶん",
"それなり",
"ちゃかちゃか",
"ちょい",
"ちょいと",
"ちょびっと",
"とかく",
"なかなか",
"ま",
"まあ",
"まずまず",
"まんまと",
"ものの見事に",
"一寸",
"一廉",
"一角",
"万遍なく",
"中々",
"中中",
"中程度",
"些か",
"些さか",
"何だか",
"兎角",
"却々",
"却却",
"可也",
"可成",
"合理的",
"堂々",
"堂堂",
"多少",
"好いかげん",
"好いかげんに",
"好い加減に",
"小々",
"小小",
"少々",
"少少",
"左右",
"幾分",
"心なしか",
"心做しか",
"心成し",
"心成しか",
"心持",
"心持ち",
"心為し",
"旨々",
"旨旨",
"物のみごとに",
"物の見事に",
"相当",
"程々に",
"程程に",
"程良く",
"稍",
"結構",
"聊か",
"過不及無く",
"適度",
"随分",
"鳥渡"
] | [
"to a moderately sufficient extent or degree"
] | [
"適度に十分な範囲、または程度"
] | [
"pretty big",
"pretty bad",
"jolly decent of him",
"the shoes are priced reasonably",
"he is fairly clever with computers"
] | [
"かなり大きい",
"かなり悪い",
"彼はとても寛大だ",
"その靴はまあまあの値がつけられている",
"彼はコンピュータにかなり優れている"
] |
00035758-v | [
"クリア",
"クリアー",
"クリヤ",
"クリヤー",
"削正",
"喰い切る",
"喰切る",
"掃除",
"洒掃",
"洗い出す",
"洗い清める",
"洗い落とす",
"洗う",
"洗浄",
"洗滌",
"洗濯",
"浄める",
"浄化",
"浚う",
"清める",
"清掃",
"渫う",
"澄ます",
"灑掃",
"片付ける",
"研ぐ",
"磨く",
"磨ぐ",
"精白",
"精麦",
"綺麗さっぱりする",
"落す",
"落とす",
"食切る"
] | [
"clean one's body or parts thereof, as by washing"
] | [
"その人の体またはその部品を清める、洗うことによるように"
] | [
"clean up before you see your grandparents",
"clean your fingernails before dinner"
] | [
"あなたがあなたの祖父母に会う前に、掃除をする",
"夕食の前にあなたの指の爪をきれいにする"
] |
00035779-a | [
"かいがいしい",
"こまめ",
"しり軽い",
"小取り回し",
"小取回",
"小取回し",
"強勢",
"敏活",
"活溌",
"活発",
"甲斐甲斐しい",
"甲斐甲斐しげ",
"精力的"
] | [
"very active"
] | [
"非常に活発な"
] | [
"doing a brisk business"
] | [
"商売が繁盛している"
] |
00035868-a | [
"せわしい",
"せわしない",
"匆々",
"匆匆",
"匆匆たる",
"忙しない",
"怱々たる",
"怱怱たる",
"慌しい",
"慌ただしい",
"慌だしい",
"烏兎匆々たる",
"烏兎匆匆たる",
"目まぐるしい",
"目紛しい",
"繁忙",
"繁華",
"賑やか",
"遽しい",
"頻繁",
"騒がしげ"
] | [
"full of energetic and noisy activity"
] | [
"エネルギッシュで騒がしい活動に満ちた"
] | [
"a bustling city"
] | [
"騷がしい都市"
] |
00035891-n | [
"エイリエネーション",
"疎外",
"疎外感",
"疎遠",
"疎遠さ",
"疎闊",
"疎隔",
"疏外",
"疏遠",
"疏闊",
"精神錯乱",
"隔たり",
"離反",
"離間"
] | [
"the action of alienating",
"the action of causing to become unfriendly"
] | [
"よそよそしい態度",
"無愛想になる態度"
] | [
"his behavior alienated the other students"
] | [
"彼の行動は他の学生を遠ざけた"
] |
00035978-a | [
"せわしい",
"めまぐるしい",
"匆々",
"匆匆",
"匆匆たる",
"多忙",
"多用",
"多端",
"屑々たる",
"屑屑たる",
"忙しい",
