text
sequencelengths 1
8
|
---|
[
"это",
"15.",
"то, что мы считали подписью художника, это число 15.",
"и закрывающая глаза горизонтальная черта. это тоже было число.",
"китайская единица, джон. мы нашли.",
"двое мужчин возвращаются из китая, оба направляются в лавку кот счастья.",
"что они увидели?",
"дело не в том, что они видели."
] |
[
"среди твоих счетов было письмо.",
"это от мамы.",
"спасибо, брук.",
"за что?",
"за то, что позволяешь мне выговориться про дэна за то, что помогаешь нейтану.",
"не знаю, чтобы я без тебя делал.",
"кажется, тебе нужна шоколадка.",
"не отчаивайся, пейтон."
] |
[
"но сегодня, марта джонс, у нас особые гости, они прибыли прямо из тюрьмы",
"мама! мне очень жаль.",
"токлафаны…",
"кто они? откуда они?",
"доктор, если я скажу тебе правду…",
"это разобьет твое сердце.",
"время пришло? все готово?",
"машина уже поет?"
] |
[
"привет.",
"привет.",
"хорошо. пункт два…",
"я не знал, что мы искали нового члена группы.",
"а мы и не искали, брет. но я вдруг его нашел.",
"тодд, просто покажи им то, что показывал мне вчера у дантиста.",
"запросто.",
"даже лучше, чем вчера. можно заметить все детали, когда твои пальцы отскакивают от кожи."
] |
[
"и почему ты всегда говоришь это таким тоном?",
"ты что, никогда не слышал о таком пустячке, который называют искусство публичных представлений?",
"идем, твоя судьба ждет тебя!",
"счастливого вам будущего.",
"круто, прямо как в стар-трэ… ой!",
"лила: добрый день, сэр.",
"фрай: ойй!",
"имя?"
] |
[
"посмотрите, может у нее есть еще один гараж",
"и друг с гаражом в районе ресторана. алло?",
"шеф, у нас прогресс.",
"бумажник миссис майерс валялся в канаве",
"в",
"х кварталах от этого французского ресторана, где она гулеванила вчера вечером.",
"и сотовый нашелся.",
"похоже, его кто-то переехал."
] |
[
"а, правильно.",
"лихорадка пасхального вечера?",
"просто иди оденься и припудрись.",
"пеппер сделал невозможное!",
"он заставил двух геев ненавидеть бранч.",
"знаешь, можно сделать проще, налей эспрессо прямо в сахар.",
"каждое утро.",
"джей, во что ты одет?"
] |
[
"я говорю о ней постоянно.",
"а еще у меня аллергия но я не могу припомнить всех чихов.",
"говорили ли вы, что, по вашему мнению мисс макбил находится на грани нервного срыва?",
"вы это говорили, мисс вассел?",
"один раз я думала, что она близка к этому, но…",
"вы сказали это?",
"чтобы объяснить, почему она ведет себя как сумасшедшая.",
"вы когда-нибудь говорили, что она на две трети состоит из райс криспиз?"
] |
[
"и тебе нравится спорт.",
"возможно ты должна поговорить с моей мамой.",
"ну, я уверена, что она любит твой писательский труд.",
"она та еще…",
"она все еще не приняла факт, что я не стал поэтом",
"или драматургом…",
"или ее биографом.",
"твоя мать"
] |
[
"давай не будем здесь повторять историю.",
"прошу тебя.",
"я говорю не об истории.",
"я говорю об этом деле.",
"так же, как и я.",
"отлично. это не совпадение, что жена джека гилмора была убита в том же мотеле.",
"о кей, ладно, ладно.",
"я соглашусь с тобой, что парень мог"
] |
[
"что может быть разгадкой, если предположить, что амулет, используя который ты спас мир, является своего рода межпространственным усилителем…",
"способным сфокусировать огромное количество мистической энергии.",
"и что это значит на королевском английском для дорогого почти покойника?",
"это означает, что если я смогу нарушить большинство законов природы…",
"есть все шансы, что я смогу закрепить тебя в этом измерении и сделать материальным.",
"ну… возможно, в будущем тебя все-таки ожидают объятия.",
"спайк?",
"блестяще!"
