id
stringlengths
10
10
words
sequencelengths
1
422
definition_en
sequencelengths
0
9
definition_ja
sequencelengths
0
9
example_en
sequencelengths
0
9
example_ja
sequencelengths
0
9
00037457-a
[ "お盛", "お盛ん", "こまめ", "しり軽", "まめ", "アクチブ", "アクチヴ", "アクティブ", "アクティヴ", "強勢", "御盛", "御盛ん", "忠実", "殷賑", "活動性", "活動期", "活動的", "活溌", "活発", "積極的", "能動的", "行動的" ]
[ "tending to become more severe or wider in scope" ]
[ "範囲においてよりひどくまたは広くなる傾向がある" ]
[ "active tuberculosis" ]
[ "活動性結核" ]
00037470-r
[ "いかさま", "いかにも", "さぞかし", "さぞや", "じつに", "とっと", "ほんに", "まことに", "まったく", "全く", "嘸", "嘸かし", "嘸や", "如何にも", "如何様", "宜", "実に", "実にも", "実にや", "実に実に", "実以て", "実際", "実際に", "寔に", "成るほど", "成程", "本に", "現に", "真に", "誠に" ]
[ "an expression of surprise or skepticism or irony etc." ]
[ "驚き、懐疑または皮肉などの表現" ]
[ "Wants to marry the butler? Indeed!" ]
[ "執事と結婚したい?本当に!" ]
00037514-v
[ "脱毛" ]
[ "remove body hair" ]
[ "体毛を取り除く" ]
[ "epilate her legs" ]
[ "彼女の足を脱毛してください" ]
00037641-r
[ "あれ程", "あんまり", "いかさま", "いかにも", "おもいきり", "かく", "かくも", "かほど", "か許り", "こんなに", "さぞかし", "さぞや", "さ迄", "じつに", "そう", "そない", "それはそれは", "とっと", "どうにも", "ほんに", "まことに", "まったく", "事ほど左様に", "事程左様に", "余り", "全く", "其は", "其は其は", "其れは", "其れは其れは", "嘸", "嘸かし", "嘸や", "如何にも", "如何様", "宜", "実に", "実にも", "実にや", "実に実に", "実以て", "実際", "実際に", "寔に", "彼ほど", "彼程", "思切", "思切り", "成るほど", "成程", "斯う", "斯く", "斯くまで", "斯くも", "斯く迄", "斯ばかり", "斯程", "斯許り", "是れ程", "是程", "本に", "格段に", "此れほど", "此れ程", "此程", "然", "然う然う", "然く", "然しも", "然まで", "然も", "然様", "然程", "然許", "然許り", "然迄", "爾", "爾く", "現に", "真に", "絶ばかり", "誠に" ]
[ "in truth (often tends to intensify)" ]
[ "実は(しばしば強調につながる)" ]
[ "they said the car would break down and indeed it did", "it is very cold indeed", "was indeed grateful", "indeed, the rain may still come", "he did so do it!" ]
[ "彼らは、車が故障するだろうと言っていたが、実際に故障した", "本当に非常に寒い", "ほんとうにありがたく思った", "本当に、雨はまだ降るかもしれない", "彼は確かにそれをしたんだ!" ]
00037653-a
[ "滔々たる", "滔滔たる", "進歩的", "進行性", "革新的" ]
[ "advancing in severity" ]
[ "重症化する" ]
[ "progressive paralysis" ]
[ "進行性麻痺" ]
00037757-a
[ "ぼてぼて", "不景気", "不活性", "不活溌", "不活発", "低調", "無機質", "緩慢", "薄ぼんやり", "閑散", "非活動期" ]
[ "not progressing or increasing", "or progressing slowly" ]
[ "進歩しないか、増加しないさま", "または、ゆっくり進歩すること" ]
[]
[]
00037779-v
[ "剃髪", "落飾", "落髪" ]
[ "shave the head of a newly inducted monk" ]
[ "最近加入が認められた修道士の頭部を剃る" ]
[]
[]
00037919-v
[ "入り浸る", "入浴", "水あび", "水泳", "水浴", "水浴び", "水漬く", "沐浴", "洗う", "浴す", "浴する", "浴びる", "浴む", "湯浴み", "行水" ]
[ "clean one's body by immersion into water" ]
[ "水の中に浸すことで人の体をきれいにする" ]
[ "The child should bathe every day" ]
[ "子供は、毎日、入浴するべきである" ]
00037985-a
[ "袋小路" ]
[ "lacking opportunities for development or advancement" ]
[ "開発または前進の機会を欠いた状態" ]
[ "stuck in a dead-end job" ]
[ "将来性のない仕事にはまり込む" ]
00038013-r
[ "ありあり", "いい加減", "いかにも", "いっそ", "いと", "から", "さね", "じつに", "じつは", "ずんと", "そう", "そのじつ", "その実", "たって", "とっと", "なんとも", "はたして", "ひっしと", "ほとほと", "ほんに", "まことに", "まさしく", "まったく", "ホトホト", "事実", "何とも", "全く", "其の実", "其実", "在り在り", "好いかげん", "如何にも", "宜", "実", "実に", "実にも", "実にや", "実に実に", "実のところ", "実の所", "実は", "実を言うと", "実を言えば", "実以て", "実際", "実際に", "寔に", "悉皆", "有り有り", "本に", "本当", "本当に", "本真に", "本間に", "果して", "果たして", "根から", "根っから", "正しく", "殆", "然も", "熟", "熟熟", "犇々", "犇と", "犇犇", "現に", "現実", "真", "真に", "真実", "神もって", "神以って", "神以て", "誠", "誠に", "達て" ]
[ "in fact" ]
[ "実は" ]
[ "in truth, moral decay hastened the decline of the Roman Empire", "really, you shouldn't have done it", "a truly awful book" ]
[ "実際は、道徳の退廃はローマ帝国の衰退を急がせた", "本当に、あなたはそれをするべきでなかった", "本当にひどい本" ]
00038119-a
[ "ぬっぺらぼう", "ぺたんこ", "フラット", "不活溌", "不活発", "低調", "単調", "均一", "坦々たる", "坦坦たる", "大間", "平", "平々たる", "平たい", "平たん", "平ったい", "平べったい", "平ら", "平らか", "平坦", "平平たる", "平板", "平滑", "平面的", "扁平", "水平", "淡々たる", "滑っこい", "薄い", "陸" ]
[ "commercially inactive" ]
[ "商業的に無活動の" ]
[ "flat sales for the month", "prices remained flat", "a flat market" ]
[ "1か月間の横ばいの売上げ", "価格は横ばいのままだった", "不活発な市況" ]
00038199-v
[ "圧注", "注水" ]