"忙しげ",
"忙しない",
"忙わしい",
"怱々たる",
"怱忙",
"怱怱たる",
"慌しい",
"慌ただしい",
"慌だしい",
"烏兎匆々たる",
"烏兎匆匆たる",
"煩忙",
"甲斐甲斐しい",
"目まぐるしい",
"繁忙",
"繁華",
"草々",
"草草",
"賑やか",
"遽しい",
"頻頻たる",
"騒がしげ"
] | [
"crowded with or characterized by much activity"
] | [
"多くの活動で込み合っている、またはそれにとくちょうづけられる"
] | [
"a very busy week",
"a busy life",
"a busy street",
"a busy seaport"
] | [
"非常に忙しい週",
"忙しい生活",
"にぎやかな通り",
"混雑している海港"
] |
00036061-n | [
"アプリ",
"アプリケイション",
"アプリケーション",
"丹念",
"使いみち",
"使用",
"処理",
"出願",
"利用",
"印加",
"塗布",
"志願",
"志願書",
"応募",
"応用",
"応用力",
"散布",
"施用",
"活用",
"用途",
"申しこみ",
"申しで",
"申し出",
"申し文",
"申し込み",
"申文",
"申請",
"申込",
"申込み",
"要請",
"請求",
"貼付",
"貼附",
"運用",
"運転",
"適用",
"適用業務",
"願",
"願い",
"願い出",
"願書"
] | [
"the action of putting something into operation"
] | [
"何かを操作できる状態にする動作"
] | [
"the application of maximum thrust",
"massage has far-reaching medical applications",
"the application of indexes to tables of data"
] | [
"最大限の推進力の適用",
"マッサージに広範囲に及ぶ医学の適用がある",
"データの表にインデックスをつけること"
] |
00036068-r | [
"むさと",
"やけに",
"やたら",
"無暗に",
"無闇に"
] | [
"to a degree that exceeds the bounds or reason or moderation"
] | [
"限界、理性または適度サを超えた程度に"
] | [
"his prices are unreasonably high"
] | [
"彼の価格は不当に高い"
] |
00036163-a | [
"うまくいっている",
"動いている",
"現行の",
"調子がいい",
"進行中の"
] | [
"in full operation"
] | [
"全面稼働で"
] | [
"a going concern"
] | [
"繁盛している会社"
] |
00036178-v | [
"ゆすぐ",
"打ち寄せる",
"打寄せる",
"水洗",
"波うつ",
"洒ぐ",
"洗う",
"洗浄",
"洗滌",
"洗濯",
"浄める",
"清める",
"滌ぐ",
"漱ぐ",
"濯ぐ",
"研ぐ",
"磨ぐ",
"跡始末"
] | [
"to cleanse (itself or another animal) by licking"
] | [
"なめることで洗うこと(それ自体を、またはもう一つの動物を)"
] | [
"The cat washes several times a day"
] | [
"猫は、1日の間に数回か洗う"
] |
00036254-a | [
"あからさま",
"あらわ",
"ざっく",
"ざっくばらり",
"むき出し",
"オープン",
"ストレート",
"フェア",
"中ぶらりん",
"公々然たる",
"公公然たる",
"公然",
"剥き出し",
"剥出し",
"卒直",
"堂々",
"堂堂",
"大っぴら",
"広々とした",
"広やか",
"広広とした",
"快豁",
"快闊",
"悠悠たる",
"打ち付け",
"明けっ広げ",
"明けひろげ",
"明け広げ",
"明け放し",
"明広げ",
"明放",
"明放し",
"暇",
"未定",
"未解決",
"浩渺たる",
"淡泊",
"無防備",
"率直",
"直",
"真っ裸",
"空豁",
"空闊",
"素朴",
"素樸",
"表立った",
"遠慮ない",
"遠慮無い",
"開く",
"開けっ広げ",
"開けはなし",
"開けひろげ",
"開け広げ",
"開け放し",
"開広げ",
"開放",
"開放し",
"開放性",
"開放的",
"開豁",
"露わ",
"露骨"
] | [
"ready for business"