] |
[
"ты можешь трахать, все, что движется, и люди будуть думать, что ты крутой.",
"я сделала одну ошибку…",
"и это была ошибка.",
"тим, ты делаешь только хуже.",
"тебе не нужно здесь быть.",
"что это была за фигня?",
"о чем ты говоришь?",
"ты сел с лайлой в кафе."
] |
[
"просто скажи, что случилось",
"ээ… даже если это…",
"не очень хорошее?",
"не важно. ты может говорить обо всем, что тебя беспокоит",
"ага. ну…",
"когда я ходила в школу, у меня был парень, понимаете? и я хотела, чтобы он умер",
"почему?",
"так ведь он меня на другую променял!"
] |
[
"шах и мат.",
"я так рада, что мы занялись этим.",
"я тоже. как ты?",
"все здорово.",
"еще немножко же, да?",
"это спенсер?",
"может, побежим в обратную сторону?",
"мы бежим круг, ханна."
] |
[
"опросите людей в альфабет-сити, где оканчивался маршрут кэмерона.",
"может получится узнать, где эти парни залегли на дно.",
"мы с каслом поедем в здание колфакса.",
"кто-то там должен знать о том, что эти парни взяли.",
"простите, детектив. как глава службы безопасности, я поговорил со всеми нашими арендаторами.",
"насколько нам известно, ничего не было украдено.",
"ничего? вы в этом уверены?",
"мистер денис, что что насчет вашей охранной системы?"
] |
[
"зачем он это сделал?",
"он узнал, что…",
"что диана моя дочь.",
"что?",
"вы с элизабет?",
"мы с тобой пытались, доун, но не суждено было.",
"и ты меня так и не простил за это, правда?",
"это вовсе не так."
] |
[
"пошли.",
"куда?",
"кристалл указал в центр индийского океана.",
"там должно что-то быть. я доверяю уайетту.",
"нет, это безумие.",
"крис, она в этом уверена.",
"у меня новая сила.",
"объясню по пути."
] |
[
"ты должен выиграть. попробуй это… попробуй это…",
"левой-левой. правой-правой. левой-левой.",
"не слушай его!",
"двумя руками одновременно. дай ему! дай ему!",
"молодец, малыш! все правильно.",
"он еще не знает, какой ты задира!",
"только не расслабляйся, понял? всыпь ему хорошенько!",
"какого черта ты делаешь?"
] |
[
"ваша история не изменится изменится будущее.",
"а книга теней?",
"ее передадут вашим последователям.",
"а коул?",
"он снова попытается со мной связаться?",
"я не знаю. над этим я не обладаю контролем.",
"он существует вне времени и пространства, вне судьбы.",
"в чем дело?"
] |
[
"слушай, макс, как думаешь, я… подаю знаки?",
"в смысле?",
"ну, я кажусь тебе кокетливой?",
"ты пытаешься флиртовать со мной?",
"потому что ты хороша…",
"прям по максимуму хороша.",
"ладно, нет, не то…",
"не кокетлива с тобой, а… вообще."
] |
[
"нас не съели.",
"но это случится, если вы не поторопитесь.",
"отлично смотритесь вместе.",
"никому не двигаться!",
"скованные вместе наручниками так долго?",
"я удивлен, что вы двое не поубивали друг друга.",
"да, ну, там была пара моментов.",
"пока мы не нашли общий ритм."
] |
[
"я знаю лучше тебя, и я не собираюсь стоять тут и смотреть, как ты ведешь себя глупо, и можешь навредить себе только потому, что тебе скучно.",
"пойду прогуляюсь.",
"пациент говорит я прекрасно понимаю психологические шутки.",
"просто не считаю это смешным.",
"я отлично провел время, вайолет.",
"стоит повторить как можно скорее.",
"вау.",
"да."