[ "direct a spray of water into a bodily cavity, for cleaning" ]
[ "掃除のために、身体の空洞に水のスプレーを吹きかける" ]
[]
[]
00038260-a
[ "ぐうたら", "しり重", "ずぼら", "ものぐさ", "もの臭い", "らん惰", "不精", "不精ったらしい", "怠惰", "懶", "懶い", "懶惰", "無性", "無精", "無精ったらしい", "物ぐさ", "物ぐさい", "物臭", "遊惰" ]
[ "(of tumors, e.g.) slow to heal or develop and usually painless" ]
[ "(腫瘍などで)治癒する、成長するのに遅いそして通常痛みのない" ]
[ "an indolent ulcer", "leprosy is an indolent infectious disease" ]
[ "無痛潰瘍", "ハンセン病は、痛みのない伝染病である" ]
00038262-n
[ "ふるまい", "やり方", "ウェイ", "ウェー", "ウエイ", "ウエー", "クール", "コース", "ライン", "ルート", "レーン", "一品", "一途", "仕儀", "仕形", "仕方", "具合", "具合い", "出処進退", "分科", "勢", "勢い", "如何", "寸法", "小路", "小道", "川すじ", "工合", "径路", "態勢", "成り行き", "成行き", "手順", "推移", "教室", "教程", "方向", "方法", "方角", "方針", "横丁", "横町", "正道", "歩", "歩み", "歴程", "水先", "水脈筋", "水路", "沿道", "潮流", "澪筋", "科", "科目", "経歴", "経絡", "経路", "経過", "航路", "行きがかり", "行き方", "行く先", "行先", "行動方針", "行動様式", "行程", "行路", "術", "街道筋", "課目", "課程", "講座", "講習", "講習会", "走路", "足跡", "路次", "路線", "軌道", "途", "途方", "逕路", "通", "通い", "通路", "進路", "進退", "過程", "道", "道程", "道筋", "道路", "遣り方", "遣方", "重ね", "針路", "順序", "首尾" ]
[ "a mode of action" ]
[ "行為の様式" ]
[ "if you persist in that course you will surely fail", "once a nation is embarked on a course of action it becomes extremely difficult for any retraction to take place" ]
[ "あなたがそのコースに固執するならば、あなたはきっと失敗する", "一旦国が行動方針に関して着手されれば、撤回することはとても難しくなる" ]
00038365-v
[ "ほぐす", "捌く", "梳かす", "梳く", "梳る", "淘汰", "結う", "融かす", "解かす", "解きほぐす", "解き解す", "解く", "解す", "解解す" ]
[ "smoothen and neaten with or as with a comb" ]
[ "くしでスムーズにするまたはこぎれいにする" ]
[ "comb your hair before dinner", "comb the wool" ]
[ "夕食前に髪をとかして下さい", "羊毛をほどく" ]
00038388-r
[ "子宮内" ]
[ "in the uterus" ]
[ "子宮で" ]
[ "the child was infected in utero from the mother" ]
[ "子供は母から子宮内で感染した" ]
00038462-a
[ "不顕性", "潜伏", "潜勢的", "潜在性", "潜在的", "隠微", "隠然たる" ]
[ "not presently active" ]
[ "現在活動的でない" ]
[ "latent infection", "latent diabetes" ]
[ "不顕性感染", "潜在性糖尿病" ]
00038573-n
[ "死路", "行きあたり", "行きどまり", "行き止まり", "行き止り", "行止", "行止まり", "行止り", "袋小路", "袋道", "迷路", "通行止め", "閉所" ]
[ "a course of action that is unproductive and offers no hope of improvement" ]
[ "非生産的で改善の見込みのない行動" ]
[ "all the clues led the police into blind alleys", "so far every road that we've been down has turned out to be a blind alley" ]
[ "すべての手がかりが警察を袋小路に導いた", "これまで、我々がいたあらゆる道は、袋小路であると判明した" ]
00038623-a
[ "静止状態" ]
[ "causing no symptoms" ]
[ "徴候をもたらさないさま" ]
[ "a quiescent tumor" ]
[ "休止腫瘍" ]
00038625-r
[ "うまれつき", "おのずから", "おのずと", "さっぱり", "どうで", "ひょっと", "まさに", "もち", "一人でに", "何時のなしに", "元より", "元来", "勢", "勿論", "天然", "天然に", "己と", "己れと", "当に", "当然", "我と", "根から", "根っから", "正に", "無論", "然るべく", "独りでに", "生まれつき", "生まれながら", "生まれ乍ら", "生まれ付き", "生れつき", "生れながら", "生れ乍ら", "生れ付き", "生得", "素より", "自ずから", "自ずと", "自体", "自然", "自然に", "論なく", "論無く" ]
[ "as might be expected" ]
[ "予想どおりであるさま" ]
[ "naturally, the lawyer sent us a huge bill" ]
[ "当然、弁護士は巨額の請求書を私たちに送った" ]
00038687-v
[ "撫で付ける" ]
[ "give a smooth and glossy appearance" ]
[ "滑らかで光沢のある概観をする" ]
[ "slick one's hair" ]
[ "髪をなでつける" ]
00038750-a
[ "お盛", "お盛ん", "こまめ", "しり軽", "まめ", "アクチブ", "アクチヴ", "アクティブ", "アクティヴ", "強勢", "御盛", "御盛ん", "忠実", "殷賑", "活動性", "活動期", "活動的", "活溌", "活発", "積極的", "能動的", "行動的" ]
[ "disposed to take action or effectuate change" ]
[ "行動を起こすか、変化を生じたい思う" ]
[ "a director who takes an active interest in corporate operations", "an active antagonism", "he was active in drawing attention to their grievances" ]
[ "会社活動に対する活発な興味を持つディレクター", "活発な対立", "彼は、彼らの不平に注意を向けるのに積極的であった" ]
00038767-r
[ "いやに", "もっさり", "もっそり" ]
[ "in a manner at variance with what is natural or normal" ]
[ "当然または正常なものとは異なって" ]
[ "The early Church not unnaturally adopted the position that failure to see the messianic character of his work was really caused by the people's own blindness" ]
[ "初期のキリスト教会は不自然に、彼の作品の救世主的なキャラクタが見えないことが本当に人々の自己の盲目によって引き起こされたという位置を認めなかった" ]
00038849-v
