id
stringlengths 10
10
| words
sequencelengths 1
422
| definition_en
sequencelengths 0
9
| definition_ja
sequencelengths 0
9
| example_en
sequencelengths 0
9
| example_ja
sequencelengths 0
9
|
---|---|---|---|---|---|
00049879-a | [
"サプリメント",
"填補の",
"増補の",
"補充性",
"追加"
] | [
"added to complete or make up a deficiency"
] | [
"完成させるために加えたあるいは不足を補った"
] | [
"produced supplementary volumes"
] | [
"制作された別冊"
] |
00049900-v | [
"ささくれる",
"はぎ取る",
"分捕る",
"切る",
"剥がす",
"剥ぎ取る",
"剥く",
"剥ぐ",
"剥す",
"引きつれる",
"引きはがす",
"引きはぐ",
"引ん剥く",
"引剥ぐ",
"扱く",
"略取",
"脱ぐ",
"脱する"
] | [
"get undressed"
] | [
"衣服を脱いだ状態になる"
] | [
"please don't undress in front of everybody!",
"She strips in front of strangers every night for a living"
] | [
"みんなの前で服を脱がないでください!",
"彼女は、生活のために、毎晩見知らぬ人たちの前でストリップをする"
] |
00049947-r | [
"ぎっくり",
"ぐさ",
"ぐさと",
"けんけん",
"じろり",
"ずきんずきん",
"どかり",
"はたと",
"ばっさり",
"ぶすり",
"刺々",
"刺刺",
"攻撃的",
"棘々",
"棘棘",
"激しく"
] | [
"in an aggressive manner"
] | [
"攻撃的な態度で"
] | [
"she was being sharply questioned"
] | [
"彼女は激しく質問されていた"
] |
00050037-n | [
"インデクサーション",
"エンゲージメント",
"上書き",
"予約",
"会戦",
"入会",
"入営",
"入団",
"入隊",
"内約",
"募集",
"参加",
"召募",
"合戦",
"在校",
"在籍",
"夫婦約束",
"契約",
"届け",
"引き抜き",
"引抜き",
"徴兵",
"応募",
"所用",
"招聘",
"採用",
"書き留め",
"書留",
"書留め",
"申し込み",
"申込",
"申込み",
"登簿",
"登記",
"登録",
"登録数",
"登録者数",
"碑文",
"碑銘",
"約束",
"言質",
"記帳",
"記載",
"記録"
] | [
"the act of enrolling"
] | [
"登録する行為"
] | [] | [] |
00050075-r | [
"かん高く",
"ぐさ",
"ぐさり",
"はたと",
"ぶすり",
"鋭く"
] | [
"in a shrill voice"
] | [
"金切り声で"
] | [
"she sang rather shrilly"
] | [
"彼女は、むしろ金切り声で歌った"
] |
00050083-a | [
"サブトラクティブ",
"減算"
] | [
"constituting or involving subtraction"
] | [
"引き算を構成すること、または引き算を含むさま"
] | [
"a subtractive correction"
] | [
"引き算の訂正"
] |
00050186-r | [
"ぐんぐん",
"こつこつ",
"しげしげ",
"じいっと",
"じゃんじゃん",
"じわり",
"じわりじわり",
"どんどん",
"ひたひた",
"まじまじ",
"まじりまじり",
"コツコツ",
"一路",
"徐々",
"徐々に",
"徐徐",
"徐徐に",
"直押しに",
"着々",
"着着",
"確り",
"細く長く",
"絶えず",
"繁々",
"繁繁",
"聢り"
] | [
"at a steady rate or pace"
] | [
"安定した率またはペースで"
] | [
"his interest eroded steadily"
] | [
"彼の興味は着実に萎えた"
] |
00050195-n | [
"ありさま",
"うわべ",
"お出まし",
"お化け",
"たたずまい",
"ルックス",
"一皮",
"上っ面",
"上側",
"上辺",
"上面",
"世間体",
"亡霊",
"人体",
"仕立",
"仕立て",
"仮相",
"仮象",
"佇",
"佇い",
"佇まい",
"体",
"体裁",
"体貌",
"体面",
"作り",
"側付",
"側付き",
"具合",
"写",
"出場",
"出現",
"出頭",
"取りなり",
"取り成り",
"取成",
"取成り",
"変化",
"外容",
"外形",
"外方",
"外相",
"外見",
"外観",
"外面",
"妖怪",
"妖魔",
"姿",
"姿容",
"姿情",
"容",
"容体",
"容姿",
"容態",
"幻姿",
"幽霊",
"形",
"形姿",
"形容",
"形式",
"形振り",
"形様",
"形状",
"形相",
"形貌",
"影像",
"御出まし",
"御出座",
"御出座し",
"御化け",
"怨霊",
"恰好",
"態",
"押し出し",
"押出",
"押出し",
"振",
"振り",
"掲載",
"映",
"映り",
"景",
"服装",
"格好",
"概",
"構",
"様",
"様体",
"様子",
"様態",
"模様",
"物かげ",
"物影",
"状",
"現",
"現れ",
"現われ",
"現出",
"発現",
"発生",
"発露",
"登場",
"皮相",
"皮肉",
"目先",
"目前",
"相",
"相好",
"相貌",
"眉目形",
"看",
"看板",
"粧",
"粧い",
"美醜",
"羽化",
"脱皮",
"色",
"行体",
"表",
"表れ",
"表われ",
"表付",
"表付き",
"表構",
"表構え",
"表面",
"装",
"装い",
"見え",
"見かけ",
"見せかけ",
"見せ掛け",
"見た目",
"見てくれ",
"見て呉れ",
"見なり",
"見付",
"見付き",
"見場",
"見掛",
"見掛け",
"見映",
"見映え",
"見栄",
"見栄え",
"見目",
"見目形",
"見附",
"見附き",
"観",
"象",
"趣",
"趣き",
"身なり",
"身形",
"身様",
"躰",
"造り",
"面",
"面様",
"面目",
"顔",
"顕",
"顕れ",
"顕われ",
"風",
"風付",
"風付き",
"風体",
"風姿",
"風情",
"風格",
"風袋",
"風貌",
"風采",
"風骨",
"骨柄",
"魔物"
] | [
"the act of appearing in public view"
] | [
"公衆の面前に姿を現す行為"
] | [
"the rookie made a brief appearance in the first period",
"it was Bernhardt's last appearance in America"
] | [
"新人は第1ピリオドにほんの少し登場した",
"それはベルナールのアメリカでの最後の出演だった"
] |
00050260-a | [
"切除"
] | [
"tending to ablate",
"i.e. to be removed or vaporized at very high temperature"
] | [
"除去される傾向があるさま",
"すなわち非常に高温で除去または蒸発させられること"
] | [
"ablative material on a rocket cone"
] | [
"ロケット円錐の奪格の材料"
] |
00050297-r | [
"あんじょう",
"いそいそ",
"幸い",
"楽しく",
"真幸",
"真幸く",
"賑々",
"賑賑",
"陽気に"
] | [
"in a joyous manner"
] | [
"楽しいさまの"
] | [
"they shouted happily"