] |
[
"все осталось по-прежнему, так что он ее убил.",
"я услышал достаточно.",
"нет, послушай!",
"я не сумасшедшая, ладно?",
"он все еще где-то там. он будет продолжать делать это.",
"ты не можешь меня здесь оставить.",
"привет.",
"детектив крокер."
] |
[
"почему?",
"потому что она мелочная и мстительная.",
"по этой же причине она взяла дело против чаннинга макларена.",
"я думала, она судится против чаннинга макларена из-за доведения",
"до самоубийства его источника.",
"это дело не о макларене.",
"тогда о чем же?",
"об эллен парсонс."
] |
[
"что ж…",
"мое дело предложить.",
"эй.",
"есть результаты?",
"дай мне",
"черт.",
"привет, джоди.",
"боже…"
] |
[
"и лосьон на его ручке оказался очень необычным.",
"вы знаете, о чем я говорю, карен?",
"так?",
"вы были там.",
"думаю, вы пришли туда",
"и раскопали могилу скотти гейтса, чтобы получить клад.",
"погодите, что вы имеете в виду, говоря могила скотти?",
"мы просто искали статую."
] |
[
"ну, может это такая стрижка, что ли.",
"я тебе скажу кое-что.",
"никто не приходит в салон красоты и не говорит, мне как у ларри файна.",
"женщины лысеют?",
"да, я слышала про такое. они обычно носят парики.",
"привет, приятель.",
"привет.",
"привет."
] |
[
"е, эй, мы с тобой.",
"эй, профессор, этот дрифт через измерение был просто отпад!",
"как вы так умудрились?",
"все элементарно, минкс.",
"все что нужно, это четырехмерный всасывающий патрубок!",
"он засасывает в четвертое измерение, создавая червоточину без трения.",
"ничего особенного, просто крыло гиперцыпленка.",
"чего?"
] |
[
"что то вы долго.",
"озеро гатун, восточный канал.",
"озеро гатун, панамский канал пристань виетос",
"и выйдете к картахене 27,50.",
"сколько времени займет заплыв?",
"два дня, если все время плыть полным ходом.",
"здесь вам ничего не грозит, никаких штормов, ничего.",
"я в последнее время перенес достаточно штормов."
] |
[
"ее? кто она, твоя жена?",
"когда будем на месте, я не смогу с вами остаться.",
"чем дольше я нахожусь на одном месте, тем больше опасность.",
"скорее всего, тут уже с десяток рейфов.",
"следы заканчиваются здесь.",
"он далеко впереди. поэтому он или взобрался наверх, или нашел обход.",
"нет признаков, что они пошли в обход.",
"значит, наверное, у них была веревка, в отличие от нас."
] |
[
"не хотела вмешиваться в вашу постбоевую уборку.",
"как ты?",
"не знаю.",
"тебе пришлось многое обдумать.",
"не совсем.",
"моя любовь стала злом. конец истории.",
"фибс, он старался…",
"недостаточно."
] |
[
"не думаю, что смогу помочь, но…",
"попробую.",
"у тебя боевой настрой.",
"я буду у себя.",
"их всего двое. результат не обязателен, так что сильно не дави.",
"львиную долю напишу я, мне нужно, чтобы в комнате находился человек, имеющий опыт.",
"люси кенрайт, дэриус хоторн, это энди маккэнот.",
"они пишут скетч про глупого преступника, предлагаю обсудить…"
] |
[
"серьезно, мужик, ты пропустил изобретение ванны?",
"на протяжении всего пути сюда он ползал в грязи с животными, только чтобы избегать искушения людьми. это не моя жизнь, а его!",
"ангела?",
"в первый раз меня это до усрачки раздражало.",
"вот зараза. почему именно тебе досталась роль призрака марли?",
"потому что я умираю, тупица.",
"недостаточно быстро.",
"я так думаю, мне досталась последняя работенка. нянчить психа, пока они не запихнут душу тебе в…"
] |
[
"они забыли свои кошмары об огне, войне и безумстве.",
"они забыли.",
"за исключением одного.",
"это называют легендой о синей будке.",
"я никогда раньше не был здесь. я не хожу в церковь",
"слишком холодно.",
"здесь был монастырь в 14 веке.",
"говорят, что с неба упал демон."