[ "あえる", "あしらう", "かき合せる", "かき合わせる", "かざり付ける", "こと足りる", "こます", "こり固まる", "する", "ちりばめる", "つけ合わす", "つづり合す", "つづり合わす", "でかす", "とり熟す", "とり纏める", "とり行う", "とり計らう", "まに合う", "もうける", "やらかす", "やる", "アレンジ", "クッキング", "セッティング", "セット", "上げる", "下す", "下拵え", "並べる", "事足りる", "仕かける", "仕る", "仕出かす", "仕出来す", "仕掛ける", "仕組む", "付ける", "便じる", "便ずる", "備付ける", "働く", "入る", "入れる", "凝り固まる", "凝る", "凝固", "出かす", "出来す", "分別", "分類", "切る", "刈り込む", "動く", "化粧", "取りあわせる", "取りこなす", "取りつける", "取りはからう", "取りまとめる", "取り並べる", "取り付ける", "取り合す", "取り合せる", "取り合わせる", "取り持つ", "取り熟す", "取り纏める", "取り計らう", "取る", "取並べる", "取付ける", "取合せる", "取合わせる", "取持つ", "取熟す", "取纏める", "取計らう", "合せる", "和える", "営む", "図らう", "固まる", "固る", "固化", "固結", "執行う", "執行なう", "填込む", "夕暮れる", "安排", "完うする", "定める", "就ける", "居える", "履行", "嵌める", "嵌め込む", "嵌込む", "差し繰る", "布置", "広ぐ", "弁じる", "懸ける", "成す", "手がける", "手回し", "打ち合せる", "打ち合わせる", "打つ", "打合せる", "押しならべる", "押し並べる", "押し据える", "押並べる", "押据える", "按排", "按配", "据えおく", "据えつける", "据える", "据え置く", "据置く", "排す", "排する", "排列", "掛ける", "接ぐ", "掻き合せる", "掻き合わせる", "掻合せる", "掻合わせる", "揃える", "散りばめる", "散り嵌める", "整える", "整理", "整頓", "斉える", "施す", "案配", "植えこむ", "植込む", "樹てる", "正す", "汚す", "決する", "決定", "決定づける", "沈む", "没する", "活ける", "準備", "演出", "為さる", "為される", "為す", "為る", "為出かす", "為出来す", "特定", "生ける", "用だつ", "用弁", "用辨", "申しあわせ", "申しあわせる", "申し合せ", "申し合せる", "申し合わす", "申し合わせ", "申し合わせる", "申合", "申合せ", "申合せる", "申合わせ", "申合わせる", "直す", "着がえる", "着ける", "着做す", "着為す", "確保", "立てつける", "立付ける", "結う", "結髪", "継ぐ", "繰り合わせる", "繰合わせる", "聚合", "膳だて", "膳立", "膳立て", "致す", "舂く", "落ちる", "著せる", "行う", "行ずる", "行なう", "行動", "装う", "計らう", "設える", "設ける", "設定", "調える", "調弁", "調理", "調辧", "足す", "足りる", "跡始末", "踏み行う", "辯じる", "遊ばす", "遣らかす", "遣る", "選別", "部分", "部分け", "都合", "配す", "配する", "配る", "配列", "配合", "配置", "鏤める", "間にあう", "間に合う", "集合", "順序立てる", "飾りつける", "飾り付ける", "飾付ける", "首尾" ]
[ "arrange attractively" ]
[ "魅力的に調整する" ]
[ "dress my hair for the wedding" ]
[ "結婚式のために私の髪を整えてください" ]
00039021-n
[ "インタラクション", "インターアクション", "交互作用", "交互作用項", "対応", "対話", "相互作用" ]
[ "a mutual or reciprocal action", "interacting" ]
[ "相互の、あるいは双方向の行為", "交流すること" ]
[]
[]
00039058-r
[ "ありあり", "ありありと", "からり", "きっかり", "きれいさっぱり", "くっきり", "しっかと", "つうつう", "はきと", "はきはき", "はっきり", "まざまざ", "まざまざと", "りんりん", "在り在り", "奇麗さっぱり", "明々と", "明に", "明らか", "明明と", "明白", "明瞭", "有り有り", "清に", "爽々", "爽爽", "確と", "綺麗さっぱり", "聢と", "赤々と", "赤赤と", "際々", "際際", "疑いなく", "間違いなく" ]
[ "without doubt or question" ]
[ "疑心あるいは疑わしさなく" ]
[ "they were clearly lost", "history has clearly shown the folly of that policy" ]
[ "彼らは明らかに迷子であった", "歴史は明確にその政策の愚かさを示した" ]
00039121-v
[ "浮沈み" ]
[ "cut hair in the style of a bob" ]
[ "ボブのスタイルに髪の毛を切る" ]
[ "Bernice bobs her hair these days!" ]
[ "バーニスは、この頃、彼女の髪を短く切る!" ]
00039211-n
[ "交互作用", "相互作用", "関係" ]
[ "reciprocal action and reaction" ]
[ "相互の作用および反作用" ]
[]
[]
00039217-r
[ "余所ながら", "杳として" ]
[ "in a manner that is unclear" ]
[ "不明であるさまの" ]
[]
[]
00039267-v
[ "束髪" ]
[ "style women's hair in a pompadour" ]
[ "女性の髪の毛をポンパドール形に作る" ]
[]
[]
00039297-n
[ "コンタクト", "コンタック", "手がかり", "手懸かり", "手懸り", "手掛かり", "手掛り", "手蔓", "接点", "接触", "聯絡", "聯繋", "蔓", "衝突", "触れ合い", "触合い", "連係", "連絡", "連繋" ]
[ "close interaction" ]
[ "密接な相互作用" ]
[ "they kept in daily contact", "they claimed that they had been in contact with extraterrestrial beings" ]
[ "彼らは毎日接触し続けていた", "彼らは地球外生物と接触していると主張した" ]
00039318-r
[ "あっさり", "ありのまま", "きっかり", "くっきり", "さっぱり", "はっきり", "まさしく", "まざまざと", "一見", "固より", "如何にも", "当然", "明らか", "明白", "昭々", "昭昭", "有の侭", "有りのまま", "有りの侭", "有り次第", "有次第", "正しく", "歴々", "歴歴", "歴然", "淡々", "淡淡", "然も", "然も然も", "現然", "素より", "見かけ上", "見るから", "見るからに" ]
[ "unmistakably" ]
[ "間違いなく" ]
[ "the answer is obviously wrong", "she was in bed and evidently in great pain", "he was manifestly too important to leave off the guest list", "it is all patently nonsense", "she has apparently been living here for some time", "I thought he owned the property, but apparently not", "You are plainly wrong", "he is plain stubborn" ]
