id
stringlengths 10
10
| words
sequencelengths 1
422
| definition_en
sequencelengths 0
9
| definition_ja
sequencelengths 0
9
| example_en
sequencelengths 0
9
| example_ja
sequencelengths 0
9
|
---|---|---|---|---|---|
14547036-n | [
"まめ",
"フィジカルフィットネス",
"フィットネス",
"任",
"体位",
"健全",
"其れ相応",
"凌波性",
"分相応",
"堪航能力",
"当否",
"忠実",
"相応",
"耐波性",
"適不適",
"適任",
"適切さ",
"適否",
"適応度"
] | [
"fitness to traverse the seas"
] | [
"海を横断することへの適合性"
] | [] | [] |
14547369-n | [
"しめやかさ",
"不合格",
"不向",
"不向き",
"不適",
"不適任",
"不適当",
"不適格",
"柔",
"柔かさ",
"柔さ",
"柔らかさ",
"柔らかみ",
"柔和さ",
"柔軟性",
"温さ",
"滑かさ",
"滑らかさ",
"軟かさ",
"軟らかさ",
"軟弱さ",
"軟性",
"軟調",
"軟調さ",
"軟質",
"軽み"
] | [
"poor physical condition",
"being out of shape or out of condition (as from a life of ease and luxury)"
] | [
"不健康な身体状態",
"形が崩れている、または調子が悪い(安楽と贅沢の生活から)"
] | [] | [] |
14547643-n | [
"あえかさ",
"か弱さ",
"か細さ",
"なよやかさ",
"ひ弱さ",
"不具",
"儚さ",
"多病",
"幼弱",
"弱々しさ",
"弱さ",
"弱み",
"弱味",
"弱弱しさ",
"微弱",
"惰弱",
"懦弱",
"果敢無さ",
"柔弱",
"無力",
"病弱",
"細さ",
"羸弱",
"老衰",
"肉体的な弱さ",
"脆さ",
"脆弱さ",
"脆性",
"蒲柳",
"薄弱",
"薄弱さ",
"虚弱",
"虚弱さ",
"虚弱質",
"衰弱",
"軟弱",
"軟弱さ"
] | [
"the state of being weak in health or body (especially from old age)"
] | [
"健康面や身体面で弱い状態(特に年を取ってからの)"
] | [] | [] |
14547976-n | [
"無力性体質",
"無力症"
] | [
"an abnormal loss of strength"
] | [
"力の異常な喪失"
] | [] | [] |
14548105-n | [
"カヘキシー",
"悪液質"
] | [
"any general reduction in vitality and strength of body and mind resulting from a debilitating chronic disease"
] | [
"体を衰弱させる慢性疾患による身心の全身的な消耗"
] | [] | [] |
14548343-n | [
"インペアメント",
"ディスアビリティ",
"ハンデ",
"ハンディ",
"ハンディキャップ",
"ハンディー",
"ハンデキャップ",
"不具",
"不利",
"不利さ",
"不利益",
"不能",
"不自由",
"侵害",
"廃疾",
"悪条件",
"機能障害",
"無効",
"無能力",
"片ちんば",
"癈疾",
"能力障害",
"身体障害",
"込",
"込み",
"障害",
"障碍",
"障礙",
"非力",
"非力さ",
"駒落ち"
] | [
"the condition of being unable to perform as a consequence of physical or mental unfitness"
] | [
"身体的もしくは精神的に欠陥があるゆえに行うことが不可能である状態"
] | [
"reading disability",
"hearing impairment"
] | [
"読書不能",
"聴覚障害"
] |
14549937-n | [
"gimp",
"片ちんば",
"跛行"
] | [
"disability of walking due to crippling of the legs or feet"
] | [
"脚や足が不自由であることが原因の歩行の不能"
] | [] | [] |
14550195-n | [
"間欠性跛行",
"間欠性跛行症"
] | [
"lameness due to pain in leg muscles because the blood supply is inadequate",
"pain subsides with rest"
] | [
"血液供給が不十分であるための足の筋肉の痛みによって起きる足の不自由さ",
"痛みは休息で静まる"
] | [] | [] |
14550366-n | [
"失立症",
"起立不能"
] | [
"inability to stand due to muscular incoordination"
] | [
"筋肉協調運動不能が原因の立つことの不能"
] | [] | [] |
14550469-n | [
"切断",
"切断術"
] | [
"a condition of disability resulting from the loss of one or more limbs"
] | [
"1本もしくは2本以上の手足の喪失が原因の身体障害の状態"
] | [] | [] |
14550614-n | [
"後遺症",
"続発症"
] | [
"any abnormality following or resulting from a disease or injury or treatment"
] | [
"病気、負傷、または治療した後、またはそれらから引き起こされる異常"
] | [