] | [
"彼は喜びの雄たけびをあげた"
] |
00050315-v | [
"はぎ取る",
"はげる",
"剥がす",
"剥がれる",
"剥ぐ",
"剥ける",
"剥げる",
"剥げ落ちる",
"剥す",
"剥る",
"剥れあがる",
"剥れる",
"剥れ上がる",
"剥上がる",
"剥脱",
"剥落",
"剥離",
"取れる",
"引きはがす",
"引きはぐ",
"引っぺがす",
"引っ剥がす",
"引ん剥く",
"引剥ぐ",
"落剥"
] | [
"take off, as with some difficulty"
] | [
"若干の困難を伴い、離陸する"
] | [
"He peeled off his blood-soaked shirt"
] | [
"彼は、彼の血だらけのシャツを脱いだ"
] |
00050446-a | [
"還元性",
"還元的"
] | [
"characterized by or causing diminution or curtailment"
] | [
"縮小または削減によって特徴づけられる、または引き起こすさま"
] | [
"their views of life were reductive and depreciatory- R.H.Rovere"
] | [
"彼らの人生に対する観点は還元主義で価値が下がる傾向のものだった−R.H.ロービア"
] |
00050454-v | [
"さっ引く",
"とび去る",
"はぎ取る",
"サービス",
"スタート",
"テイクオフ",
"剥がす",
"剥ぐ",
"剥す",
"収去",
"取りはずし",
"取りはずす",
"取り去る",
"取り外し",
"取り除く",
"取る",
"取去る",
"取除く",
"外す",
"差っぴく",
"差っ引く",
"引きはがす",
"引きはずす",
"引き外す",
"引外す",
"懸けはずす",
"懸け外す",
"拐う",
"捲る",
"掛けはずす",
"掛け外す",
"掛外す",
"攫う",
"消す",
"減る",
"発しる",
"発出",
"発進",
"脱ぐ",
"脱する",
"脱衣",
"舞い上がる",
"舞上る",
"芟除",
"踏みきる",
"踏み切る",
"踏切る",
"退く",
"退ける",
"開く",
"除く",
"除ける",
"離昇",
"離陸",
"飛びあがる",
"飛びさる",
"飛びたつ",
"飛び立つ",
"飛上がる",
"飛去る",
"飛立つ"
] | [
"remove clothes"
] | [
"衣服をとる"
] | [
"take off your shirt--it's very hot in here"
] | [
"シャツを脱いでください―ここはとても暑い"
] |
00050484-n | [
"お化",
"お化け",
"亡霊",
"化け物",
"化物",
"化生",
"変化",
"妖",
"妖怪",
"妖精",
"妖魔",
"幻姿",
"幽霊",
"幽鬼",
"御化",
"御化け",
"怨霊",
"怪物",
"怪異",
"悪霊",
"物",
"生き霊",
"生霊",
"魑魅",
"魔物"
] | [
"an act of appearing or becoming visible unexpectedly"
] | [
"予期せずに現れる、または目に見えるようになる行為"
] | [
"natives were amazed at the apparition of this white stranger"
] | [
"原住民は、この白人のよそ者の出現に驚いた"
] |
00050641-a | [
"あて名を書かれた",
"上書きされた",
"宛てられた"
] | [
"(of mail) marked with a destination"
] | [
"(メールについて)送り先を指定された"
] | [
"I throw away all mail addressed to `resident'"
] | [
"私は、『居住者』に宛てられるすべてのメールを捨てる"
] |
00050652-v | [
"つける",
"はいり込む",
"ぶる",
"みる",
"セッティング",
"パッティング",
"一着",
"下げる",
"乗ずる",
"乗りこむ",
"乗り込む",
"乗る",
"乗込む",
"仕かける",
"仕掛ける",
"付ける",
"仮定",
"仮想",
"仮設",
"任じる",
"任ずる",
"佩く",
"佩びる",
"佩帯",
"入りこむ",
"入り込む",
"入域",
"入店",
"入込む",
"冒す",
"刺す",
"労",
"収める",
"取って置く",
"召す",
"含む",
"呈する",
"填まる",
"填める",
"填る",
"増量",
"寝付けす",
"履く",
"嵌まる",
"嵌める",
"嵌る",
"巣引き",
"帯く",
"帯する",
"帯びる",
"引きうける",
"引き請ける",
"引受ける",
"引請ける",
"当てる",
"思う",
"想定",
"懸かる",
"戴く",
"打ち懸ける",
"打ち掛ける",
"打懸ける",
"打掛ける",
"押す",
"挿す",
"掛かる",
"掛ける",
"掛る",
"採る",
"推す",
"推定",
"推算",
"措定",
"搭乗",
"摩れる",
"摩耗",
"摺れる",
"操る",
"擦れる",
"服用",
"架ける",
"染む",
"極め込む",
"決めこむ",
"決め込む",
"決込む",
"演戯",
"潜りこむ",
"潜り込む",
"為る",
"生す",
"着く",
"着くだす",
"着ける",
"着する",
"着る",
"着下す",
"着付ける",
"着做す",
"着為す",
"着用",
"着衣",
"磨れる",
"磨耗",
"穿く",
"穿つ",
"突っかける",
"突っ掛ける",
"立ちいる",
"立ち入る",
"端倪",
"納める",
"纏う",
"置く",
"羽織る",
"考える",
"著る",
"衰える",
"被せる",
"被る",
"装着",
"見なす",
"見做す",
"踏みこむ",
"踏み込む",
"踏込む",
"這入り込む",
"附ける",
"陥入",
"頂く"
] | [
"put clothing on one's body"
] | [
"誰かの体に服を着せる"
] | [
"What should I wear today?",
"He put on his best suit for the wedding",
"The princess donned a long blue dress",
"The queen assumed the stately robes",
"He got into his jeans"
] | [
"私は、今日、何を着るべきですか?",
"彼は、結婚式のために彼の最高のスーツを着た",
"王女は長い青い服を身につけた",
"女王は、堂々としているローブを身につけた",
"彼は、彼のジーンズを身に付けた"
] |
00050681-r | [
"それ以上~ない",
"なんにも",
"二度と",
"何にも",
"是っ切し",
"是っ切り",
"是れっ切し",
"是れっ切り"
] | [
"referring to the degree to which a certain quality is present"
] | [
"存在する特定の品質の度を参照すること"
] | [
"he was no heavier than a child"
] | [
"彼は子供ほど重くはありなかった"
] |
00050693-n | [
"出現",
"出芽",
"現",
"現れ",
"現われ",
"現出",
"発生",
"羽化",
"脱皮",
"表",
"表れ",
"表われ",
"顕",
"顕れ",
"顕われ"
] | [
"the act of emerging"
] | [
"現れること"
] | [] | [] |
00050817-r | [
"いちばん",
"かちっと",
"がっしり",
"がっつり",
"がっぷり",
"きゅっと",
"ぎゅう",
"ぎゅっと",
"ぎりぎり",
"ぐっと",
"ぐんと",
"しかと",
"しっかり",
"しゃっきり",
"ひしと",
"ひしひし",
"ぴしっと",
"ぴたっと",
"ガッツリ",
"一番",
"断乎",
"断固",
"断然",
"泰然",
"牢として",
"犇々",
"犇と",
"犇犇",
"確と",
"確り",
"確乎",
"確固",
"緊々",
"聢と",
"聢り",
"雁字搦みに",
"雁字搦めに",