[ "答えは明らかに間違っている", "彼女は床について、明らかにひどい痛みに顔を歪めていた", "彼は明らかにとても有力だったので来客リストから除外できなかった", "それはすべて明らかに愚行だ", "彼女はどうやらしばらくここに住んでいる", "私は彼がその土地を所有していると思っていたが、どうやらそうではないらしい", "あなたは明らかに間違っている", "彼はただの頑固だ" ]
00039394-a
[ "率先", "積極的", "順向性" ]
[ "(of a policy or person or action) controlling a situation by causing something to happen rather than waiting to respond to it after it happens" ]
[ "(政策、人または動作について)起こった後に、それに対応することを待っているよりむしろを何かを引き起こすことによって、事態を掌握するさま" ]
[]
[]
00039488-v
[ "はためく", "ひらつく", "ひらひらする", "びらびらする", "ぴらぴらする", "へらへらする", "ウェーブ", "ウエーブ", "ウエーヴ", "差しひかえる", "差し控える", "差控える", "心迷", "心迷い", "打ちふる", "打ち振る", "打振る", "振り回す", "振り立てる", "振る", "振れる", "揺り動かす", "気迷", "気迷い", "波うつ", "波打つ", "畝ねる", "縮くれる", "縮れる", "羽搏く", "翻す", "翻る", "蕩揺", "起伏", "閃く", "靡く" ]
[ "set waves in" ]
[ "ウエーブをセットする" ]
[ "she asked the hairdresser to wave her hair" ]
[ "彼女は美容師に髪にパーマをかけるように頼んだ" ]
00039545-n
[ "ブラシ", "ブラッシ", "ブラッシュ", "ブラッシング", "刷子", "刷毛", "塵払", "塵払い", "小競り合い", "小競合", "小競合い", "尻尾", "撫で付け", "撫付", "撫付け", "擦過", "柴", "毛はらい", "毛払", "毛払い", "毛筆", "用筆", "画筆", "筆", "鼠尾" ]
[ "contact with something dangerous or undesirable" ]
[ "危険なものまたは好ましくないものに接触する" ]
[ "I had a brush with danger on my way to work", "he tried to avoid any brushes with the police" ]
[ "私は、仕事への途中で、危険にも小競り合いに合った", "彼は、警察とのどんな小競り合いも避けようとした" ]
00039592-a
[ "ぼてぼて", "ネガチブ", "ネガティブ", "ネガティヴ", "パッシブ", "パッシーブ", "不景気", "不活性", "不活溌", "不活発", "低調", "受け身", "受動", "受動性", "受動的", "受身", "成り次第", "成次第", "消極的", "為り次第", "為次第", "無機質", "緩慢", "薄ぼんやり", "行当たりばったり", "行当ばったり", "行当りばったり", "閑散", "非活動期" ]
[ "lacking in energy or will" ]
[ "行動力または意志が欠けている" ]
[ "Much benevolence of the passive order may be traced to a disinclination to inflict pain upon oneself- George Meredith" ]
[ "受動的な教団の多くの慈悲心が、自分自身に苦痛を与える嫌気に由来するかもしれない−ジョージ・メレディス" ]
00039916-n
[ "フェッチ", "生きすだま", "生き霊", "生霊", "精霊" ]
[ "the action of fetching" ]
[ "取ってくる動作" ]
[]
[]
00039941-r
[ "一見", "如何にも", "明らか", "明白", "然も然も", "見かけ上", "見るからに" ]
[ "from appearances alone" ]
[ "外観だけから" ]
[ "irrigation often produces bumper crops from apparently desert land", "the child is seemingly healthy but the doctor is concerned", "had been ostensibly frank as to his purpose while really concealing it-Thomas Hardy", "on the face of it the problem seems minor" ]
[ "灌漑により、見かけは砂漠の地でも豊作となることが多い", "子供は一見したところ健康であるけれども、医師は心配している", "それを本当は隠している限り、彼の目的に偽りがないというのはうわべだけのものであった−トーマス・ハーディ", "表面的には、その問題は些細に見える" ]
00039950-v
[ "ムース" ]
[ "apply a styling gel to" ]
[ "スタイリングジェルを塗る" ]
[ "she mousses her hair" ]
[ "泡状整髪剤を彼女の髪につける" ]
00039990-n
[ "位置づけ", "位置付け", "就職斡旋", "放置", "特定", "留置", "設置", "配置" ]
[ "contact established between applicants and prospective employees" ]
[ "応募者と将来の被雇用者の間で行われる交渉" ]
[ "the agency provided placement services" ]
[ "その仲介業者は就職斡旋の業務を行った" ]
00040058-a
[ "仰のけ様", "仰向けざま", "仰向け様", "仰様", "仰臥位", "無抵抗" ]
[ "offering no resistance" ]
[ "抵抗しないさま" ]
[ "resistless hostages", "No other colony showed such supine, selfish helplessness in allowing her own border citizens to be mercilessly harried- Theodore Roosevelt" ]
[ "抵抗不可能な人質", "他のいかなる植民地も、自身の境界市民が無慈悲も苦しめられていることを許容することに対して、そのような無関心で、利己的な無力さを示さなかった−セオドア・ルーズベルト" ]
00040152-n
[ "かけ替え", "インター", "インターチェンジ", "ギブアンドテイク", "ギブアンドテーク", "互譲", "交換", "交流", "代え", "切り替え", "持ちつ持たれつ", "掛けがえ", "掛替え", "換え", "更迭", "替え", "立体交差", "譲り合い" ]
[ "mutual interaction", "the activity of reciprocating or exchanging (especially information)" ]
[ "相互作用", "(特に情報)をやりとりする、または交換する活動" ]
[]
[]
00040188-v
[ "いびる", "おちゃらかす", "おちょくる", "おちょける", "おひゃらかす", "からかう", "こづき回す", "ちょくる", "ちょける", "冷かす", "冷やかす", "嘲る", "嬲る", "小づく", "小突きまわす", "小突き回す", "小突く", "小突回す", "小衝き回す", "小衝く", "弄る", "強請る", "悪戯", "揶揄", "揶揄う", "構う", "焦らす", "焦らせる", "甚振る", "苛める", "茶々を入れる", "茶茶を入れる", "起毛", "鍛える", "鬩ぐ" ]
[ "ruffle (one's hair) by combing the ends towards the scalp, for a full effect" ]
[ "効果を最大に引き出すために、髪の先端を頭皮に向かってとかすことで(髪)くしゃくしゃにずる" ]
[]
[]
00040325-a