"paralysis is one of the sequelae of poliomyelitis"
] | [
"麻痺は小児麻痺の後遺症の1つだ"
] |
14550797-n | [
"聴覚障害者",
"聾"
] | [
"impairment of the sense of hearing"
] | [
"聴覚障害"
] | [] | [] |
14550987-n | [
"空耳",
"耳廢",
"聴覚損失",
"聴覚障害",
"聾",
"聾唖",
"難聴"
] | [
"partial or complete loss of hearing"
] | [
"聴力の部分的もしくは完全な喪失"
] | [] | [] |
14551986-n | [
"しじま",
"唖",
"唖聾",
"無言",
"無言症"
] | [
"the condition of being unable or unwilling to speak"
] | [
"話すことができない、または気がすすまない状態"
] | [
"her muteness was a consequence of her deafness"
] | [
"彼女が無言なのは聴覚障害の結果だった"
] |
14552205-n | [
"無痛",
"鎮痛"
] | [
"absence of the sense of pain without loss of consciousness"
] | [
"意識を失わない状態で痛感が無いこと"
] | [] | [] |
14552477-n | [
"嗅覚消失",
"嗅覚脱失"
] | [
"absence of the sense of smell (as by damage to olfactory nasal tissue or the olfactory nerve or by obstruction of the nasal passages)"
] | [
"嗅覚の障害(例えば、嗅覚の鼻組織や嗅覚神経の損傷や、鼻道の閉塞によって起こる)"
] | [] | [] |
14552718-n | [
"嗅覚鈍麻"
] | [
"lessened sensitivity to odors"
] | [
"においに対して減少している感度"
] | [] | [] |
14552802-n | [
"盲",
"視力障害"
] | [
"impairment of the sense of sight"
] | [
"視覚の障害"
] | [] | [] |
14553290-n | [
"真っ暗",
"真暗",
"近目",
"近眼",
"近視",
"近視眼"
] | [
"eyesight abnormality resulting from the eye's faulty refractive ability",
"distant objects appear blurred"
] | [
"目の不完全な屈折能力から生じている視力異常",
"遠くの物はぼけるように見える"
] | [] | [] |
14553590-n | [
"乱視",
"非点収差"
] | [
"impaired eyesight resulting usually from irregular conformation of the cornea",
"common in nearsighted people"
] | [
"通常、角膜の不規則な構造から生じる視力障害",
"近視の人々で一般的な"
] | [] | [] |
14554011-n | [
"先覚",
"卓見",
"卓識",
"老眼",
"達見",
"達観",
"達識",
"遠大さ",
"遠慮",
"遠目",
"遠視",
"遠視眼",
"高見"
] | [
"abnormal condition in which vision for distant objects is better than for near objects"
] | [
"近くの物体よりも遠くの物体の方がよく見えるという異常な状態"
] | [] | [] |
14554345-n | [
"夜盲"
] | [
"inability to see clearly in bright light"
] | [
"明るい光の中で明確に見ることができないこと"
] | [] | [] |
14554459-n | [
"半盲",
"半盲症"
] | [
"blindness in one half of the visual field of one or both eyes"
] | [
"片目または両目の視野の半分の盲目"
] | [] | [] |
14554853-n | [
"夜盲",
"夜盲症",
"鳥目"
] | [
"inability to see clearly in dim light",
"due to a deficiency of vitamin A or to a retinal disorder"
] | [
"薄明かりで明らかに見ることができないこと",
"ビタミンAの欠乏、あるいは網膜障害による"
] | [] | [] |
14555214-n | [
"先覚",
"卓見",
"卓識",
"老眼",
"老視",
"達見",
"達観",
"達識",
"遠大さ",
"遠目",
"遠視",
"遠視眼",
"高見"
] | [
"a reduced ability to focus on near objects caused by loss of elasticity of the crystalline lens after age 45"
] | [
"45才以降、水晶体の弾力の損失に起因する、近い物に焦点を合わせることに対しての低下した能力"
] | [] | [] |
14555962-n | [
"網膜剥離"
] | [
"visual impairment resulting from the retina becoming separated from the choroid in the back of the eye",
"treated by photocoagulation"
] | [
"眼底の脈絡膜と切り離されたたようになる網膜から生じる視覚障害",
"光凝固で治療される"
] | [] | [] |
14556203-n | [
"暗点",
"盲点"
] | [