"頑として"
] | [
"with resolute determination"
] | [
"断固たる決心で"
] | [
"we firmly believed it",
"you must stand firm"
] | [
"私達はそれを堅く信じた",
"断固たる態度を示さなければならない"
] |
00050887-n | [
"お帰り",
"さし戻し",
"リターン",
"一周",
"一周り",
"一巡",
"一巡り",
"再出",
"再帰",
"再来",
"再現",
"再発",
"利回",
"利回り",
"利益",
"回復",
"報",
"報い",
"報答",
"報酬",
"差しもどし",
"差戻",
"差戻し",
"帰",
"帰り",
"帰着",
"帰還",
"引き返し",
"引っ返し",
"引返",
"引返し",
"御帰り",
"復帰",
"復改",
"復職",
"戻",
"戻り",
"来復",
"株式利回",
"株式利回り",
"申告",
"返し",
"返り",
"返上",
"返付",
"返却",
"返報",
"返戻",
"返済",
"返納",
"返送",
"返還",
"返金",
"返附",
"追奪",
"逆もどり",
"逆戻",
"逆戻り",
"還",
"還さ",
"還し",
"還り",
"還付",
"還元",
"還却",
"還啓",
"還幸",
"還御",
"還来",
"還流",
"酬",
"酬い",
"陽報"
] | [
"the act of someone appearing again"
] | [
"人が再び現れること"
] | [
"his reappearance as Hamlet has been long awaited"
] | [
"ハムレットとしての彼の復帰は長い間、待たれている"
] |
00051017-r | [
"あけすけ",
"かちっと",
"すっぱり",
"ずばずば",
"まともに",
"仮初",
"堂々",
"堂堂",
"大手を振って",
"明々地",
"明けすけ",
"明け透け",
"明明地",
"明白",
"有りの侭",
"白地"
] | [
"with firmness and conviction",
"without compromise"
] | [
"堅さと信念をもって",
"妥協なしで"
] | [
"he stood foursquare for religious liberty and toleration- C.G.Bowers",
"dealt straightforwardly with all issues"
] | [
"彼は信仰の自由と寛容を毅然と支持した‐C.G.バワーズ",
"すべての問題を率直に扱った"
] |
00051045-a | [
"おんなし",
"イコール",
"一律",
"一様",
"互角",
"便利",
"充分",
"公平",
"剴切",
"匹敵",
"十分",
"同",
"同し",
"同じ",
"同じい",
"同様",
"同等",
"同質",
"均しい",
"均一",
"均等",
"妥当",
"客体的",
"対々",
"対対",
"対等",
"平等",
"斉しい",
"有能",
"牛角",
"理想的",
"相当",
"相応",
"等",
"等しい",
"等しなみ",
"等し並み",
"適した",
"適切",
"適当"
] | [
"having the requisite qualities or resources to meet a task"
] | [
"タスクを満たすために必要な特性または資源を有するさま"
] | [
"she had adequate training",
"her training was adequate",
"she was adequate to the job",
"he was equal to the task"
] | [
"彼女は、十分なトレーニングをした",
"彼女のトレーニングは十分だった",
"彼女はその仕事に適していた",
"彼はその仕事をする力量があった"
] |
00051060-v | [
"かき込む"
] | [
"wrap in or adorn with a scarf"
] | [
"スカーフで包むか飾る"
] | [] | [] |
00051077-n | [
"カムバック",
"二度の勤め",
"再起",
"巻き返し",
"帰り新参",
"帰新参",
"復帰",
"戦列復帰",
"捲土重来",
"返り咲き",
"返り新参",
"返咲き",
"返新参",
"還"
] | [
"return by a celebrity to some previously successful activity"
] | [
"以前に成功した活動への有名人の復帰"
] | [] | [] |
00051170-v | [
"引掛ける",
"突っかける",
"突っ掛ける",
"突掛ける"
] | [
"put on with ease or speed"
] | [
"気楽にまたは素早く着る"
] | [
"slip into something more comfortable after work",
"slip on one's shoes"
] | [
"仕事の後、より快適なものを着る",
"さっさと靴を履く"
] |
00051192-n | [
"お帰り",
"さし戻し",
"カムバック",
"リターン",
"一周",
"一周り",
"一巡",
"一巡り",
"再帰",
"再来",
"再燃",
"再現",
"再発",
"再起",
"利回",
"利回り",
"利益",
"同窓会",
"回復",
"報",
"報い",
"報答",
"報酬",
"差しもどし",
"差戻",
"差戻し",
"帰",
"帰り",
"帰国",
"帰宅",
"帰省",
"帰着",
"帰還",
"帰郷",
"引き返し",
"引っ返し",
"引返",
"引返し",
"往復",
"御帰り",
"復帰",
"復改",
"復職",
"戻",
"戻り",
"戻ること",
"振り向く",
"来復",
"株式利回",
"株式利回り",
"申告",
"返し",
"返り",
"返り咲き",
"返上",
"返付",
"返却",
"返咲き",
"返報",
"返戻",
"返済",
"返納",
"返送",
"返還",
"返金",
"返附",
"追奪",
"逆もどり",
"逆戻",
"逆戻り",
"還",
"還さ",
"還し",
"還り",
"還付",
"還元",
"還却",
"還啓",
"還幸",
"還御",
"還来",
"還流",
"還郷",
"酬",
"酬い",
"陽報"
] | [
"a coming to or returning home"
] | [
"家に来る、または戻ること"
] | [
"on his return from Australia we gave him a welcoming party"
] | [
"彼がオーストラリアから帰国する時に、私たちは歓迎パーティーを開いた"
] |
00051268-r | [
"かちっと",
"まともに",
"堂々",
"堂堂",
"大手を振って"
] | [
"firmly and solidly"
] | [
"しっかりと、そして、堅固に"
] | [
"hit the ball squarely",
"the bat met the ball squarely",
"planted his great bulk square before his enemy"
] | [
"真っ向からボールを打つ",
"バットは、正面からボールに触れた",
"彼の敵の前に彼の大きな身体はしっかりと立ちはだかった"
] |
00051370-v | [
"すっぽ抜ける",
"ずれる",
"ドロップ",
"滑り落ちる",
"脱ぐ",
"脱げる",
"脱する"
] | [
"take off with ease or speed"
] | [
"容易に、あるいは加速して離陸する"
] | [
"She slipped off her jacket"
] | [
"彼女はジャケットを脱いだ"
] |
00051373-a | [
"便利",
"健か",
"可能",
"多力",
"強か",
"敏腕",
"有為",
"有能",
"理想的",
"能力のある",
"腕きき",
"腕っこき",
"腕っ扱",
"腕っ扱き",
"腕利き",
"適切",
"適当"
] | [
"having the requisite qualities for"
] | [
"必要な品質を持っている"
] | [
"equal to the task",