] | [
"ビジネスに準備のできた"
] | [
"the stores are open"
] | [
"店は営業中である"
] |
00036291-r | [
"いくらか",
"こころなし",
"こころもち",
"ちょい",
"ちょいと",
"ちょこんと",
"ちょびっと",
"ちらっと",
"ちらと",
"とかく",
"とろとろ",
"とろり",
"ぴょこり",
"ほろり",
"ほんのり",
"ぽつぽつ",
"ぽつりぽつり",
"わずか",
"一寸",
"些か",
"些さか",
"些と",
"何だか",
"兎角",
"多かれ少かれ",
"多かれ少なかれ",
"多少",
"大なり小なり",
"小々",
"小小",
"少々",
"少し",
"少少",
"左右",
"幾分",
"心なしか",
"心做しか",
"心成し",
"心成しか",
"心持",
"心持ち",
"心為し",
"稍",
"聊か",
"薄々",
"薄ら",
"薄らと",
"薄り",
"薄薄",
"鳥渡"
] | [
"to a small degree or extent"
] | [
"小さい程度か範囲に"
] | [
"his arguments were somewhat self-contradictory",
"the children argued because one slice of cake was slightly larger than the other"
] | [
"彼の議論は、いくぶん自己矛盾していた",
"子供は、1切れのケーキがもう一方よりもわずかにより大きかったので議論した"
] |
00036299-n | [
"地歩",
"基地",
"拠点",
"根拠",
"橋頭保",
"橋頭堡",
"足かけ",
"足がかり",
"足だまり",
"足場",
"足懸かり",
"足懸り",
"足掛",
"足掛かり",
"足掛け",
"足掛り",
"足溜",
"足溜まり",
"足溜り",
"足立",
"足立ち",
"足踏み板",
"足踏板"
] | [
"an initial accomplishment that opens the way for further developments"
] | [
"更なる発展への道を切り開く最初の完成"
] | [
"the town became a beachhead in the campaign to ban smoking outdoors",
"they are presently attempting to gain a foothold in the Russian market"
] | [
"その町は外で喫煙をすることを禁止する運動の足がかりとなった",
"彼らはロシアの市場で積極的に足場を得ようとしている"
] |
00036346-a | [
"もちもち"
] | [
"(of movements) light and confidently active"
] | [
"(動きで)軽く、確実に活動的な"
] | [
"he walked away with a springy step"
] | [
"彼は、軽やかな足取りで歩き去った"
] |
00036362-v | [
"ゆすぐ",
"打ち寄せる",
"打寄せる",
"水洗",
"波うつ",
"洒ぐ",
"洗う",
"洗浄",
"洗滌",
"洗濯",
"浄める",
"清める",
"滌ぐ",
"漱ぐ",
"濯ぐ",
"研ぐ",
"磨ぐ",
"跡始末"
] | [
"cleanse (one's body) with soap and water"
] | [
"石鹸と水で(人の身体)をきれいにする"
] | [] | [] |
00036481-a | [
"ぼてぼて",
"不景気",
"不活性",
"不活溌",
"不活発",
"低調",
"無機質",
"稼動していない",
"緩慢",
"薄ぼんやり",
"閉鎖中の",
"閑散",
"非活動期"
] | [
"lacking activity",
"lying idle or unused"
] | [
"活動を欠く",
"未活動または未使用のままで"
] | [
"an inactive mine",
"inactive accounts",
"inactive machinery"
] | [
"未採掘の鉱山",
"不活動勘定",
"休止中の機械"
] |
00036515-r | [
"ぐんと",
"じいんと",
"じんと",
"じーんと",
"ほろっと",
"ほろり"
] | [
"in a moving manner"
] | [
"感動的な態度で"
] | [
"she sang movingly"
] | [
"彼女は感動的に歌った"
] |
00036609-r | [
"大規模",
"広く",
"広範",
"手広く",
"押して",