"an isolated area of diminished vision within the visual field"
] | [
"視覚が低下する、視野の中の隔離された領域"
] | [] | [] |
14557315-n | [
"造形的盲目"
] | [
"inability to see shapes and contours"
] | [
"形や輪郭を見ることができないこと"
] | [] | [] |
14557415-n | [
"がちゃ目",
"ひが目",
"やぶにらみ",
"ロンパリ",
"僻目",
"内斜視",
"斜眼",
"斜視",
"眇",
"薮",
"薮にらみ",
"薮睨",
"薮睨み",
"藪睨み"
] | [
"abnormal alignment of one or both eyes"
] | [
"異常な一方のもしくは両眼の照準"
] | [] | [] |
14557573-n | [
"ロンパリ",
"外斜視",
"斜眼",
"斜視"
] | [
"strabismus in which one or both eyes are directed outward"
] | [
"一方のもしくは両方の眼が外側に向いている斜視"
] | [] | [] |
14557719-n | [
"アリスイ",
"斜頚",
"斜頸",
"蟻吸",
"蟻吸い"
] | [
"an unnatural condition in which the head leans to one side because the neck muscles on that side are contracted"
] | [
"その側の首の筋肉が収縮するために、頭が一方に傾く不自然な状態"
] | [] | [] |
14557898-n | [
"機能不全",
"機能異常症",
"機能障害",
"障害"
] | [
"any disturbance in the functioning of an organ or body part or a disturbance in the functioning of a social group"
] | [
"内臓及び体の機能におけるいかなる乱れ、または社会集団における機能の混乱"
] | [
"erectile dysfunction",
"sexual relationship dysfunction"
] | [
"勃起不全",
"性的関係機能障害"
] |
14558226-n | [
"よいよい",
"不随",
"中気",
"中風",
"卒中",
"痲痺",
"痺",
"痺り",
"痺れ",
"運動麻痺",
"麻痺"
] | [
"loss of the ability to move a body part"
] | [
"身体部位を動かす能力の喪失"
] | [] | [] |
14558599-n | [
"不全麻痺",
"運動麻痺"
] | [
"a slight or partial paralysis"
] | [
"僅かなもしくは部分的な麻痺"
] | [] | [] |
14558700-n | [
"不全対麻痺"
] | [
"a slight paralysis or weakness of both legs"
] | [
"両脚に軽い麻痺または衰弱があること"
] | [] | [] |
14558899-n | [
"腎下垂"
] | [
"prolapse of the kidney"
] | [
"腎臓の脱出"
] | [] | [] |
14558995-n | [
"下垂",
"下垂症",
"眼瞼下垂"
] | [
"drooping of the upper eyelid caused by muscle paralysis and weakness"
] | [
"筋肉麻痺と虚弱によって起こる上眼瞼の下垂"
] | [] | [] |
14559208-n | [
"脱出",
"脱出症",
"逸脱"
] | [
"the slipping or falling out of place of an organ (as the uterus)"
] | [
"(子宮のような)器官がその場所から落ちたりはずれること"
] | [] | [] |
14559495-n | [
"対麻痺"
] | [
"paralysis of the lower half of the body (most often as a result of trauma)"
] | [
"下半身の麻痺(ほとんどの場合外傷性傷害の結果)"
] | [] | [] |
14559644-n | [
"半身不随",
"半身麻痺",
"片麻痺"
] | [
"paralysis of one side of the body"
] | [
"体の一方の麻痺"
] | [] | [] |
14559757-n | [
"四肢麻痺"
] | [
"paralysis of both arms and both legs"
] | [
"両手両脚の麻痺"
] | [] | [] |
14559852-n | [
"知覚減退",
"知覚鈍麻"
] | [
"impairment of tactile sensitivity",
"decrease of sensitivity"
] | [
"触覚の感度の損傷",
"感度の減少"
] | [] | [] |
14559983-n | [
"X脚"
] | [
"an inward slant of the thigh"
] | [
"腿の内向傾斜"
] | [] | [] |
14560253-n | [
"O脚",
"がに股",
"蟹足"
] | [
"outward curvature of the legs"
] | [
"脚の外向湾曲"
] | [] | [] |
14560360-n | [
"不健全",
"不安定"
] | [
"a condition of damage or decay"
] | [
"損害か腐敗の状態"
] | [] | [] |
14560538-n | [
"破損状態"
] | [
"in need of repairs"
] | [
"手入れが必要な状態"
] | [] | [] |
14560612-n | [
"がた",
"ディケイ",
"ロット",
"傾廃",