"the work isn't up to the standard I require"
] | [
"その仕事をするだけの力量がある",
"その仕事は私が要求する水準に達していない"
] |
00051385-n | [
"帰還",
"引き上げ",
"引き揚げ",
"引上げ",
"復員",
"送還",
"帰国"
] | [
"the act of returning to the country of origin"
] | [
"出生国に戻る行為"
] | [] | [] |
00051440-r | [
"かちっと",
"まともに",
"堂々",
"堂堂",
"大手を振って"
] | [
"in a square shape"
] | [
"正方形をした"
] | [
"a squarely cut piece of paper",
"folded the sheet of paper square"
] | [
"正方形に切られた紙",
"紙を折って正方形を作る"
] |
00051511-v | [
"コーティング",
"コートを着せる",
"上塗",
"上塗り",
"塗りこめる",
"塗り篭める",
"塗り込める",
"塗篭める",
"塗込める",
"掛かる",
"掛る",
"被る",
"被覆"
] | [
"cover or provide with a coat"
] | [
"コーティングで覆うまたは提供する"
] | [] | [] |
00051525-n | [
"侵入",
"卓見",
"卓識",
"明察",
"洞察",
"浸透",
"滲透",
"目角",
"看破",
"眼力",
"眼角",
"眼識",
"穿通",
"突っ込み",
"突破",
"見透かし",
"観入",
"貫入",
"貫徹",
"貫通",
"透り",
"透徹",
"透過",
"進入",
"進出",
"針入度"
] | [
"the act of entering into or through something"
] | [
"何かの中に、または、何かを通して入る行為"
] | [
"the penetration of upper management by women"
] | [
"女性による経営の上層部への浸透"
] |
00051571-a | [
"コンピテント",
"多力",
"形質転換受容性",
"慥か",
"有能",
"確か",
"腕きき",
"腕っこき",
"腕っ扱",
"腕っ扱き",
"腕利き",
"適格性"
] | [
"adequate for the purpose"
] | [
"目的に適している"
] | [
"a competent performance"
] | [
"十分な性能"
] |
00051590-r | [
"かちっと",
"まともに",
"堂々",
"堂堂",
"大手を振って"
] | [
"directly and without evasion",
"not roundabout"
] | [
"直接に、そして回避せずに",
"遠回しではない"
] | [
"to face a problem squarely",
"the responsibility lies squarely with them",
"spoke forthright (or forthrightly) and to the point"
] | [
"問題にまともに直面すること",
"責任が彼らにきっぱりと存在する",
"率直で、(または率直に)回り道せずに話した"
] |
00051696-a | [
"お寒い",
"不備",
"不充分",
"不十分",
"不均等",
"不均衡",
"不平等",
"不等",
"不適切",
"不適当",
"偏",
"凸凹",
"寸足らず",
"御寒い",
"揃わない",
"片秀"
] | [
"lacking the requisite qualities or resources to meet a task"
] | [
"課題を満たすための必要条件の品質、または供給源に欠いた"
] | [
"inadequate training",
"the staff was inadequate",
"she was unequal to the task"
] | [
"不十分なトレーニング",
"スタッフは不適切だった",
"彼女はその仕事において力不足だった"
] |
00051712-n | [
"浸出",
"浸潤",
"浸透",
"滲透",
"透過"
] | [
"mutual penetration",
"diffusion of each through the other"
] | [
"相互侵入",
"もう片方を通したそれぞれの拡散"
] | [] | [] |
00051761-v | [
"おしゃれ",
"お洒落",
"お粧",
"お粧し",
"かざり付ける",
"かざり立てる",
"しつらえる",
"ちりばめる",
"ドレスアップ",
"ブラッシュアップ",
"一着",
"仮装",
"作り立てる",
"修する",
"刈り上げる",
"形作",
"形作る",
"形造る",
"御洒落",
"御粧",
"御粧し",
"正装",
"潤飾",
"着付ける",
"着飾る",
"磨き立てる",
"装束",
"鏤める",
"飾りつける",
"飾り付ける",
"飾り立てる",
"飾付ける",
"飾立てる"
] | [
"dress in a costume"
] | [
"衣装に身を包む"
] | [
"We dressed up for Halloween as pumpkins"
] | [
"わわわれはハローウィンのためにかぼちゃとして仮装した"
] |
00051848-r | [
"いっきに",
"さっそく",
"じかに",
"じきじき",
"じきに",
"すうっと",
"すかっと",
"すぐ",
"すぐに",
"すっくと",
"ずかずか",
"ずっと",
"ずばり",
"ずぶり",
"ただちに",
"たちどころに",
"つかつか",
"まっすぐ",
"みずから",
"一気に",
"一路",
"向うざま",
"向う様",
"向こうざま",
"向こう様",
"向ざま",
"向様",
"手ずから",
"早速",
"有り次第",
"有次第",
"正面きって",
"正面切って",
"直々",
"直ぐ",
"直ぐと",
"直ぐに",
"直ちに",
"直と",
"直に",
"直接",
"直接的",
"直直",
"真すぐ",
"真っすぐ",
"真っ直",
"真っ直ぐ",
"真直",
"真直ぐ",
"立ち所に",
"立所に",
"自ら",
"親しく"
] | [
"without deviation"
] | [
"逸脱なしで"
] | [
"the path leads directly to the lake",
"went direct to the office"
] | [
"その小道は湖に直接通じている",
"オフィスに直接に行った"
] |
00051897-n | [
"市場浸透"
] | [
"the extent to which a product is recognized and bought by customers in a particular market"
] | [
"製品が特定の市場において顧客に認められて、買われる範囲"
] | [] | [] |
00052012-a | [
"不備",
"大味",
"寂しい",
"寂しげ",
"希薄",
"欠く",
"欠乏",
"欠乏性",
"欠損",
"淋しい",
"物足りない",
"纔か",
"薄い",
"貧しい",
"足りない"
] | [
"inadequate in amount or degree"
] | [
"量または程度で不十分な"
] | [
"a deficient education",
"deficient in common sense",
"lacking in stamina",
"tested and found wanting"
] | [
"不十分な教育",
"常識に欠ける",
"スタミナがないこと",
"試験され、水準に達していないとわかる"
] |
00052026-r | [
"かちっと",
"まっすぐに",
"まともに",
"堂々",
"堂堂",
"大手を振って"
] | [
"in a straight direct way"
] | [
"まっすぐな直接的な方法で"
] | [
"looked him squarely in the eye",
"ran square into me"
] | [
"真正面で彼の目を直視した",