] |
[
"Он совсем молодой.",
"И большой для своего возраста."
] |
[
"я уверена, если он толкает такие речи",
"о черных парнях на публике, то он и подобные ему выражаются гораздо круче за закрытыми дверями.",
"мак назвал черных бесхитростными.",
"а белых парней",
"трудягами…",
"почему все так разозлились на макгилла?",
"господи, я имею в виду, он не такой плохой.",
"просто он иногда говорит глупости."
] |
[
"это старая система, которой пользовались другие миры годами назад.",
"ты… посещала другие миры, видела другие расы, виды.",
"были ли среди них кто-нибудь… синего цвета?",
"да, конечно.",
"кто?",
"эм, интердайтсы, левианы, фераготы, крии, сарксы, центурионы.",
"ледяные гиганты пытались захватить вашу землю",
"тысячелетие назад, но асгард их прогнал."
] |
[
"инфракрасного излучения.",
"посмотри, можешь ли ты откалибровать наши сканеры, чтобы засечь его.",
"хорошо, уже начал.",
"увидимся в фургоне в пять?",
"вообще-то, иди вперед.",
"зачем? что ты собираешься делать?",
"отвлекать внимание.",
"давай."
] |
[
"дорогу. дорогу!",
"черт.",
"черт.",
"видишь что-нибудь? видишь что-нибудь?",
"нет. ничего.",
"ты не заметил растяжку.",
"когда я ее заметил…",
"я уже наступила на нее."
] |
[
"это ужасно! мы",
"посмешище города и мы потеряли нашу дочь.",
"мэг!",
"о, мам!",
"послушайте, мне все равно, что вы ребята смущаете меня. я хочу вернуться домой.",
"о, дорогая, как здорово, что ты вернулась.",
"эй, милая, прости меня, что пропустил твою игру.",
"что?"
] |
[
"пойти туда.",
"вы должны увидеть, он даже не может ездить, и я могу.",
"быстрее, чем ветер, бьюсь об заклад.",
"в синти-аркада, никто не сломал мой рекорд, и это был мой первый раз.",
"я остался на бронко в течение 22 минут. больше даже.",
"мне только жаль-",
"что? что вы хотите?",
"нет, это плохая мысль."
] |
[
"ты следующий.",
"честно, сэр.",
"я правда голосовал за вас.",
"эй, тут люди работают.",
"у нас двойное убийство. твоя очередь.",
"не гони. альварес уже неделю без дела. его очередь.",
"альварес уже заработал сверхурочные на прошлой.",
"эй, гордон."
] |
[
"не очень.",
"я имею в виду, коллеги, знаете?",
"мы не общались лично или что-то в таком роде, если это то, что вы имеете в виду.",
"у меня проблемы в общении с нынешним поколением.",
"я был в опере, когда я… услышал эту новость…",
"я был со своей женой.",
"у них интрижка.",
"мы этого не знаем."
] |
[
"короткие коренастые ноги.",
"это был стиль поздних 50х.",
"что, голова-бочка?",
"да. в этом была вся страсть.",
"женщины падали в обморок, когда томми заходил в комнату.",
"это была другая эстетика. ничего похожего на эту твою модную андрогенность в наши дни.",
"он был мужественным человеком. т. е. посмотри на себя! прическа перышками, остроконечные детали.",
"пошли тебя обратно в 50е, тебя бы посадили в тюрьму за колдовство."
] |
[
"Извините, я на минутку.",
"Конечно."
] |
[
"почему ты все время пытаешься меня обидеть?",
"будь милой",
"ты даже не представляешь, как я рада, что ты сегодня здесь",
"о боже.",
"присядь",
"должна сказать, вы так красивы и талантливы. вы спасли мне жизнь.",
"я послушала ваш первый альбом раньше всех моих друзей, и знаете, я сказала им…",
"хорошо, постой."