"傾敗",
"凋尽",
"凋残",
"凋落",
"分解",
"北山",
"墜緒",
"壊変",
"大荒",
"大荒れ",
"崩壊",
"崩潰",
"廃滅",
"廃退",
"廃頽",
"朽廃",
"朽敗",
"枯凋",
"減衰",
"減退",
"立枯れ",
"腐",
"腐り",
"腐れ",
"腐敗",
"腐朽",
"腐蝕",
"腐食",
"萎靡",
"衰勢",
"衰微",
"衰萎",
"衰退",
"衰頽",
"退勢",
"退潮",
"頽勢",
"頽唐"
] | [
"an inferior state resulting from the process of decaying"
] | [
"腐食の進行に起因するあまり良くない状態"
] | [
"the corpse was in an advanced state of decay",
"the house had fallen into a serious state of decay and disrepair"
] | [
"その死骸は腐食が進んでいた",
"その家は破損と荒廃のひどい状態に陥っていた"
] |
14560926-n | [
"ロット",
"傷み",
"北山",
"寝言",
"戯言",
"腐",
"腐り",
"腐れ",
"腐乱",
"腐敗",
"腐朽",
"腐爛",
"腐蝕",
"腐食"
] | [
"a state of decay usually accompanied by an offensive odor"
] | [
"通常、悪臭を伴う腐敗の状態"
] | [] | [] |
14561102-n | [
"あっ化",
"ロット",
"厭らしさ",
"収賄",
"堕落",
"堕落腐敗",
"壊乱",
"嫌らしさ",
"悖徳",
"悪化",
"悪徳",
"権門",
"汚濁",
"汚穢",
"汚職",
"涜職",
"混ぜ物",
"潰乱",
"私曲",
"背徳",
"腐",
"腐り",
"腐れ",
"腐敗",
"腐敗堕落",
"腐朽",
"腐食",
"膿",
"訛称",
"訛語",
"訛音",
"貪汚",
"買収",
"贈収賄",
"贈賄",
"転落",
"転訛",
"転語",
"退廃",
"進",
"進み",
"頽廃",
"黄白"
] | [
"in a state of progressive putrefaction"
] | [
"腐敗が進行している状態"
] | [] | [] |
14561327-n | [
"分解",
"壊変",
"崩壊",
"構成不能",
"腐",
"腐り",
"腐れ",
"腐乱",
"腐敗",
"自壊",
"自壊作用"
] | [
"in a decomposed state"
] | [
"分解された状態で"
] | [] | [] |
14561461-n | [
"分解",
"壊変",
"崩壊",
"自壊",
"自壊作用"
] | [
"a loss (or serious disruption) of organization in some system"
] | [
"ある体制の組織の損害(または深刻な混乱)"
] | [
"a disintegration of personality"
] | [
"人格の崩壊"
] |
14561618-n | [
"あっ化",
"インペアメント",
"下がり",
"低下",
"侵害",
"劣化",
"去勢",
"増悪",
"変性",
"変質",
"悪化",
"改悪",
"機能障害",
"減損",
"痴呆",
"腐敗",
"腐朽",
"腐食",
"落ち込み",
"落込",
"落込み",
"衰勢",
"衰弱",
"質の低下",
"退廃",
"障害",
"頽廃"
] | [
"a symptom of reduced quality or strength"
] | [
"品質や強さが減少する兆し"
] | [] | [] |
14561839-n | [
"油焼け",
"臭み",
"酸敗"
] | [
"the state of being rancid",
"having a rancid scent or flavor (as of old cooking oil)"
] | [
"いやなにおいがする状態",
"いやな臭い、または風味がすること(古い料理用の油のような)"
] | [] | [] |
14561995-n | [
"侵蝕",
"侵食",
"浸蝕",
"浸食",
"溶蝕",
"溶食",
"腐蝕",
"腐食"
] | [
"a state of deterioration in metals caused by oxidation or chemical action"
] | [
"酸化または化学作用で引き起こされる、金属が劣化した状態"
] | [] | [] |
14562142-n | [
"仇",
"凄愴",
"凄愴さ",
"命運",
"嘆き",
"壊滅",
"寂れ",
"寂寞",
"寂寥",
"悽愴",
"悽愴さ",
"敵",
"歎き",
"没落",
"滅亡",
"潰滅",
"破滅",
"破産",
"空寂",
"荒",
"荒れ",
"荒れ放題",
"荒廃",
"衰亡"
] | [
"the state of being decayed or destroyed"
] | [
"腐朽や破壊がなされた状態"
] | [] | [] |
14562324-n | [
"ぶち壊し",
"ぶち毀し",
"亡",
"仇",
"凄愴",
"凋落",
"堕落",
"壊",
"壊し",
"壊滅",
"大破",
"大荒",
"大荒れ",
"寂",
"寂れ",
"寇",
"崩れ",
"廃残",
"廃滅",
"形骸",
"御釈迦",
"悽愴",
"打ち壊し",
"打ち毀し",
"打壊し",
"打毀し",
"挫折",
"損壊",
"損害",
"敗残",
"敵",
"毀",
"毀し",
"没落",
"滅亡",
"潰し",
"潰れ",
"潰滅",
"災い",
"疲弊",
"破壊",
"破滅",
"荒",
"荒れ",
"荒れ放題",
"荒廃",
"落ちぶれ",
"落魄",
"衰亡",
"衰滅",
"覆滅",
"讐",
"蹂躙",
"零落",
"食害"
] | [
"an irrecoverable state of devastation and destruction"
] | [
"荒廃および破壊の回復不可能な状態"
] | [