[ "お盛", "お盛ん", "こまめ", "しり軽", "まめ", "アクチブ", "アクチヴ", "アクティブ", "アクティヴ", "強勢", "御盛", "御盛ん", "忠実", "殷賑", "活動性", "活動期", "活動的", "活溌", "活発", "積極的", "能動的", "行動的" ]
[ "(of e.g. volcanos) erupting or liable to erupt" ]
[ "(火山などについて)噴火、または噴火する傾向がある" ]
[ "active volcanos" ]
[ "活火山" ]
00040353-v
[ "着飾る" ]
[ "care for one's external appearance" ]
[ "人の外観を気にする" ]
[ "He is always well-groomed" ]
[ "彼は、常にきちんとしている" ]
00040365-r
[ "さらに", "ふたたび", "ま", "また", "またしても", "またぞろ", "またまた", "また候", "事新しく", "二度", "亦ぞろ", "再び", "再三", "又", "又々", "又しても", "又ぞろ", "又も", "又もや", "又候", "又又", "復", "復々", "復復", "改めて", "重ねて" ]
[ "anew" ]
[ "改めて" ]
[ "she tried again", "they rehearsed the scene again" ]
[ "彼女は、再び試みた", "彼らは再びその場面をリハーサルした" ]
00040420-n
[ "互恵", "互酬性", "交換", "双対", "相対" ]
[ "mutual exchange of commercial or other privileges" ]
[ "商業的な、または他の特権の相互交換" ]
[]
[]
00040534-a
[ "火成岩" ]
[ "actively spewing out lava" ]
[ "活発に溶岩を噴出するさま" ]
[ "a geyser is an intermittently eruptive hot spring" ]
[ "間欠泉は断続的に噴出する温泉である" ]
00040545-n
[ "交配", "他家受粉", "他家受精", "他花受粉" ]
[ "interchange between different cultures or different ways of thinking that is mutually productive and beneficial" ]
[ "異なる文化、あるいは相互に生産的で有益である異なる考え方の間の交換" ]
[ "the cross-fertilization of science and the creative arts" ]
[ "科学と創造的な芸術の融合" ]
00040547-r
[ "あに図らん", "あに図らんや", "ぐいと", "ぐらり", "ことのほか", "たまさか", "たまたま", "ちらり", "ついと", "つっと", "つと", "なんとなく", "にゅっと", "にょいと", "にょっきり", "にょっと", "ぬうっと", "ぬっと", "のっと", "はからずも", "ばたっと", "ばったり", "ぱたっと", "ぱったり", "ひょい", "ひょいと", "ひょっくり", "ひょっこり", "ひょっと", "ぴょこり", "ふいと", "ふと", "ふとした", "ふらっと", "ふらり", "ぶらっと", "ぶらり", "ぶらりと", "ぷっつり", "ぽっくり", "ぽっと", "ぽとり", "ゆくりなく", "不図", "不意に", "予想外", "何となく", "何気に", "偶", "偶々", "偶さか", "偶偶", "偶然", "偶発的", "出し抜けに", "割に", "割り合い", "割合", "割合い", "図らず", "図らずも", "存の外", "存外", "巧まずして", "思いがけず", "思いきや", "思いのほか", "思いの外", "思い掛けず", "思い掛ず", "思掛けず", "思掛ず", "摘", "期せずして", "案外", "殊のほか", "殊の外", "漂然", "突として", "突然", "端無く", "端無くも", "藪から棒に", "計らず", "計らずも", "豈図らん", "豈図らんや", "適々", "適さか", "適適", "飄然" ]
[ "without advance planning" ]
[ "事前計画なしで" ]
[ "they met accidentally" ]
[ "彼らは偶然会った" ]
00040685-a
[ "ぼてぼて", "不景気", "不活性", "不活溌", "不活発", "休", "休眠", "低調", "潜在的", "無機質", "緩慢", "薄ぼんやり", "閑散", "陰性", "非活動期" ]
[ "(of e.g. volcanos) not erupting and not extinct" ]
[ "(火山などについて)噴火していなくて活動をやめていない" ]
[ "a dormant volcano" ]
[ "休火山" ]
00040719-r
[ "あに図らん", "あに図らんや", "ぐいと", "ぐらり", "ことのほか", "たまさか", "たまたま", "ついと", "つっと", "つと", "にゅっと", "にょいと", "にょっきり", "にょっと", "ぬうっと", "ぬっと", "のっと", "はからずも", "ばたっと", "ばったり", "ぱたっと", "ぱったり", "ひょい", "ひょいと", "ひょっくり", "ひょっこり", "ひょっと", "ぴょこり", "ふいと", "ふとした", "ふらっと", "ぶらっと", "ぶらり", "ぶらりと", "ぷっつり", "ぽっくり", "ぽっと", "ぽとり", "不図", "不意に", "予想外", "何気に", "偶々", "偶さか", "偶偶", "出し抜けに", "割に", "割り合い", "割合", "割合い", "図らず", "図らずも", "存の外", "存外", "巧まずして", "思いがけず", "思いきや", "思いのほか", "思いの外", "思い掛けず", "思い掛ず", "思掛けず", "思掛ず", "摘", "期せずして", "案外", "殊のほか", "殊の外", "漂然", "突として", "突然", "端無く", "端無くも", "藪から棒に", "計らず", "計らずも", "豈図らん", "豈図らんや", "適々", "適さか", "適適", "飄然" ]
[ "in a way that was not expected" ]
[ "予想されなかった方法で" ]
[ "her brother showed up at the wedding out of the blue" ]
[ "彼女の兄弟は、いきなり結婚式に現れた" ]
00040766-v
[ "こざっぱりする", "ぼろ儲", "ぼろ儲け", "取り片付ける", "取片付ける", "吹っ飛ばす", "尻ぬぐい", "尻拭", "尻拭い", "廓清", "浄化", "粛清" ]
[ "make oneself clean, presentable or neat" ]
[ "自分自身を清潔に、見苦しくなく、またはきちんとしているようにする" ]
[ "Clean up before you go to the party" ]
[ "パーティーに行く前に、掃除してください" ]
00040804-n
[ "トラフィック", "上高", "交渉", "交通", "交通量", "人どおり", "人跡", "人通", "人通り", "付き合い", "出来", "出来高", "取り引き", "取引", "取引き", "往来", "往還", "生意", "行き来", "行ったり来たり", "行通", "行通い", "車行", "輸送量", "通り", "運輸量", "道交", "道交い" ]
[ "social or verbal interchange" ]
[ "社会的な、または、言葉による交流" ]
[]
[]
00040909-a
[ "静止状態" ]
[ "being quiet or still or inactive" ]
[ "静かであるかじっとした、あるいは不活発であるさま" ]
[]
[]
00040928-v
[ "お仕舞", "お仕舞い", "でっち上げる", "ねつ造", "メイキャップ", "メイクアップ", "メーキャップ", "メークアップ", "仮粧", "仮粧う", "作りあげる", "作りたてる", "作り上げる", "作り立てる", "作る", "作上げる", "作立てる", "創る", "化粧う", "占める", "和す", "形づくり", "形づくる", "形作り", "形造る", "彩る", "御仕舞", "御仕舞い", "成形", "拵える", "捏ち上げる", "捏っち上げる", "捏造", "方薬", "細工", "組成", "組織立つ", "色取る", "認める", "調合", "造り上げる", "造り立てる", "造る", "造上げる", "造立てる", "隈どる", "隈取る" ]