"普く",
"遍く"
] | [
"in a widespread way"
] | [
"広範囲にわたるさまの"
] | [
"oxidation ponds are extensively used for sewage treatment in the Midwest"
] | [
"酸化池が、中西部で下水処理のために広範囲に使われる"
] |
00036762-n | [
"ひと息",
"アクション",
"一息",
"一骨",
"丹精",
"丹誠",
"事績",
"仕打ち",
"仕業",
"仕種",
"仕草",
"伎",
"作用",
"偉勲",
"偉業",
"偉烈",
"利用",
"剛勇",
"力こぶ",
"功",
"功勲",
"功名",
"功業",
"功用",
"功績",
"努め",
"努力",
"励",
"励行",
"労",
"労力",
"労苦",
"勉",
"勉学",
"勉強",
"勲",
"収奪",
"取り組み",
"取組",
"取組み",
"大功",
"大車輪",
"尽力",
"心尽",
"心尽し",
"所為",
"手",
"手柄",
"折角",
"搾取",
"早技",
"早業",
"曲技",
"曲芸",
"株",
"株券",
"格闘",
"業績",
"武者振り",
"活動",
"為業",
"筋",
"芸当",
"苦労",
"行い",
"行ない",
"行動",
"行為",
"試み",
"豪勇",
"速業",
"達成",
"開発",
"離れ技",
"離れ業",
"面倒",
"馬力",
"骨",
"骨折",
"骨折り",
"鴻功"
] | [
"a notable achievement"
] | [
"めざましい業績"
] | [
"he performed a great feat",
"the book was her finest effort"
] | [
"彼は偉大な偉業を果たした",
"その本は彼女の最高級の力作だ"
] |
00036762-r | [
"それなりに",
"それ自体",
"内因的",
"本来",
"本質的"
] | [
"with respect to its inherent nature"
] | [
"そなわる本質に関して"
] | [
"this statement is interesting per se"
] | [
"この声明はそれ自体が興味深い"
] |
00036763-a | [
"うす暗い",
"うす黒い",
"しつっこい",
"どす黒い",
"ダーク",
"夜深",
"幽々たる",
"幽幽たる",
"後ろ暗い",
"昏々たる",
"昏昏たる",
"暗い",
"暗晦",
"暗然たる",
"暗黒",
"浅ぐろい",
"浅黒い",
"深",
"濃",
"濃い",
"濃やか",
"細やか",
"薄ぐらい",
"薄暗い",
"薄黒い",
"闇黒",
"靉靆たる",
"黒い",
"黒っぽい",
"黒め"
] | [
"not giving performances",
"closed"
] | [
"公演していない",
"閉店した"
] | [
"the theater is dark on Mondays"
] | [
"劇場は月曜日は休みだ"
] |
00036780-v | [
"ふき掃除",
"スクラブ",
"拭き掃除",
"拭く",
"拭掃除",
"摩する",
"擦りつける",
"擦り付ける",
"擦る",
"擦付ける",
"洒掃",
"灑掃",
"磨く"
] | [
"wash thoroughly"
] | [
"よく洗浄する"
] | [
"surgeons must scrub prior to an operation"
] | [
"外科医は手術の前にごしごし洗浄しなくてはならない"
] |
00036879-a | [
"めろめろ",
"不活溌",
"亡い",
"冷たい",
"死"
] | [
"devoid of activity"
] | [
"活動に欠けている"
] | [
"this is a dead town; nothing ever happens here"
] | [
"これは廃れた町だ;何もここで起こったことがない"
] |
00036935-r | [
"いかにも",
"かならず",
"がばと",
"がぶりと",
"きっと",
"きっぱり",
"ずばり",
"ぜひ",
"まさしく",
"万",
"具体的に",
"口をきわめて",
"口を極めて",
"如何にも",
"定めし",
"必ず",
"必ずや",
"必定",
"断じて",
"断然",
"明確",
"是非",
"果たして",
"正しく",
"正に",
"疑いなく",
"確かに",
"確と",
"聢と",
"誓って",
"限定的"
] | [
"without question and beyond doubt"
] | [
"確かにそして紛れもなく"
] | [