"you have brought ruin on this entire family"
] | [
"あなたがこの家族全体を破滅させた"
] |
14562541-n | [
"よぼ",
"古",
"大荒",
"大荒れ",
"寂",
"寂れ",
"廃老",
"廢老",
"朽廃",
"立ち腐れ",
"老いぼれ",
"老い耄れ",
"老朽",
"老耄",
"老耄れ",
"荒",
"荒れ"
] | [
"a state of deterioration due to old age or long use"
] | [
"老朽化や長期の使用による質の低下した状態"
] | [] | [] |
14562683-n | [
"がた",
"ウェア",
"ウエア",
"一着",
"佩",
"佩び物",
"佩帯",
"佩物",
"削摩",
"削磨",
"召",
"持",
"摩耗",
"服用",
"潰れ",
"着用",
"着衣",
"着類",
"磨耗",
"被り",
"被服"
] | [
"impairment resulting from long use"
] | [
"長期の使用に起因する損傷"
] | [
"the tires showed uneven wear"
] | [
"タイヤは一様でない摩耗をしていた"
] |
14562854-n | [
"不作",
"立ち枯れ",
"立枯",
"立枯れ",
"粛殺",
"胴枯れ病",
"胴枯病",
"虫害",
"蠹毒",
"錆",
"錆び"
] | [
"a state or condition being blighted"
] | [
"破壊されている状態もしくは状況"
] | [] | [] |
14562960-n | [
"〆切",
"〆切り",
"あてど",
"うち切り",
"おしまい",
"お仕舞",
"お仕舞い",
"けり",
"それ迄",
"ちょん",
"ちょんちょん",
"とことん",
"どん詰",
"どん詰まり",
"どん詰め",
"どん詰り",
"ひと切",
"ひと切り",
"もしもの事",
"エピローグ",
"エンド",
"ジエンド",
"デス",
"デッド",
"フィニッシュ",
"ポア",
"ラスト",
"一きり",
"一切り",
"一区切り",
"一巻の終り",
"一巻の終わり",
"一死",
"一画",
"上り",
"不帰",
"不幸",
"不祝儀",
"了",
"亡",
"人死に",
"仏",
"仕上",
"仕上がり",
"仕上げ",
"仕舞",
"仕舞い",
"他界",
"以上",
"倒壊",
"倒潰",
"側端",
"充て所",
"充所",
"先",
"先っぽ",
"先端",
"先途",
"入滅",
"六段目",
"其まで",
"其れまで",
"其れ迄",
"其迄",
"凄愴",
"出はずれ",
"出外れ",
"分段",
"切り",
"切りめ",
"切り上げ",
"切り目",
"切れ目",
"切上げ",
"切目",
"区ぎり",
"区切",
"区切り",
"区切りめ",
"区切り目",
"区切れ",
"区切目",
"卒",
"卒去",
"収まり",
"収り",
"取つぶし",
"取りつぶし",
"取り壊し",
"取り潰し",
"取壊し",
"取消し",
"取潰",
"取潰し",
"口",
"句ぎり",
"句切",
"句切り",
"句切りめ",
"句切り目",
"句切目",
"召天",
"壊",
"壊し",
"壊滅",
"外",
"外れ",
"外翼",
"大づめ",
"大切",
"大切り",
"大団円",
"大尾",
"大詰",
"大詰め",
"奥",
"奥処",
"奥所",
"始終",
"完",
"完了",
"完結",
"宗",
"宛所",
"害",
"寂滅",
"小口",
"尻",
"尻っぽ",
"尻っ方",
"尻尾",
"尽",
"尽き",
"尽き目",
"尽目",
"尾",
"尾端",
"局",
"已",
"帰結",
"幕",
"幕ぎれ",
"幕切",
"幕切り",
"幕切れ",
"弥果",
"弥果て",
"弥終",
"弥終て",
"当",
"当って",
"当て",
"当てど",
"当て所",
"往生",
"後",
"後尾",
"後端",
"後部",
"御事",
"御仕舞",
"御仕舞い",
"悽愴",
"惨禍",
"打ちきり",
"打ちこわし",
"打ち出し",
"打ち切り",
"打ち壊し",
"打ち止め",
"打ち毀し",
"打ち留め",
"打ち納め",
"打どめ",
"打切",
"打切り",
"打壊",
"打壊し",
"打止",
"打止め",
"打毀",
"打毀し",
"打留",
"打留め",
"打納",
"打納め",
"折りめ",
"折り目",
"折目",
"括",
"括り",
"挙げ句のはて",
"挙げ句の果て",
"挙句の果て",
"掉尾",
"揚句のはて",
"損壊",
"損害",
"撃滅",
"断絶",
"方図",
"昇天",
"明け",
"晩期",
"晴朗",
"暮れ",
"最先端",
"最後",
"最期",
"最終",
"最終局面",
"末",
"末つ方",
"末季",
"末尾",
"末方",
"末期",
"末梢",
"末端",
"末葉",
"末路",
"本旨",
"杪葉",
"果",
"果し",
"果て",
"果てし",
"枯死",
"棄世",
"棒先",
"極",
"極まり",
"極み",
"極り",
"極所",
"極端",
"楽",
"止",
"止まり",
"止め",
"止め処",
"止り",
"死",
"死に",
"死に神",
"死亡",
"死人",
"死出の旅",
"死去",
"死歿",
"死没",
"死滅",
"死生",
"死神",
"死魔",
"歿",
"段落",
"毀",
"毀し",
"毀棄",
"永眠",
"決",
"決まり",
"決り",
"決着",
"没",
"治まり",
"消滅",
"湮滅",
"満尾",
"滅亡",
"滅却",
"潰れ",
"潰滅",
"無常の風",
"物故",
"狙",
"狙い",
"獲麟",
"生死",
"留",
"留まり",
"留め",
"留め筆",
"留り",
"留筆",
"登仙",
"目あて",
"目当て",
"目標",
"目的",
"目途",
"眠",
"眠り",
"破壊",
"破滅",
"穴",
"突き当たり",
"突き当り",
"突当たり",
"突当り",
"突端",
"窮み",
"端",
"端こ",
"端っこ",
"端末",
"端部",
"筒先",
"節",