"真っ直ぐに私のところまで走った"
] |
00052043-v | [
"付与",
"衣服を着せる",
"附与"
] | [
"clothe formally",
"especially in ecclesiastical robes"
] | [
"正式に着る",
"特に教会のローブを着て"
] | [] | [] |
00052052-n | [
"係留",
"停泊",
"停泊地",
"固定法",
"懸かり場",
"懸り場",
"懸場",
"掛かり場",
"掛り場",
"掛場",
"水駅",
"泊まり",
"泊り",
"泊地",
"碇泊",
"碇置",
"舟場",
"船場",
"船掛かり",
"船止",
"船止め",
"船泊",
"船泊まり",
"船泊り",
"船津",
"船瀬",
"船留",
"船留め",
"船着",
"船着き",
"船着き場",
"船着場",
"足場",
"錨地",
"錨泊"
] | [
"the act of anchoring"
] | [
"固定する行為"
] | [] | [] |
00052146-n | [
"ドッキング",
"停泊地",
"泊まり",
"泊り",
"縛",
"舟場",
"船がかり",
"船場",
"船掛かり",
"船掛り",
"船止",
"船止め",
"船泊",
"船泊まり",
"船泊り",
"船津",
"船瀬",
"船留",
"船留め",
"船繋かり",
"船繋り"
] | [
"the act of securing an arriving vessel with ropes"
] | [
"到着する船舶をロープで固定する行為"
] | [] | [] |
00052231-r | [
"兎角",
"千々に",
"千千に",
"多様",
"多種多様",
"左右",
"種種",
"色色"
] | [
"in diverse ways"
] | [
"様々な方法で"
] | [
"the alternatives that are variously represented by the participants",
"the speakers treated the subject most diversely"
] | [
"参加者によって様々に表される選択肢",
"話者は、最も多様に主題を扱った"
] |
00052246-a | [
"できない",
"へた",
"へたくそ",
"へたれ",
"へっぽこ",
"へぼ",
"ヘタクソ",
"ヘッポコ",
"下手",
"下手くそ",
"下手糞",
"不佞",
"不敏",
"不束",
"不能",
"勤まらない",
"無力",
"無才",
"無能",
"無能力",
"能がない",
"能が無い",
"至らない",
"非力"
] | [
"not meeting requirements"
] | [
"必要条件を満たさないさま"
] | [
"unequal to the demands put upon him"
] | [
"彼におかれた要求と同等でない"
] |
00052253-v | [
"付与",
"附与"
] | [
"clothe oneself in ecclesiastical garments"
] | [
"教会の衣服に身を包む"
] | [] | [] |
00052334-n | [
"ランディング",
"上がり場",
"上陸",
"中段",
"接地",
"揚陸",
"水揚げ",
"着地",
"着陸",
"荷揚げ",
"踊り場",
"踊場",
"降下",
"陸揚げ"
] | [
"the act of coming to land after a voyage"
] | [
"航行の後で陸にたどりつくこと"
] | [] | [] |
00052374-v | [
"つける",
"一着",
"下げる",
"付ける",
"佩く",
"佩びる",
"佩帯",
"佩用",
"取って置く",
"召す",
"履く",
"帯く",
"帯する",
"帯びる",
"戴く",
"持つ",
"挿す",
"掛ける",
"搬送",
"携える",
"携行",
"摩れる",
"摩耗",
"摺れる",
"擦れる",
"服用",
"架ける",
"為る",
"生す",
"着く",
"着くだす",
"着ける",
"着する",
"着る",
"着下す",
"着付ける",
"着做す",
"着為す",
"着用",
"着衣",
"磨れる",
"磨耗",
"穿く",
"穿つ",
"纏う",
"胴上げ",
"著る",
"行う",
"衣服を着せる",
"衰える",
"被る",
"装着",
"負う",
"載積",
"連れる",
"運ぶ",
"頂く"
] | [
"be dressed in"
] | [
"身に付けている"
] | [
"She was wearing yellow that day"
] | [
"彼女はその日、黄色の服を着ていた"
] |
00052431-a | [
"手うす",
"手不足",
"手薄"
] | [
"inadequate in number of workers or assistants etc."
] | [
"従業員またはアシスタントの数において不十分な"
] | [
"they're rather short-handed at the moment",
"overcrowded and understaffed hospitals"
] | [
"彼らは、現在かなり手が不足している",
"超満員で、要員の不足の病院"
] |
00052489-r | [
"倦まずたゆまず",
"倦まず撓まず",
"無尽蔵"
] | [
"with indefatigable energy"
] | [
"疲れを知らぬエネルギーを持って"
] | [
"she watched the show indefatigably"
] | [
"彼女は根気よくショーを見た"
] |
00052500-n | [
"ランディング",
"上がり場",
"上陸",
"中段",
"地滑り",
"接地",
"揚陸",
"水揚げ",
"着地",
"着陸",
"荷揚げ",
"踊り場",
"踊場",
"降下",
"陸揚げ"
] | [
"the act of coming down to the earth (or other surface)"
] | [
"地面(または他の表面)に降りる行為"
] | [
"the plane made a smooth landing",
"his landing on his feet was catlike"
] | [
"飛行機は滑らかに着陸した",
"彼の足による着地は猫のようであった"
] |
00052548-v | [
"受精",
"施肥",
"注ぎ込む",
"肥す",
"肥やす"
] | [
"introduce semen into (a female)"
] | [
"精液を(女性に)注入する"
] | [] | [] |
00052672-a | [
"付着性",
"接着性",
"癒着",
"粘々",
"粘ねば",
"粘り強い",
"粘着",
"粘着剤",
"粘着性",
"粘稠",
"粘粘"
] | [
"tending to adhere"
] | [
"付着する傾向があるさま"
] | [] | [] |
00052762-r | [
"さめざめ",
"ひどく",
"酷く"
] | [
"with bitterness, in a resentful manner"
] | [
"敵意をもった、怒りっぽく"
] | [
"she complained bitterly"
] | [
"彼女は激しく不平を言った"
] |
00052791-n | [
"イマージェンシーランディング",
"エマージェンシーランディング",
"不時着",
"不時着陸",
"緊急着陸"
] | [
"an unscheduled airplane landing that is made under circumstances (engine failure or adverse weather) not under the pilot's control"
] | [
"パイロットの意志ではなく、非常事態(エンジントラブルや悪天候など)によって行われる航空機の予定外の着陸"
] | [] | [] |
00052845-v | [
"層別化"
] | [
"render fertile and preserve by placing between layers of earth or sand"
] | [
"泥と砂の層の間に置くことで肥沃にし保存する"
] | [
"stratify seeds"