] |
[
"это проказа. проведите тест на штамм фите, он будет положительным.",
"папочка тусовался в неправильном ашраме.",
"но она очевидно латентна у отца, как сын мог ее подцепить?",
"она не латентна у отца, она просто вялотекущая.",
"повредила его локтевой нерв, что неправильно продиагностировали как кистевой туннельный синдром.",
"никогда не верь врачам. проведите тест на штамм фите.",
"не удивительно, что он подцепил сибирскую язву.",
"проказа ослабила его иммунную систему."
] |
[
"Какого черта...",
"Они уехали из таунерса... Аризонские номера..."
] |
[
"не так все было раньше.",
"сейчас это",
"бэа, бухгалтера и подхалимы.",
"парни как я? вымирающая порода.",
"о, да.",
"да, с выпивкой и наркотиками",
"с любовницами, со связями и с ложью, да.",
"мир не тот, что был раньше, да, том?"
] |
[
"это там, где живет дядя джек? это большое пространство. шш!",
"количество пострадавших невелико, и два человека считаются пропавшими без вести.",
"жители кардиффа потрясены и возмущены.",
"весь район бухты был оцеплен, и свидетели сообщают, что последствия",
"взрыва прошлой ночью ощущались на расстоянии пяти миль.",
"никто не может сказать, почему неожиданное нападение произошло именно на эту местность, и офис премьер-министра отказался делать предположения, пока не станут известны детали.",
"к счастью, время взрыва…",
"как вы знаете, харкнесса трудно убить."
] |
[
"Совершенно верно. Нарцисс и его мужественные люди; пусть они долго живут, чтобы служить Риму...",
"А Цезарь! Давайте не будем забывать служить Цезарю!"
] |
[
"дай мне.",
"расскажите, что это?",
"ничего.",
"это мне дал мой отец.",
"ты имеешь в виду своего дядю?",
"как я уже сказал, вранье",
"не лучшая твоя способность.",
"уолтер берли был твоим дядей, не правда ли?"
] |
[
"вау.",
"мягкая. картинка классная.",
"спасибо.",
"вау.",
"и когда ты будешь выставлять их на витрину?",
"сегодня или завтра утром? потому что мы можем помочь тебе с этим.",
"да.",
"мне очень жаль, ребята. я знаю что обещала, но мне только что завезли новую линию неандертальцев."
] |
[
"Извини.",
"Нет, ты должен услышать, как я это скажу, я это скажу. Это неправда."
] |
[
"нет.",
"признай.",
"это все из-за того разговора о виллоу прошлой ночью?",
"послушай, я сказал то, что сказал только потому, что беспокоюсь. не хочу смотреть, как ей снова причинят боль.",
"ты говорил как мистер инициатива: демоны",
"плохие, люди хорошие.",
"что-то не так с этим утверждением?",
"есть разные степени…"
] |
[
"это они.",
"ответь!",
"хорошо.",
"алло?",
"правда?",
"хорошо.",
"да, отлично.",
"хорошо, спасибо большое."
] |
[
"так, поехали, поехали, поехали, давай.",
"ну вот и все, я должен идти.",
"охх-ха-хаа!",
"ты",
"да, я не могу описать. я…",
"я думаю я буду плакать",
"я не шучу",
"каждая частичка моего тела полна…"
] |
[
"даже если бы я хотела, чтобы было… чего я не хочу.",
"знаешь, мне просто было одиноко.",
"я была сама не своя…",
"боже, я даже влезла на свидание расти и джордан!",
"как только макс вернется, все снова придет в норму.",
"макс… отличный, идеальный парень.",
"а кэппи…",
"неважно."
] |
[
"он был в растрепанных чувствах. взбешен.",
"нам едва дали столик.",
"он сказал, почему был расстроен?",
"сказал, что его сбила машина.",
"прямо на перекрестке.",
"а потом дал мне эту рубашку, чтобы отнести в праченую.",
"сказал, не кому говорить об этом.",
"думаю, мой босс убил ту девушку."