"精巧",
"納まり",
"納め",
"納り",
"細か",
"終",
"終い",
"終り",
"終わり",
"終了",
"終尾",
"終局",
"終幕",
"終息",
"終期",
"終末",
"終業",
"終止",
"終止符",
"終決",
"終点",
"終焉",
"終熄",
"終盤",
"終結",
"結",
"結び",
"結了",
"結尾",
"結局",
"結末",
"結果",
"結着",
"絶命",
"絶息",
"絶滅",
"締",
"締まり",
"締め切り",
"締め括り",
"締り",
"締切",
"締切り",
"緻密",
"繊細",
"若しもの事",
"落",
"落ち",
"落命",
"蓋棺",
"薨去",
"行きあたり",
"行き当たり",
"行き当り",
"行当",
"行当たり",
"行当り",
"衝",
"袋小路",
"裾",
"詰",
"詰まり",
"詰め",
"詰り",
"足",
"蹂躙",
"辞世",
"逝去",
"遷化",
"長夜",
"長逝",
"閉幕",
"閉眼",
"限り",
"際涯",
"際限",
"隠れ",
"隠滅",
"頭",
"頭部",
"駆逐",
"駆除"
] | [
"a final state"
] | [
"最後の段階"
] | [
"he came to a bad end",
"the so-called glorious experiment came to an inglorious end"
] | [
"彼は不幸な最後を遂げた",
"栄誉ある試みとやらは不名誉な結果に終わった"
] |
14563222-n | [
"不正",
"汚さ",
"汚なさ",
"穢さ",
"穢なさ",
"醜",
"醜穢"
] | [
"disgusting wickedness and immorality"
] | [
"うんざりするようなたちの悪さと不道徳"
] | [
"he understood the foulness of sin",
"his display of foulness deserved severe punishment",
"mouths which speak such foulness must be cleansed"
] | [
"彼は、罪の淫らさを理解した",
"彼の不潔な表現は厳罰に値した",
"そのような不潔な言葉を話す口は、洗わないといけない"
] |
14563475-n | [
"不体裁",
"不倫",
"不当",
"不正",
"不相応",
"不穏",
"不穏当",
"不義",
"不行儀",
"不行跡",
"不道徳",
"不適",
"不適当",
"不都合",
"以ての外",
"嘘",
"失当",
"悪徳"
] | [
"the condition of being improper"
] | [
"不適当であるという状態"
] | [] | [] |
14563564-n | [
"あくどさ",
"こい口",
"どす黒さ",
"よこしま",
"ダーク",
"不人情",
"不公平",
"不分明",
"不明瞭",
"不正",
"不法",
"不良",
"不道徳",
"兇",
"冥",
"冥々",
"冥冥",
"卑陋",
"墨染め",
"夜",
"夜中",
"夜間",
"大奸",
"大姦",
"奸侫",
"奸凶",
"奸悪さ",
"奸譎",
"奸邪",
"姦侫",
"姦凶",
"姦悪",
"姦悪さ",
"姦譎",
"姦邪",
"幽々",
"幽幽",
"性悪さ",
"悪",
"悪さ",
"悪事",
"悪党",
"悪意",
"悪行",
"悪質",
"悪逆",
"意地悪",
"晦冥",
"晦冥さ",
"晦暝",
"晦暝さ",
"暗がり",
"暗やみ",
"暗愚",
"暗晦",
"暗調",
"暗闇",
"暗黒",
"曲事",
"曲悪",
"極道さ",
"横様",
"横道",
"濃い口",
"濃さ",
"濃口",
"無明",
"瞑々",
"瞑瞑",
"罪業",
"腹ぐろさ",
"腹黒",
"腹黒さ",
"邪",
"邪ま",
"邪悪",
"邪曲",
"醜悪",
"闇",
"闇がり",
"闇愚",
"闇黒",
"陰影",
"陰翳",
"陰鬱さ",
"険悪さ",
"黒",
"黒っぽさ",
"黒め",
"黒暗",
"黒闇"
] | [
"absence of moral or spiritual values"
] | [
"道徳的、もしくは精神的な価値のないこと"
] | [
"the powers of darkness"
] | [
"悪魔"
] |
14563784-n | [
"うす口",
"うす味",
"うす地",
"とぼし",
"ともし火",
"イリュミネイション",
"イルミ",
"イルミネーション",
"ネオン",
"フワフワ",
"ライト",
"ランプ",
"光",
"光線",
"安き",
"射界",
"小麦色",
"平淡",
"影",
"日影",
"明",
"明かり",
"明かるみ",
"明り",
"明るみ",
"易き",
"枕火",
"水性",
"淡泊",
"淡白",
"灯",
"灯かり",
"灯し",
"灯し火",
"灯り",
"灯影",
"灯火",
"灯燭",
"灯花",
"点火",
"点灯",
"点燈",
"照度",
"照明",
"燈",
"燈し",
"燈し火",
"燈影",
"燈明",
"燈火",
"燈燭",
"燈花",
"燭",
"燭火",
"着火",
"神灯",
"神燈",
"耀き",
"薄あじ",
"薄口",
"薄味",
"薄地",
"薄手",
"見地",
"見方",
"見様",
"身軽",
"軽み",
"軽やか",
"軽快",
"軽易",
"軽目",
"輝き",
"電気",
"電灯",
"電燈",
"鴻毛"
] | [
"a condition of spiritual awareness",
"divine illumination"
] | [
"精神的に目覚めた状態",
"神性の明り"
] | [
"follow God's light"
] | [
"神の啓蒙に従う"
] |
14563928-n | [
"二豎",
"労",
"弊害",
"疾病",
"病",
"病態",
"邪気"
] | [
"any unwholesome or desperate condition"
] | [
"不健全な、または絶望的な状態"
] | [
"what maladies afflict our nation?"