] | [
"種を土の層間で保存する"
] |
00052882-r | [
"さめざめ",
"ひどく",
"酷く"
] | [
"indicating something hard to accept"
] | [
"何か承諾するのが難しいものを示すこと"
] | [
"he was bitterly disappointed"
] | [
"彼はひどく失望した"
] |
00053004-r | [
"さらり",
"すきっと",
"すっきり",
"よろしい",
"オーケー",
"万々",
"可成り",
"幸いにして",
"幸にして",
"晴れ晴れ",
"晴晴",
"見ん事",
"隆と"
] | [
"an expression of agreement normally occurring at the beginning of a sentence"
] | [
"通常文書の始めに記されている合意の表現"
] | [] | [] |
00053032-a | [
"付着",
"接着",
"接着性",
"粘着",
"粘着性"
] | [
"sticking fast"
] | [
"吸着するさま"
] | [] | [] |
00053035-v | [
"促す",
"促進",
"早まる",
"早める",
"胎動",
"速まる",
"速める"
] | [
"show signs of life"
] | [
"生きている兆候を見せる"
] | [
"the fetus quickened"
] | [
"胎児が胎動を始める"
] |
00053097-n | [
"いとまごい",
"いとま乞い",
"おさらば",
"お別れ",
"はいちゃ",
"スタート",
"リーブ",
"一別",
"二俣",
"二叉",
"二股",
"休暇",
"再帰",
"出掛",
"出発",
"出立",
"出行",
"分け目",
"分目",
"分袂",
"分金",
"別",
"別れ",
"別れに臨ん",
"別れのあいさつ",
"別離",
"告別",
"失敬",
"委却",
"左様なら",
"帰休",
"引き取り",
"引け",
"引取",
"引取り",
"御免",
"御暇",
"拝辞",
"放置",
"暇",
"暇ごい",
"暇乞",
"暇乞い",
"暇日",
"決別",
"田仮",
"田假",
"田暇",
"疎開",
"発出",
"発足",
"発車",
"置き放し",
"置放",
"脱落",
"脱退",
"航走",
"見送り",
"訣別",
"許し",
"許可",
"賜暇",
"辞別",
"辞去",
"退出",
"退去",
"退場",
"退散",
"退転",
"送別",
"進発",
"遑",
"遺棄",
"閑",
"降車",
"離別",
"離脱"
] | [
"the act of departing politely"
] | [
"礼儀正しく出発する行為"
] | [
"he disliked long farewells",
"he took his leave",
"parting is such sweet sorrow"
] | [
"彼は長い別れのあいさつが嫌いだ",
"彼は休暇を取った",
"別れは甘い悲しみである"
] |
00053152-r | [
"きっと",
"まちがいなく",
"幸いにして",
"幸にして"
] | [
"without doubt (used to reinforce an assertion)"
] | [
"疑いなしで(主張を補強するために使用されます)"
] | [
"it's expensive all right"
] | [
"それは確かに高い"
] |
00053154-a | [
"凝集性"
] | [
"united as if by glue"
] | [
"まるで接着剤で行われたかのように結合したさま"
] | [] | [] |
00053159-v | [
"つぎ込む",
"含浸",
"注ぎ込む",
"浸透"
] | [
"make pregnant"
] | [
"妊娠させる"
] | [
"He impregnated his wife again"
] | [
"彼は再び妻を妊娠させた"
] |
00053274-r | [
"するする",
"するすると",
"つうっと",
"つっつと",
"つっと",
"とっとと",
"大至急",
"抜く手も見せず",
"早う",
"疾く"
] | [
"in a swift manner"
] | [
"敏速な動作で"
] | [
"she moved swiftly"
] | [
"彼女は素早く動いた"
] |
00053341-v | [
"つぎ込む",
"含浸",
"注ぎ込む",
"浸透"
] | [
"fertilize and cause to grow"
] | [
"肥やすまたは成長するようにする"
] | [
"the egg was impregnated"
] | [
"卵は受精した"
] |
00053384-a | [
"くっついた",
"しつっこい",
"しぶとい",
"ねちこい",
"ねつい",
"不撓不屈",
"可干渉性",
"執念深い",
"執拗",
"密着した",
"干渉性",
"強堅",
"強靭",
"強靱",
"油っ濃い",
"油濃い",
"筋の通った",
"粘い",
"粘っこい",
"粘り強い",
"脂こい",
"脂っ濃い",
"脂濃い",
"辻褄の合った",
"頑強"
] | [
"sticking together"
] | [
"くっつき合うさま"
] | [
"two coherent sheets",
"tenacious burrs"
] | [
"一貫性を持っている岩床",
"くっついて離れない、いが"
] |
00053394-r | [
"仮初",
"向うざま",
"向う様",
"向こうざま",
"向こう様",
"向ざま",
"向様",
"大っぴら",
"明々地",
"明明地",
"明白",
"晴れて",
"白地"
] | [
"in an open way"
] | [
"オープンなやり方で"
] | [
"he openly flaunted his affection for his sister"
] | [
"彼は姉妹への愛情をあけっぴろげに見せびらかした"
] |
00053512-r | [
"実際",
"実際に",
"殆",
"現実"
] | [
"in a practical manner"
] | [
"実際的に、実践的に"
] | [
"practically orientated institutions such as business schools",
"a brilliant man but so practically inept that he needed help to cross the road safely"
] | [
"ビジネススクールのように現実的な学校",
"彼が問題なく道を渡るために援助を必要としたように、ほとんど不適当であるが、才能のある男性"
] |
00053517-v | [
"接種",
"播種",
"植える",
"注射"
] | [
"impregnate with the virus or germ of a disease in order to render immune"
] | [
"免疫をつけるために、病気のウイルスまたは細菌を投入する"
] | [] | [] |
00053525-n | [
"別",
"別れ"
] | [
"the act of saying farewell"
] | [
"別れを告げる行為"
] | [] | [] |
00053564-a | [
"凝集性",
"粘着性",
"粘着性の",
"粘着性~"
] | [
"causing cohesion"
] | [
"結合を引き起こす"
] | [
"a cohesive agent"
] | [
"結合力がある機関"
] |
00053609-n | [
"失跡",
"失踪",
"姿をくらませること",
"消去",
"消失",
"消滅",
"銷滅",
"雲隠れ",
"雲霞"
] | [
"the act of leaving secretly or without explanation"
] | [
"ひそかに、または説明もなく去る行為"
] | [] | [] |
00053691-a | [
"うるさい",
"べちゃべちゃ",
"やにっこい",
"五月蝿い",
"粘々",
"粘い",
"粘っこい",
"粘ねば",
"粘り強い",
"粘着性",
"粘稠",
"粘稠性",
"粘粘",
"脂こい",
"脂っこい"