] |
[
"ты поборол ненависть к нему.",
"что злит тебя сейчас?",
"владетель.",
"владетель не заставлял тебя драться.",
"ты освободился от него.",
"что злит тебя теперь?",
"потеря отца и брата",
"и всех, кого я знал в хартлэнде"
] |
[
"некую бунтарскую точку зрения.",
"это были мои причины сделать это, и они не стоят того, чтобы рисковать тем, что у нас есть.",
"и когда я был моложе.",
"и начали показывать rocky horror, это шоу было не для новаторов.",
"это было для изгоев, людей на грани, которым некуда",
"было идти, но они искали место, любое место, где они чувствовали себя нужными.",
"звучит знакомо?",
"дело в том, что с этой точки зрения, рокки хоррор"
] |
[
"баффи…",
"то, что я технически больше не твой наблюдатель, тот факт, что твоя жизнь так хаотична",
"только подчеркивает важность уроков, которые я могу тебе преподать.",
"отлично.",
"преподавайте сейчас.",
"мы на грани войны.",
"время тебе взглянуть масштабней.",
"эй!"
] |
[
"это было забавно.",
"этот парень не может делать свою работу.",
"я про то, что ты не можешь просто…",
"ты не можешь просто сесть назад, закрыть глаза",
"и ожидать, что случится чудо",
"каждый раз, когда ты кидаешь мяч.",
"этого просто не произойдет.",
"этот парень проиграет нам все игры."
] |
[
"в ней все детали осады. что с тобой?",
"ничего, сэр. я в порядке, сэр.",
"ну и ладно. рад за тебя.",
"и помни, используй свой мозг.",
"сила бога времени.",
"не сходить ли тебе к врачу?",
"нет, сэр. спасибо, сэр.",
"теперь ты не один. держите меня скрытым."
] |
[
"я манипулировала, обманывала, фальсифицировала, крала.",
"я не хочу знать подробности.",
"вдруг на допрос вызовут.",
"я нарушила правила потому что считала, что я права.",
"ты была права.",
"тогда почему я не чувствую себя удовлетворенной?",
"вместо этого я чувствую, как будто меня сейчас стошнит.",
"и ты ходишь за мной, чтобы узнать, как я поступаю против правил"
] |
[
"возьмите куртки, избавьтесь от телефонов.",
"мы вернем его, медведь.",
"я обещаю.",
"да, детектив?",
"в общем, жесткий диск сноу украл из fudjima",
"он из маленькой партии.",
"модель номер dh-950.",
"сертификат агенства нацбезопасности."
] |
[
"и что хотел министр?",
"а где ты об этом слышал?",
"в туалете.",
"ладно, услышишь что-то еще",
"обязательно дай мне знать.",
"извините.",
"это безумие. возможно, мы не можем доверять этому дзену.",
"конечно нет. но во многом он идеально подходит."
] |
[
"вокруг тебя много замечательных людей.",
"очень особенных людей.",
"не знаю про него.",
"но очень особенных людей.",
"так что, знаешь, я пойду и…",
"позаботитесь о ней, ребята.",
"понял.",
"красная бейсболка…"
] |
[
"что?",
"место откуда исходят все неприятности.",
"чтобы ни приближалось, это место, где мы найдем это.",
"я знаю этот район. там есть старое здание кимбол. они устроили ретро на нем.",
"на крыше есть клуб. небесный храм или что-то в этом роде.",
"да, да, я слышал о нем.",
"местечко под открытым небом для крутых… гм, актеры, модели.",
"все эти горячие мамочки."
] |
[
"вы будете провидцем.",
"доктор винсент сандинский",
"закончил обширное иследование",
"этой весьма спорной теории.",
"утверждает, что доказательство ее практического применения",
"довольно шаткое.",
"завтра он выступит с лекцией на конференции.",
"и я хотел бы убедиться, что его исследования"
] |
[
"то, что грег перевозит людей, тебя совсем не волнует?",
"итан, ты взрослый мужик. не строй из себя пристава, их никто не любит.",
"пристав!",
"они расплатятся за все, что вы сделали.",
"ну, может, если бы кое-кто закончил медицинский вуз, он не был бы позором семьи.",
"он сказал, что это его лампа.",
"я купил ее на распродаже в гончарной мастерской.",
"он имеет в виду, что действительно сделал ее сам, на фабрике в южном пекине."