[ "apply make-up or cosmetics to one's face to appear prettier" ]
[ "よりきれいに見えるためにメイク用品や化粧品を人の顔にぬる" ]
[ "She makes herself up every morning" ]
[ "彼女は、毎朝、化粧する" ]
00040962-n
[ "かかり合い", "かかわり合い", "まき", "むすび付き", "リレーション", "一家", "交渉", "仲", "係り", "係りあい", "係り合い", "係り結び", "係わり", "係わりあい", "係わり合い", "係結び", "叙", "引", "引き", "引っかかり", "引っ掛かり", "引っ掛り", "引掛", "引掛かり", "引掛り", "御近づき", "所縁", "掛かりあい", "掛かり合い", "掛りあい", "掛り合い", "接触", "族戚", "族親", "由緒", "由縁", "結びつき", "結び付き", "結付", "結付き", "続きあい", "続き合い", "続合", "続合い", "続柄", "縁", "縁し", "縁り懸り", "縁合", "縁合い", "縁引", "縁引き", "縁懸", "縁懸り", "縁戚", "縁故", "縁由", "縁者", "縁辺", "縁類", "繋がり", "繋り", "肺腑", "蔓", "血族", "血族親", "親", "親せき", "親戚", "親類", "誼", "誼み", "身より", "身内", "身寄", "身寄り", "連絡", "連関", "間", "間がら", "間柄", "関わり", "関係", "関連", "関連性", "類縁" ]
[ "mutual dealings or connections among persons or groups" ]
[ "個人またはグループ間の相互の付き合いまたはつながり" ]
[ "international relations" ]
[ "国際関係" ]
00041051-a
[ "廃止された", "消衰", "絶滅" ]
[ "(of e.g. volcanos) permanently inactive" ]
[ "(火山などについて)永久に不活発な" ]
[ "an extinct volcano" ]
[ "死火山" ]
00041188-n
[ "ゲーム", "セット", "プレー", "吹き口", "吹口", "奏法", "座興", "戯れ", "演技", "演芸", "競技すること", "遊戯" ]
[ "the action of taking part in a game or sport or other recreation" ]
[ "ゲーム、スポーツまたは他のレクリエーションに参加する行為" ]
[]
[]
00041202-a
[ "めろめろ", "不活溌", "亡い", "冷たい", "動かない", "死", "死んだ" ]
[ "physically inactive" ]
[ "物理的に不活性な" ]
[ "Crater Lake is in the crater of a dead volcano of the Cascade Range" ]
[ "クレーター湖はカスケード山脈の死火山のクレーターの中にある" ]
00041206-v
[ "強調", "目だたす", "目立たす" ]
[ "apply a highlighter to one's cheeks or eyebrows in order to make them more prominent" ]
[ "それらをより際立つようにするために自分のほおかまゆにハイライトを塗る" ]
[ "highlight the area above your eyebrows" ]
[ "眉の上の部分をハイライトで際だたせてください" ]
00041361-a
[ "お盛", "お盛ん", "こまめ", "しり軽", "まめ", "アクチブ", "アクチヴ", "アクティブ", "アクティヴ", "強勢", "御盛", "御盛ん", "忠実", "殷賑", "活動性", "活動期", "活動的", "活溌", "活発", "積極的", "能動的", "行動的" ]
[ "(of e.g. volcanos) capable of erupting" ]
[ "(火山などについて)噴火することができる" ]
[]
[]
00041468-n
[ "たわぶれ", "ふざけ", "コイン", "シャレ", "パッチ", "プレイ", "プレー", "作品", "再生", "冗談", "劇", "勝負", "吹弾", "太刀捌き", "奏楽", "嬲", "嬲り", "対戦", "対敵", "巫山戯", "弄", "弄び", "弄り", "弾奏", "御遊", "戯", "戯れ", "戯曲", "所演", "手", "手遊び", "根本", "棊局", "棋局", "歌舞伎狂言", "洒落", "演し物", "演劇", "演奏", "演戯", "演技", "演物", "狂言", "玩び", "玩物", "硬貨", "童戯", "競技", "脚本", "芝居", "芝屋", "遊", "遊戯", "遊技", "部屋" ]
[ "the act using a sword (or other weapon) vigorously and skillfully" ]
[ "剣(またはその他の武器)を激しく巧みに操る行為" ]
[]
[]
00041488-a
[ "ライヴ", "敏感", "生きている", "賑やか" ]
[ "capable of erupting" ]
[ "噴火することができる" ]
[ "a live volcano", "the volcano is very much alive" ]
[ "活火山", "火山は非常に活発である" ]
00041554-v
[ "塗る" ]
[ "redden by applying rouge to" ]
[ "口紅を塗ることにより赤くする" ]
[ "she rouged her cheeks" ]
[ "彼女は頬紅をつけた" ]
00041618-a
[ "お盛", "お盛ん", "こまめ", "しり軽", "まめ", "アクチブ", "アクチヴ", "アクティブ", "アクティヴ", "ダイナミック", "力動的", "力学的", "動力学的", "動的", "強勢", "御盛", "御盛ん", "忠実", "持続的", "殷賑", "活動性", "活動期", "活動的", "活溌", "活発", "積極的", "能動的", "行動的" ]
[ "(used of verbs (e.g. `to run') and participial adjectives (e.g. `running' in `running water')) expressing action rather than a state of being" ]
[ "(動詞(例えば、『to run』)や分詞形容詞(例えば、『running water』における『running』)について使用され)存在のありさまよりもむしろ行動を表しているさま" ]
[]
[]
00041687-v
[ "制約", "塩梅", "条件付", "条件付け" ]
[ "apply conditioner to in order to make smooth and shiny" ]
[ "なめらかで輝かせるよう、コンディショナーをつける" ]
[ "I condition my hair after washing it" ]
[ "私は洗った後に、髪を整える" ]
00041740-n
[ "ボウリング", "ボーリング", "投球", "玉転", "玉転がし", "玉転し" ]
[ "the playing of a game of tenpins or duckpins etc" ]
[ "テンピンやダックピンなどを用いるゲームの競技" ]
[]
[]
00041758-r
[ "とりわけ", "特に", "特異的" ]
[ "in distinction from others" ]
[ "他と区別して" ]
[ "a program specifically for teenagers", "he is interested specifically in poisonous snakes" ]
[ "特にティーンエイジャーのためのプログラム", "彼は、特に毒ヘビに興味がある" ]