] | [
"having the sticky properties of an adhesive"
] | [
"接着剤の粘質の特性を持っている"
] | [] | [] |
00053744-r | [
"ほとんど",
"実際",
"実際に",
"殆",
"現実"
] | [
"almost",
"nearly"
] | [
"ほぼ",
"九分通り"
] | [
"practically the first thing I saw when I got off the train",
"he was practically the only guest at the party",
"there was practically no garden at all"
] | [
"列車を降りた時に実際に見た最初のこと",
"彼は事実上パーティーの唯一の客だった",
"実際に、庭が全くなかった"
] |
00053806-n | [
"失跡",
"失踪",
"消去",
"消滅",
"銷滅",
"雲隠れ",
"霧散"
] | [
"a sudden disappearance from sight"
] | [
"突然視界から見えなくなること"
] | [] | [] |
00053913-n | [
"インデンテイション",
"インデンテーション",
"下がり",
"中止",
"出金",
"取り下げ",
"取下げ",
"取消し",
"圧入",
"引き下がること",
"引っ込み",
"撤去",
"撤収",
"撤回",
"撤退",
"疎開",
"禁断",
"脱会",
"脱退",
"退くこと",
"退出",
"退却",
"退薬",
"退陣",
"離脱",
"離脱症状",
"願いさげ",
"願い下げ",
"願さげ",
"願下",
"願下げ"
] | [
"the act of withdrawing"
] | [
"撤退する行為"
] | [
"the withdrawal of French troops from Vietnam"
] | [
"ベトナムからのフランスの軍の撤退"
] |
00053952-r | [
"おおかた",
"おそらく",
"さぞかし",
"さぞや",
"嘸",
"嘸かし",
"嘸や",
"多分",
"大方"
] | [
"by reasonable assumption"
] | [
"妥当な想定で"
] | [
"presumably, he missed the train"
] | [
"おそらく、彼は列車に乗り遅れた"
] |
00054059-v | [
"受粉"
] | [
"fertilize by transfering pollen"
] | [
"花粉を移して受精させる"
] | [] | [] |
00054109-a | [
"粘々",
"粘粘"
] | [
"soft and sticky"
] | [
"柔らかくて粘着性のある"
] | [] | [] |
00054212-r | [
"次に"
] | [
"at the time or occasion immediately following"
] | [
"の直後の時点、あるいは出来事"
] | [
"next the doctor examined his back"
] | [
"次に医師は彼の背中を調べた"
] |
00054278-a | [
"べちゃべちゃ",
"やにっこい",
"粘々",
"粘粘",
"脂こい",
"脂っこい"
] | [
"covered with adhesive gum"
] | [
"粘着性のゴムで覆われる"
] | [] | [] |
00054285-v | [
"分かる",
"分る",
"受胎",
"妊む",
"姙娠",
"孕む",
"宿す",
"思いえがく",
"思い描く",
"思う",
"思描く",
"思考",
"想い描く",
"想い浮かべる",
"想像",
"想描く",
"懐妊",
"懐姙",
"懐胎",
"折れ込む",
"折込む",
"知る",
"胎む",
"身ごもる",
"身篭もる",
"身篭る",
"身籠る"
] | [
"become pregnant",
"undergo conception"
] | [
"妊娠状態になる",
"妊娠する"
] | [
"She cannot conceive",
"My daughter was conceived in Christmas Day"
] | [
"彼女は妊娠できない",
"私の娘はクリスマスに受胎した"
] |
00054327-r | [
"いったん",
"さしあたって",
"さしあたり",
"さしずめ",
"さし向き",
"とせんかくせん",
"とばかり",
"とりあえず",
"ひとまず",
"ひと先ず",
"一且",
"一先",
"一先ず",
"一往",
"一応",
"一旦",
"仮初",
"取りあえず",
"取敢えず",
"取敢ず",
"小々",
"小小",
"少々",
"少少",
"差しあたり",
"差しずめ",
"差しむき",
"差し向き",
"差し当たって",
"差し当たり",
"差し当り",
"差し詰め",
"差向き",
"差当たり",
"差当り",
"差詰",
"当分",
"暫く"
] | [
"temporarily"
] | [
"一時的に"
] | [
"we'll stop for the time being"
] | [
"私たちは当分の間止まるつもりである"
] |
00054328-n | [
"三昧",
"没我",
"消却",
"滅却",
"無我",
"目だたないようにすること",
"自分を目だたせないようにすること",
"銷却",
"韜晦"
] | [
"withdrawing into the background",
"making yourself inconspicuous"
] | [
"後ろの方に引き下がる",
"あなた自身を目立たなくすること"
] | [] | [] |
00054364-a | [
"やにっこい",
"暇取る",
"脂こい",
"脂っこい"
] | [
"having the characteristics of pitch or tar"
] | [
"ピッチまたはタールの特徴を持っているさま"
] | [] | [] |
00054435-r | [
"あっさり",
"おいそれと",
"おうなおうな",
"おおなおおな",
"からり",
"くいくい",
"ころっと",
"ころり",
"さっくり",
"すかり",
"すらすら",
"すらり",
"するする",
"するり",
"すんすん",
"すんなり",
"ちょい",
"ちょこちょこ",
"ちょろっと",
"ちょろり",
"ぬくぬく",
"ひゅっと",
"ひょい",
"ひょいと",
"へなへな",
"むざむざ",
"やすやす",
"一堪りも無く",
"中々",
"中中",
"事もなく",
"優に",
"安々と",
"安安と",
"容易",
"手もなく",
"手も無く",
"手を濡らさず",
"断然",
"易々",
"易易",
"楽々",
"楽楽",
"脆くも",
"苦もなく",
"苦も無く",
"訳無く",
"軽々",
"軽軽",
"闇々",
"闇闇",
"難なく",
"難無く"
] | [
"without question"
] | [
"疑いのないさま"
] | [
"easily the best book she's written"
] | [
"たわいなく彼女が書いた最高の本"
] |
00054483-n | [
"下がり",
"合宿",
"大御所",
"幽居",
"庵",
"庵室",
"引き",
"引き足",
"引っ込み",
"引足",
"引込",
"引込み",
"後退",
"撤退",
"敗北",
"敗走",
"潜窟",
"篭",
"篭城",
"退却",
"退行",
"退軍",
"退陣",
"逃げ路",
"逃げ道",
"逃路",
"逃道",
"隠宅",
"隠居",
"隠所"
] | [
"the act of withdrawing or going backward (especially to escape something hazardous or unpleasant)"
] | [
"撤退するまたは後退する行為(特に危険なものまたは不快なものから逃げるとき)"
] | [] | [] |
00054524-r | [
"手で",
"手書きで",
"手製で"
] | [
"without the use of a machine"
] | [
"機械を使わずに"
] | [
"this dress is sewn by hand"
] | [