] | [
"我が国を苦しめているのは何の弊害か"
] |
14564056-n | [
"取消し",
"廃棄",
"撤去",
"撤回",
"撤退",
"破棄",
"破毀",
"破談"
] | [
"the state of being cancelled or annulled"
] | [
"取り消されるかまたは破棄されること"
] | [] | [] |
14564306-n | [
"セール",
"タイムセール",
"バーゲンセール",
"売りこみ",
"売り出し",
"売れゆき",
"売れ足",
"売出",
"売出し",
"売却",
"売足",
"大売り出し",
"安売り",
"払い下げ",
"払下げ",
"捌け",
"発売",
"荷捌",
"荷捌き",
"荷足",
"買い取り",
"買取",
"買取り",
"遣",
"遣り"
] | [
"the state of being purchasable",
"offered or exhibited for selling"
] | [
"購入可能な状態",
"売るために提供されるか、示される"
] | [
"you'll find vitamin C for sale at most pharmacies",
"the new line of cars will soon be on sale"
] | [
"ビタミンCはほとんどの薬局で売っている",
"その新型車はすぐに売りに出るだろう"
] |
14564779-n | [
"ウォール",
"内皮",
"四壁",
"垣",
"垣根",
"塀",
"墻",
"墻壁",
"壁",
"壟断",
"屏",
"牆",
"牆壁",
"籬",
"隔て",
"隔壁",
"障囲",
"障壁",
"黒雲"
] | [
"a difficult or awkward situation"
] | [
"困難な、もしくは厄介な状況"
] | [
"his back was to the wall",
"competition was pushing them to the wall"
] | [
"彼は追いつめられた",
"競争は彼らを窮地に陥れていた"
] |
14564934-n | [
"サルコイドーシス",
"多臓器肉芽腫性疾患",
"類肉腫症"
] | [
"a chronic disease of unknown cause marked by the formation of nodules in the lungs and liver and lymph glands and salivary glands"
] | [
"肺や肝臓、リンパ腺、唾液腺内に小瘤ができる、原因不明の慢性疾患"
] | [] | [] |
14565196-n | [
"強皮症"
] | [
"an autoimmune disease that affects the blood vessels and connective tissue",
"fibrous connective tissue is deposited in the skin"
] | [
"血管と結合組織に影響する自己免疫疾患",
"線維性結合組織は皮膚に堆積する"
] | [] | [] |
14565417-n | [
"特発性血小板減少性紫斑病"
] | [
"purpura associated with a reduction in circulating blood platelets which can result from a variety of factors"
] | [
"循環血液の血小板の減少によって生じる紫斑病。原因不明"
] | [] | [] |
14565927-n | [
"ターナー症候群"
] | [
"a chromosomal disorder in females who have only one X chromosome",
"marked by dwarfism and heart abnormalities and underdeveloped sex organs"
] | [
"女性における性染色体異常で、X染色体をたった1つしか持たないこと",
"小人症や心臓奇形、生殖器の未発達が特徴"
] | [] | [] |
14566129-n | [
"尿路感染",
"尿路感染症"
] | [
"any infection of any of the organs of the urinary tract"
] | [
"尿路器官の感染症"
] | [] | [] |
14566308-n | [
"腎盂腎炎"
] | [
"inflammation of the kidney and its pelvis caused by bacterial infection"
] | [
"細菌性の感染によって起こる腎臓と腎盤の炎症"
] | [] | [] |
14566606-n | [
"黄色血",
"黄色血症"
] | [
"excess carotene in the blood stream",
"can cause the skin to turn a pale yellow or red color"
] | [
"血流中のカロチン過多",
"皮膚を淡黄色、または赤色に変色させることがある"
] | [] | [] |
14566996-n | [
"NGU"
] | [
"sexually transmitted urethritis (usually caused by chlamydia)"
] | [
"性感染の尿道炎(通常クラミディアによって引き起こされる)"
] | [] | [] |
14567134-n | [
"鼻漏"
] | [
"persistent watery mucus discharge from the nose (as in the common cold)"
] | [
"絶えず鼻から出る粘液(一般的な風邪等で)"
] | [] | [] |
14567421-n | [
"尿道炎"
] | [
"inflammation of the urethra",
"results in painful urination"
] | [
"尿道の炎症",
"排尿時の痛みを起こす"
] | [] | [] |
14567812-n | [
"静止"
] | [
"an abnormal state in which the normal flow of a liquid (such as blood) is slowed or stopped"
] | [
"(血液のような)液体の正常な流れが遅くなったり、止まったりする異常な状態"
] | [] | [] |
14567956-n | [
"皮脂漏",
"脂漏"
] | [
"the presence of greater than normal amounts of fat in the feces which are frothy and foul smelling and floating",
"a symptom of disorders of fat metabolism and malabsorption syndrome"
] | [
"便の中に正常な量以上の脂肪があることで、その便は泡が多く、悪臭があり浮遊性がある",
"脂肪代謝異常や吸収不良症候群の徴候である"
] | [] | [] |
14568194-n | [
"喘音",
"喘鳴",
"喘鳴音",
"狭窄音"
] | [
"a whistling sound when breathing (usually heard on inspiration)",
"indicates obstruction of the trachea or larynx"
] | [
"呼吸時の、ヒューヒューという音(通常、息を吸い込むときに聞こえる)",
"気管または喉頭の障害を示す"
] | [] | [] |
14568359-n | [
"耳鳴",
"耳鳴り"
] | [
"a ringing or booming sensation in one or both ears",
"a symptom of an ear infection or Meniere's disease"