00041899-n
[ "もらい受け", "享受", "仕入れ", "修得", "入手", "取得", "受", "得", "獲得", "習得", "落手", "貰い", "購入", "購買", "領収" ]
[ "the act of acquiring something" ]
[ "何かを得る行為" ]
[ "I envied his talent for acquiring", "he's much more interested in the getting than in the giving" ]
[ "私は、取得することに対する彼の才能をねたんだ", "彼は、与えることよりも得ることにより興味を持っている" ]
00041954-r
[ "いったい", "おおかた", "ざっと", "たいてい", "なべて", "ひととおり", "ひと通", "ひと通り", "ふつう", "一とおり", "一体", "一体に", "一応", "一渉り", "一渡", "一渡り", "一般", "一般に", "一通", "一通り", "並て", "並べて", "全体に", "全般に", "全般的に", "原則として", "大抵", "大方", "大約", "惣別", "押し並べて", "普く", "普通", "普遍的", "概して", "総じて", "総体", "総別", "通じて", "通例", "通常", "遍く" ]
[ "without distinction of one from others" ]
[ "他のものからの一つの区別なしで" ]
[ "he is interested in snakes in general" ]
[ "彼は一般にヘビに興味を持っている" ]
00042017-v
[ "シャンプー", "洗う", "洗髪" ]
[ "use shampoo on (hair)" ]
[ "(髪)にシャンプーを使用する" ]
[]
[]
00042037-a
[ "お盛", "お盛ん", "こまめ", "しり軽", "まめ", "アクチブ", "アクチヴ", "アクティブ", "アクティヴ", "強勢", "御盛", "御盛ん", "忠実", "殷賑", "活動性", "活動期", "活動的", "活溌", "活発", "積極的", "能動的", "行動的" ]
[ "expressing that the subject of the sentence has the semantic function of actor:" ]
[ "文の主語が意味的に動作主の機能を持つことを表す" ]
[ "Hemingway favors active constructions" ]
[ "ヘミングウェイは能動態の文章構造を好む" ]
00042134-r
[ "非特異的" ]
[ "without specificity" ]
[ "特異性なしで" ]
[ "nonspecifically staining substances" ]
[ "特定されない汚染物質" ]
00042173-v
[ "こなす", "刷く", "熟す", "熟れる", "粉末化" ]
[ "apply powder to" ]
[ "粉をまぶす" ]
[ "She powdered her nose", "The King wears a powdered wig" ]
[ "彼女は鼻におしろいをつけた", "キングは粉をかけたかつらをつけていた" ]
00042228-a
[ "ネガチブ", "ネガティブ", "ネガティヴ", "パッシブ", "パッシーブ", "受け身", "受動", "受動性", "受動的", "受身", "成り次第", "成次第", "消極的", "為り次第", "為次第", "行当たりばったり", "行当ばったり", "行当りばったり" ]
[ "expressing that the subject of the sentence is the patient of the action denoted by the verb" ]
[ "文の主語が動詞によって意味される行動の受動者であることを表すさま" ]
[ "academics seem to favor passive sentences" ]
[ "学者は受動文を支持するようである" ]
00042254-r
[ "あたかも好し", "あんじょう", "つごう好く", "つごう良く", "幸い", "幸いなるかな", "幸いなる哉", "幸いにして", "幸く", "幸にして", "幸運", "恰もよし", "恰も好し", "折りよく", "折り好く", "折好く", "真幸", "真幸く", "運よく", "運良く", "都合よく", "都合好く", "都合良く" ]
[ "by good fortune" ]
[ "幸運にも、運よく" ]
[ "fortunately the weather was good" ]
[ "幸運にも、天候はよかった" ]
00042311-n
[ "事由", "原因", "原由", "口火", "因果", "因果関係", "因業", "因由", "因縁", "始動因", "所為", "招来", "本源", "理由", "由来", "訳", "起因", "都合" ]
[ "the act of causing something to happen" ]
[ "何かが起こる原因となる行為" ]
[]
[]
00042457-a
[ "お盛", "お盛ん", "こまめ", "しり軽", "まめ", "アクチブ", "アクチヴ", "アクティブ", "アクティヴ", "強勢", "御盛", "御盛ん", "忠実", "殷賑", "活動性", "活動期", "活動的", "活溌", "活発", "積極的", "能動的", "行動的" ]
[ "exerting influence or producing a change or effect" ]
[ "影響を及ぼす、または、変化または効果を生じる" ]
[ "an active ingredient" ]
[ "有効成分" ]
00042479-v
[ "爪磨", "爪磨き" ]
[ "care for (one's hand) by cutting and shaping the nails, etc." ]
[ "(その人の手)をつめなどを切って、形成することによって、世話をする" ]
[]
[]
00042484-r
[ "あんじょう", "いそいそ", "幸い", "真幸", "真幸く" ]
[ "in an unexpectedly lucky way" ]
[ "予想外に幸運な方法で" ]
[ "happily he was not injured" ]
[ "幸いにも、彼は負傷しなかった" ]
00042541-n
[ "お産", "ご産", "デリバリー", "デリヴァリー", "レスキュー", "交付", "交附", "仕向け", "伝送", "伝達", "供出", "便", "倉出し", "出産", "分娩", "分娩作用", "分身", "到達", "到達量", "取次", "取次ぎ", "受け渡し", "受渡し", "口跡", "引き渡し", "引渡", "引渡し", "御産", "手交", "救出", "渡", "渡し", "生み", "産", "産児", "納入", "納品", "給付", "蔵出し", "言いっぷり", "言いっ振り", "言いぶり", "言いまえ", "言い前", "言い振り", "言っ振", "言っ振り", "言まえ", "言前", "言振", "言振り", "話し方", "話方", "送達", "送達量", "運搬", "配送", "配達" ]
[ "the act of delivering a child" ]
[ "出産すること" ]
[]
[]
00042614-r
[ "不幸にも", "哀しげに", "悄々", "悄悄", "悲しげに", "敢え無く", "萎々", "萎萎", "運の悪いことに" ]
[ "in an unfortunate way" ]
[ "不運な方法で" ]
[ "sadly he died before he could see his grandchild" ]
[ "悲しいことに孫に会う前に彼は死んだ" ]
00042641-v
[ "爪磨", "爪磨き" ]
[ "trim carefully and neatly" ]
[ "慎重に、そしてきちんと整える" ]
[ "manicure fingernails" ]
[ "マニキュアをつめに塗る" ]
00042692-a
[ "活性化", "賦活化" ]
[ "rendered active", "e.g. rendered radioactive or luminescent or photosensitive or conductive" ]