"it was decidedly too expensive",
"she told him off in spades",
"by all odds they should win"
] | [
"それは明らかに高価過ぎた",
"彼女は彼にはっきりと離れるように言った",
"あらゆる点で彼らは勝つべきである"
] |
00036998-a | [
"おかったるい",
"ぐず",
"ご緩り",
"しょぼい",
"ずぼら",
"だれ気味",
"つまらない",
"とろい",
"とろくさい",
"なまくら",
"のろい",
"のろま",
"のろ臭い",
"ぼてぼて",
"まどろこい",
"まどろこしい",
"まどろっこい",
"まどろっこしい",
"ものぐさ",
"もの憂げ",
"もの臭い",
"ゆっくり",
"スロウ",
"スロー",
"スローモーション",
"ダル",
"フラット",
"マンマンデー",
"不振",
"不敏",
"不景気",
"不活溌",
"不活発",
"不精ったらしい",
"乾燥無味",
"低能",
"低調",
"優長",
"単調",
"味気ない",
"味気無い",
"大味",
"居然たる",
"平板",
"徒然",
"御ゆっくり",
"御緩",
"御緩り",
"怠い",
"悠長",
"愚図",
"愚図愚図",
"愚鈍",
"慵げ",
"懈い",
"懶",
"懶い",
"懶げ",
"所在ない",
"所在無い",
"手ぬるい",
"手持ちぶさた",
"手緩い",
"手重い",
"散文的",
"曲のない",
"曲の無い",
"没趣味",
"漫々的",
"漫漫的",
"焔々たる",
"焔焔たる",
"無味乾燥",
"無精ったらしい",
"無聊",
"物ぐさ",
"物ぐさい",
"物憂げ",
"物臭",
"疎闊",
"疏闊",
"痴鈍",
"癡鈍",
"緩い",
"緩か",
"緩やか",
"緩徐",
"緩慢",
"腕弛るい",
"薄のろい",
"薄ぼんやり",
"薄鈍い",
"詰まらない",
"詰らない",
"退屈",
"遅々たる",
"遅い",
"遅緩",
"遅遅たる",
"遅鈍",
"重い",
"重たい",
"鈍",
"鈍い",
"鈍くさい",
"鈍ま",
"鈍ら",
"鈍感",
"鈍腕",
"鈍臭い",
"鈍重",
"鈍間",
"閑散",
"間怠こい",
"間抜け",
"阿房",
"静か",
"馬鹿",
"魯鈍"
] | [
"(of business) not active or brisk"
] | [
"(ビジネスについて)活動的、または活発でない"
] | [
"business is dull (or slow)",
"a sluggish market"
] | [
"ビジネスはさえない(または遅れている)",
"鈍調市況"
] |
00037006-n | [
"マスターピース",
"一流",
"一物",
"上作",
"代表作",
"作物",
"佳作",
"佳品",
"傑作",
"名人芸",
"名作",
"名品",
"名文",
"名曲",
"名画",
"名篇",
"名編",
"名著",
"圧巻",
"大作",
"大著",
"快作",
"珠玉",
"神品",
"絶品",
"華",
"逸物",
"雄篇",
"雄編"
] | [
"an outstanding achievement"
] | [
"めざましい業績"
] | [] | [] |
00037138-v | [
"すすぐ",
"ゆすぐ",
"リンス",
"含嗽",
"嗽",
"嗽ぐ",
"洒ぐ",
"洗う",
"洗浄",
"滌ぐ",
"漱ぐ",
"濯ぐ",
"磨ぐ",
"雪ぐ"
] | [
"rinse one's mouth and throat with mouthwash"
] | [
"うがい薬で口とのどをすすぐ"
] | [
"gargle with this liquid"
] | [
"この液体でうがいをしてください"
] |
00037188-a | [
"ぐうたら",
"なまくら",
"ものぐさ",
"らん惰",
"ダル",
"不精",
"不精ったらしい",
"与太",
"便便たる",
"安閑たる",
"怠惰",
"懶",
"懶惰",
"所在ない",
"所在無い",
"新",
"暇",
"未使用",
"横着",
"無性",
"無為",
"無精",
"無精ったらしい",
"物ぐさ",
"物臭",
"遊惰",
"鈍",
"鈍ら",
"間抜け"
] | [
"not in active use"
] | [
"活発な使用でない"
] | [
"the machinery sat idle during the strike",
"idle hands"
] | [
"機械はストの間遊んでいた",
"怠け者"
] |
00037200-n | [
"のれん",
"クレジット",
"ライムライト",
"付け",