] | [
"片方の、もしくは両耳で鈴が鳴るような、またはブーンといった感覚があること",
"メニエール病や耳の感染症の徴候"
] | [] | [] |
14568516-n | [
"まっ盛り",
"クライマックス",
"ピーク",
"ヤマ",
"佳境",
"佳局",
"大場",
"山",
"山場",
"峠",
"急場",
"最盛期",
"最高潮",
"極",
"極め",
"極期",
"極点",
"極相",
"白熱",
"盛り上がり",
"盛時",
"真っ盛",
"真っ盛り",
"真盛",
"真盛り",
"窮め",
"絶頂",
"聞かせどころ",
"聞かせ所",
"至り",
"花盛り",
"見せ場",
"見せ所",
"触",
"頂上",
"頂点",
"頭打ち",
"高潮",
"高潮時"
] | [
"the most severe stage of a disease"
] | [
"疾患の最も重篤な段階"
] | [] | [] |
14568621-n | [
"距歯",
"鋸歯"
] | [
"the condition of being serrated"
] | [
"縁に切り込みを入れた状態"
] | [
"the serrations of a city skyline"
] | [
"鋸の歯の形をした都市の地平線"
] |
14568762-n | [
"膨圧"
] | [
"the normal rigid state of fullness of a cell or blood vessel or capillary resulting from pressure of the contents against the wall or membrane"
] | [
"壁、または細胞膜に対する中身の圧力から生じる細胞、血管または毛細血管の充満している通常の堅い状態"
] | [] | [] |
14569121-n | [
"肝レンズ核変性症"
] | [
"a rare inherited disorder of copper metabolism",
"copper accumulates in the liver and then in the red blood cells and brain"
] | [
"まれな遺伝による銅代謝の疾患",
"肝臓、そして赤血球と脳に銅が蓄積する"
] | [] | [] |
14569337-n | [
"ホモ接合性",
"同型接合性"
] | [
"the state of being homozygous",
"having two identical alleles of the same gene"
] | [
"同型接合の状態",
"同じ遺伝子の2つの同一の対立遺伝子を持つこと"
] | [] | [] |
14569508-n | [
"ヘテロ接合性",
"異型接合性"
] | [
"the state of being heterozygous",
"having two different alleles of the same gene"
] | [
"異型接合である状態",
"同じ遺伝子の2個の異なる対立遺伝子座を持つこと"
] | [] | [] |
14569844-n | [
"兼職",
"多元的",
"最多数",
"複数"
] | [
"the state of being plural"
] | [
"複数形であること"
] | [
"to mark plurality, one language may add an extra syllable to the word whereas another may simply change the vowel in the existing final syllable"
] | [
"多数を記録するために、1つの言語が余分な音節をその単語に追加するかもしれないが、別のものは単に既存の最終的な音節の母音を変えるかもしれない"
] |
14570091-n | [
"多価"
] | [
"the state of being capable of counteracting more than one toxin or antigen or kind of microorganism"
] | [
"1つ以上の毒素、抗原または微生物の種類を打ち消すことができる状態"
] | [] | [] |
14570330-n | [
"多価"
] | [
"the state of having a valence greater than two"
] | [
"2以上の原子価をもつ状態"
] | [] | [] |
14570676-n | [
"二倍性",
"複相性"
] | [
"the condition of being diploid"
] | [
"二倍である状態"
] | [] | [] |
14570761-n | [
"単相性"
] | [
"the condition of being haploid"
] | [
"半数性であるという条件"
] | [] | [] |
14570846-n | [
"異数性"
] | [
"the condition of being heteroploid"
] | [
"異数体であること"
] | [] | [] |
14570939-n | [
"倍数性"
] | [
"the condition of being polyploid"
] | [
"倍数体であるとう条件"
] | [] | [] |
14571028-n | [
"モザイク現象",
"モザイク遺伝"
] | [
"the condition in which an organism has two or more cell populations that differ in genetic makeup"
] | [
"状態有機体が遺伝子構造において異なる2つ以上の細胞集団を持っている"
] | [] | [] |
14571181-n | [
"孤児院",
"育児院"
] | [
"the condition of being a child without living parents"
] | [
"生きている両親のいない子供の状態"
] | [
"his early orphanage shaped his character as an adult"
] | [
"彼の小さいころの孤児院生活は大人としての人格を形成した"
] |
14571377-n | [
"萎縮症"
] | [
"atrophy and shriveling of the skin or mucous membrane"
] | [
"皮膚か粘膜の萎縮あるいは縮み"
] | [] | [] |
14571714-n | [
"渋り腹",
"裏急後重"
] | [
"painful spasm of the anal sphincter along with an urgent desire to defecate without the significant production of feces",
"associated with irritable bowel syndrome"
] | [
"まとまった量の排泄物が生成されていないのに、切迫した便意を伴う肛門括約筋の痛みのある攣縮",
"過敏性大腸症候群に関係がある"
] | [] | [] |
14572074-n | [
"変性症",
"性転換症"
] | [
"condition in which a person assumes the identity and permanently acts the part of the gender opposite to his or her biological sex"
] | [
"人がアイデンティティを仮定し、彼または彼女の生物学的性別の反対のジェンダーを永久的に演じる状態"
] | [] | [] |
Subsets and Splits
No saved queries yet
Save your SQL queries to embed, download, and access them later. Queries will appear here once saved.