[ "活発にされた", "例えば、放射性が、発光性、感光性、あるいは伝導性にされた" ]
[]
[]
00042757-n
[ "お暇", "お立ち", "ずれ", "スタート", "デパーチャー", "リービング", "下がり", "任", "伏せ長", "伏長", "出かけること", "出で立ち", "出口", "出帆", "出征", "出掛け", "出港", "出発", "出立", "出立ち", "出航", "出行", "出駕", "初め", "別れ", "去ること", "参入", "始め", "引き上げ", "引き取り", "引き揚げ", "引け", "引上", "引上げ", "引取り", "引揚", "引揚げ", "御暇", "御立", "御立ち", "旅だち", "旅立ち", "暇", "発足", "発車", "発進", "皮切り", "繰出", "繰出し", "脚", "航走", "船出", "行", "行き", "行くこと", "行動", "辞去", "退出", "退去", "退場", "進発", "逸脱", "遑", "遺棄", "門出", "離陸", "首途" ]
[ "the act of departing" ]
[ "出発する行為" ]
[]
[]
00042769-r
[ "あいにく", "可惜", "惜", "折り悪く", "折り悪しく", "折悪しく", "残念ながら", "生憎", "運悪く" ]
[ "by bad luck" ]
[ "あいにく" ]
[ "unfortunately it rained all day", "alas, I cannot stay" ]
[ "残念ながら、一日中雨が降った", "ああ、私は滞まることができない" ]
00042837-a
[ "中和剤" ]
[ "opposing or neutralizing or mitigating an effect by contrary action" ]
[ "正反対の行動によって、その影響を妨害する、または中和させる、緩和させる" ]
[]
[]
00042982-a
[ "界面活性", "界面活性の", "界面活性のある" ]
[ "capable of lowering the surface tension of a liquid", "used especially of detergents" ]
[ "液体の表面張力を下げることができる", "特に洗剤に使用される" ]
[]
[]
00043003-r
[ "あれ程", "あんまり", "おもいきり", "かく", "かくして", "かくて", "かくも", "かほど", "か許り", "こうして", "こんなに", "さ迄", "じつに", "そう", "そうして", "そない", "それから", "それはそれは", "それ故", "どうにも", "事ほど左様に", "事程左様に", "余り", "其は", "其は其は", "其れは", "其れは其れは", "如何にも", "実に", "彼ほど", "彼程", "従って", "思切", "思切り", "斯う", "斯うして", "斯く", "斯くして", "斯くて", "斯くまで", "斯くも", "斯く迄", "斯ばかり", "斯程", "斯許り", "是れ程", "是程", "格段に", "此れほど", "此れ程", "此程", "然", "然う然う", "然く", "然しも", "然まで", "然も", "然様", "然程", "然許", "然許り", "然迄", "爾", "爾く", "絶ばかり" ]
[ "from that fact or reason or as a result" ]
[ "その事実または理由から、あるいは、結果として" ]
[ "therefore X must be true", "the eggs were fresh and hence satisfactory", "we were young and thence optimistic", "it is late and thus we must go", "the witness is biased and so cannot be trusted" ]
[ "故に、Xは真でなければならない", "卵は新しくて、それゆえに、満足だった", "我々は若く、それ故に楽観的だった", "もう遅い、だから、行かなければならない", "証拠は偏っている、それ故、信用するべきではない" ]
00043078-v
[ "上げる", "入れる", "包む", "押しくるむ", "押しつつむ", "押包む", "梱る", "結う" ]
[ "use special care in dressing, making-up , etc." ]
[ "服装や、化粧に特に注意を払う" ]
[ "She dolled herself up for the night out with her friends" ]
[ "彼女は、夜彼女の友人と出かけるために着飾った" ]
00043116-n
[ "ど根性", "大胆" ]
[ "brave and heroic feats" ]
[ "勇敢で、英雄的な偉業" ]
[]
[]
00043125-a
[ "ぼてぼて", "不景気", "不活性", "不活溌", "不活発", "低調", "無機質", "緩慢", "薄ぼんやり", "閑散", "非活動期" ]
[ "not exerting influence or change" ]
[ "影響または変化を及ぼさないさま" ]
[]
[]
00043195-n
[ "ディスカバリー", "享受", "儲け物", "儲物", "創製", "堀り出し物", "寓目", "拾いもの", "拾い物", "拾得", "拾物", "掘り出し物", "掘出し物", "掘出物", "探知", "摘発", "暴露", "検出", "発掘", "発見", "発覚", "目っけ物", "看取", "観取", "認識", "露出", "露見", "露顕", "面縛" ]
[ "the act of discovering something" ]
[ "何かを発見する行為" ]
[]
[]
00043231-a
[ "静止状態", "静止状態の" ]
[ "not active or activated" ]
[ "活発でないか、活性化していない" ]
[ "the quiescent level of centimeter wave-length solar radiation" ]
[ "センチメートル波長の太陽放射の静止レベル" ]
00043411-a
[ "お盛", "お盛ん", "こまめ", "しり軽", "まめ", "アクチブ", "アクチヴ", "アクティブ", "アクティヴ", "強勢", "御盛", "御盛ん", "忠実", "殷賑", "活動性", "活動期", "活動的", "活溌", "活発", "積極的", "能動的", "行動的" ]
[ "(of the sun) characterized by an increased occurrence of sunspots and flares and radio emissions" ]
[ "(太陽について)太陽黒点、揺らめく炎、および電波放射の増加する発生により特徴付けられる" ]
[]
[]
00043436-r
[ "それ故" ]
[ "from this time" ]
[ "今から、今後" ]
[ "a year hence it will be forgotten" ]
[ "1年ゆえに、それは忘れられるだろう" ]
00043480-v
[ "かぎ当てる", "加味", "勘づく", "勘付く", "匂わす", "匂わせる", "嗅ぎあてる", "嗅ぎ当てる", "嗅当てる", "気どる", "薫じる", "薫ずる" ]
[ "apply perfume to" ]
[ "香水をつける" ]
[ "She perfumes herself every day" ]
[ "彼女は、毎日、香水をつける" ]
00043521-r
[ "それ故" ]
[ "from this place" ]
[ "この場所から" ]
[ "get thee hence!" ]
[ "ここから立ち去れ!" ]
00043608-r
[ "そこから", "それから" ]
[ "from that place or from there" ]
[ "その場所から、または、そこから" ]
[ "proceeded thence directly to college", "flew to Helsinki and thence to Moscow", "roads that lead therefrom" ]
[ "直接それから大学まで続いた", "ヘルシンキと、そして、そこからモスクワに飛んだ", "そこから導く道" ]