"このドレスは手縫いである"
] |
00054535-v | [
"がめる",
"ガメる",
"刃こぼれ",
"刃毀",
"刃毀れ",
"切りつける",
"切り付ける",
"切れ目を入れる",
"切付ける",
"刻みこむ",
"刻みつける",
"刻み付ける",
"刻み込む",
"刻付ける",
"刻込む"
] | [
"mate successfully",
"of livestock"
] | [
"首尾よく仲間になる",
"家畜の"
] | [] | [] |
00054628-v | [
"ありつく",
"おぼえ込む",
"かぎ分ける",
"くる",
"せしめる",
"つかみ取る",
"つける",
"とり込む",
"なる",
"ぴんと来る",
"もらい受ける",
"もらう",
"ゲトる",
"了する",
"享受",
"仕とめる",
"仕入れる",
"仕留める",
"作成",
"修する",
"儲ける",
"入る",
"入手",
"具す",
"分かる",
"分る",
"判る",
"占める",
"占有",
"収得",
"取りこむ",
"取りつける",
"取り付ける",
"取り込む",
"取る",
"取付ける",
"取得",
"取込む",
"受けいれる",
"受けとめる",
"受けとる",
"受け入れる",
"受け取る",
"受け容れる",
"受入れる",
"受取る",
"受容れる",
"受止める",
"向う",
"向かう",
"向く",
"呑み込む",
"喰らう",
"嗅ぎわける",
"在り付く",
"射光",
"引き取る",
"引取る",
"得る",
"感得",
"懸る",
"成る",
"戴く",
"承ける",
"抑える",
"拝載",
"捕える",
"捕らえる",
"捕る",
"採る",
"接取",
"接手",
"掴む",
"摂る",
"攫む",
"放つ",
"有りつく",
"有り付く",
"来す",
"来たす",
"来る",
"求める",
"添わる",
"為とめる",
"為る",
"為留める",
"獲る",
"獲得",
"生じる",
"生み出す",
"生む",
"生成",
"産み出す",
"産む",
"産出",
"産生",
"申しうける",
"申し請ける",
"申受ける",
"申請ける",
"発しる",
"発する",
"発生",
"発電",
"知覚",
"給る",
"聞きとる",
"聴取る",
"落とす",
"落手",
"落掌",
"見うける",
"覚えこむ",
"解せる",
"貰いうける",
"貰い受ける",
"貰う",
"貰受ける",
"買い上げる",
"賜る",
"購入",
"醸し出す",
"闘いとる",
"闘い取る",
"頂戴",
"頂載",
"領収",
"領得"
] | [
"make children"
] | [
"子をもうける"
] | [
"Abraham begot Isaac",
"Men often father children but don't recognize them"
] | [
"エイブラハムはアイザックをもうけた",
"男性は、しばしば子供を作るが、それを認めない"
] |
00054652-n | [
"お役御免",
"下がり",
"合宿",
"大御所",
"定年退職",
"幽居",
"庵",
"庵室",
"引き",
"引き足",
"引っ込み",
"引足",
"引込",
"引込み",
"引退",
"後退",
"御役御免",
"撤退",
"敗北",
"敗走",
"潜窟",
"篭",
"篭り",
"篭城",
"籠居",
"脱退",
"退任",
"退出",
"退却",
"退役",
"退職",
"退行",
"退軍",
"退院",
"退陣",
"逃げ路",
"逃げ道",
"逃路",
"逃道",
"閑地",
"隠",
"隠り",
"隠宅",
"隠居",
"隠所",
"隠退",
"隠逸",
"隠遁",
"非職"
] | [
"withdrawal for prayer and study and meditation"
] | [
"祈りや研究や瞑想をするために引きこもること"
] | [
"the religious retreat is a form of vacation activity"
] | [
"信仰上の隠遁は休暇活動の一種だ"
] |
00054804-a | [
"うるさい",
"べたべた",
"べちゃべちゃ",
"べとべと",
"やにっこい",
"五月蝿い",
"粘々",
"粘い",
"粘っこい",
"粘ねば",
"粘り強い",
"粘着性",
"粘稠",
"粘粘",
"脂っこい"
] | [
"covered with an adhesive material"
] | [
"接着剤で覆われる"
] | [] | [] |
00054821-n | [
"エバキュエーション",
"下し",
"便",
"便通",
"排出",
"排除",
"撤退",
"明け渡し",
"疎開",
"退去",
"退避",
"通じ",
"除去"
] | [
"the act of evacuating",
"leaving a place in an orderly fashion",
"especially for protection"
] | [
"避難する行為",
"ある場所を秩序正しく去ること",
"特に保護するために"
] | [] | [] |
00054950-r | [
"いやに",
"おもいきり",
"さんざっぱら",
"ずいぶん",
"たいへん",
"とっても",
"とっと",
"とんだ",
"どうにも",
"なんとも",
"はなはだ",
"ひどく",
"やけに",
"よくよく",
"世にも",
"何とも",
"善く善く",
"堪らなく",
"大変",
"大層",
"如何にも",
"思い切り",
"思切",
"思切り",
"悉皆",
"極々",
"極極",
"然ばかり",
"然許",
"然許り",
"甚",
"甚だ",
"甚も",
"痛も",
"絶ばかり",
"能く能く",
"至って",
"転た",
"迚も",
"酷く",
"随分"
] | [
"used as intensifiers"
] | [
"強意語として使われる"
] | [
"terribly interesting",
"I'm awful sorry"
] | [
"恐ろしく面白い",
"すごく残念である"
] |
00055010-v | [
"一発抜く",
"射精"
] | [
"eject semen"
] | [
"精液を放出する"
] | [] | [] |
00055101-r | [
"いやに",
"おもいきり",
"さんざっぱら",
"ずいぶん",
"たいへん",
"とっても",
"とっと",
"どうにも",
"なんとも",
"はなはだ",
"ひどく",
"やけに",
"よくよく",
"世にも",
"何とも",
"善く善く",
"堪らなく",
"大変",
"大層",
"如何にも",
"思い切り",
"思切",
"思切り",
"悉皆",
"極々",
"極極",
"然ばかり",
"然許",
"然許り",
"甚",
"甚だ",
"甚も",
"痛も",
"絶ばかり",
"能く能く",
"至って",
"転た",
"迚も",
"酷く",
"随分"
] | [
"in a terrible manner"
] | [
"ひどい方法で"
] | [
"she sings terribly"
] | [
"彼女の歌はひどい"
] |
00055142-v | [
"かけ合わす",
"かけ合わせる",
"乗じる",
"乗ずる",
"伝写",
"再現",
"再生",
"再生産",
"写しとる",
"写し取る",
"写す",
"写取る",
"写照",
"増える",
"引き写す",
"形どる",
"懸ける",
"掛けあわす",
"掛けあわせる",
"掛ける",
"掛け合わす",
"掛け合わせる",
"掛合す",
"掛合せる",
"掛合わす",
"掛合わせる",
"描写",
"摸写",
"書写す",
"架ける",
"模る",
"模写",
"殖える",
"殖やす",
"生殖",
"相乗",
"繁殖",
"翻刻",
"翻印",
"臨摸",
"臨模",
"蕃殖",
"複写",
"複製",
"謄写",
"転載"
] | [
"have offspring or produce more individuals of a given animal or plant"
] | [
"与えられた動物または植物のより多くの固体を作るまたはそれらの子孫を持つ"
] | [
"The Bible tells people to procreate"
] | [
"聖書は、人々が子孫をもうけるようにと述べている"
] |