"体面",
"信",
"信憑",
"信用",
"信用供与",
"債権",
"功労",
"功用",
"功績",
"単位",
"名聞",
"名誉",
"声名",
"声誉",
"売り掛け",
"売り掛け金",
"売掛",
"売掛け",
"売掛け金",
"売掛金",
"帳づけ",
"帳付",
"帳付け",
"延べ",
"後払い",
"掛け",
"暖簾",
"栄誉",
"業績",
"褒誉",
"誉",
"誉れ",
"貸",
"貸し",
"貸し方",
"貸方",
"面目"
] | [
"used in the phrase `to your credit' in order to indicate an achievement deserving praise"
] | [
"賞賛に値する功績を表明するために、「貴方の功績をたたえて」というフレーズに使われる"
] | [
"she already had several performances to her credit"
] | [
"彼女はすでに彼女の功績としていくつかの実績があった"
] |
00037226-r | [
"ありあり",
"いい加減",
"いかにも",
"いっそ",
"いと",
"から",
"さね",
"じつに",
"じつは",
"ずんと",
"そう",
"そのじつ",
"その実",
"たって",
"とっと",
"なんとも",
"はたして",
"ひっしと",
"ほとほと",
"ほんに",
"まことに",
"まさしく",
"まったく",
"ホトホト",
"事実",
"何とも",
"全く",
"其の実",
"其実",
"在り在り",
"好いかげん",
"如何にも",
"宜",
"実",
"実に",
"実にも",
"実にや",
"実に実に",
"実は",
"実以て",
"実際",
"実際に",
"寔に",
"悉皆",
"有り有り",
"本に",
"本当",
"本当に",
"本真に",
"本間に",
"果して",
"果たして",
"根から",
"根っから",
"正しく",
"殆",
"然も",
"熟",
"熟熟",
"犇々",
"犇と",
"犇犇",
"現に",
"現実",
"真",
"真に",
"真実",
"神もって",
"神以って",
"神以て",
"純粋",
"誠",
"誠に",
"達て"
] | [
"in accordance with truth or fact or reality"
] | [
"真実、事実または現実に従って"
] | [
"she was now truly American",
"a genuinely open society",
"they don't really listen to us"
] | [
"今では彼女は偽りなくアメリカ人だった",
"真に開かれた社会",
"彼らは私たちの言うことを全然聞かない"
] |
00037298-v | [
"へずり取る",
"剃り落とす",
"剃る",
"削り取る",
"削る",
"削成",
"剥ずり取る",
"剥ずる",
"剥り取る",
"剥る",
"剪毛",
"折り取る",
"折る",
"梳る",
"縮ます"
] | [
"remove body hair with a razor"
] | [
"かみそりで体毛を取り除く"
] | [] | [] |
00037396-n | [
"しぐさ",
"アクション",
"オペレーション",
"ジェスチャー",
"ジェスチュア",
"ゼスチャー",
"ゼスチュア",
"モーション",
"一行",
"事実",
"仕打",
"仕打ち",
"仕方",
"仕業",
"仕種",
"仕草",
"伎",
"作動",
"作為",
"作用",
"働き",
"利",
"利き",
"動",
"動き",
"動作",
"動態",
"咄嗟に",
"営み",
"営為",
"実戦",
"実行",
"実行力",
"実践",
"履行",
"幕",
"弓馬",
"所為",
"手つづき",
"手続",
"手続き",
"挙止",
"振り事",
"振る舞い",
"振事",
"振舞",
"振舞い",
"措置",
"書類",
"本当は",
"株",
"株券",
"業務",
"横道",
"活動",
"活躍",
"為業",
"熟し",
"現行",
"真似",
"礼法",
"科",
"立ち居",
"筋",
"行",
"行い",
"行ない",
"行動",
"行為",
"行状",
"訴",
"訴訟",
"証書",
"身振"
] | [
"something done (usually as opposed to something said)"
] | [
"なされた事柄(通常、言われた事柄に対して言う)"
] | [
"there were stories of murders and other unnatural actions"
] | [
"殺人と他の異常な行動の話があった"
] |