] |
[
"Он плавает?",
"Мы еще не уверены. Его нужно будет немного починить."
] |
[
"хотите поспорить?",
"фрейд был бы вне себя от восторга.",
"фиби, все в порядке?",
"сладких снов.",
"фиби?",
"почему так долго?",
"не знаю.",
"у него такая же рана?"
] |
[
"это что-то личное? я могу оставить тебя одного.",
"нет, я не говорю, что лично меня все это привлекает.",
"просто у него есть определенный имидж, и просить деньги как-то не к месту.",
"для него это очень деликатный вопрос.",
"а вот и он.",
"мы должны объединиться и настоять на своем.",
"договорились.",
"как только он выпьет свой кофе."
] |
[
"Что скажешь, Эппс? Хочешь жареного альбатроса?",
"Почему нет?"
] |
[
"я думаю я совершил то, чего не должен был.",
"что?",
"ну… время разобраться во всем.",
"когда тебе надо в больницу?",
"сегодня вечером.",
"можешь в это поверить?",
"я очень рад за тебя.",
"да. я хочу, чтобы все было кончено."
] |
[
"как нас угораздило дожить от того что было, до того, что мы имеем сейчас?",
"это жизнь, моя дорогая.",
"и мы, не так уж плохо устроились.",
"ты ведь счастлива, правда?",
"я просто, продолжаю смотреть лиджию, и думаю… иногда, у меня появляется такое чувство…",
"слушай. прекрати расстраиваться.",
"ох. извини.",
"что там у тебя?"
] |
[
"о подобной деятельности там.",
"ответчик сексуально домогался моего коллегу, констебля джеймисона, и к моему прибытию, я застал ответчика в состоянии раздевания.",
"мисс гинсон, вы передали нам очень мало информации по телефону, даже имя из этой женщины не известно.",
"я просто на смене. все, что я знаю, она ирландка.",
"о, и она чем-то больна.",
"надеюсь, вы не из тех, кого тошнит по любому поводу.",
"что это за место?",
"дешевые меблированные комнаты, которые обречены, как и трущобы."
] |
[
"i can t hit her. whack her!",
"great fun.",
"that s the thing with breaking stuff! great!",
"built to break. yeah.",
"basically ruined it. what s it made of? it s just insulation material.",
"right…",
"it this going to be repaired, or…? no, just paint it. just darken up the ends.",
"i broke it."
] |
[
"нельзя на этом зацикливаться.",
"здесь ни на чем нельзя зацикливаться.",
"снайпер подстрелил капитана.",
"капитана гальдейна?",
"автоматчик погиб.",
"the pacific тихоокеанский фронт",
"тихоокеанский фронт",
"тихоокеанский фронт часть 8: иводзима"
] |
[
"да.",
"глава swat только что звонил мне",
"и сказал, что ты отказалась эвакуироваться.",
"я же сказал вам уходить оттуда.",
"стрелявший зашел через боковую дверь.",
"надеюсь, что он оставил отпечатки.",
"я захватила образцы продавцов…",
"сара, стрелок все еще в здании."
] |
[
"мои друзья.",
"верно.",
"прошлым летом, когда у тебя было кратковременное пробуждение, они втянули тебя обратно.",
"на самом деле это не твои друзья, баффи.",
"это просто обманки, которые не дают тебе поправиться.",
"ты должна сделать все, что требуется, чтобы убедить себя в этом, баффи.",
"все, что требуется.",
"баффи, я не видела тебя."
] |
[
"точно.",
"что-то должно произойти?",
"он спросил, не я.",
"терпение, прошу.",
"терпение.",
"стоило ожиданий? тайная могила вашингтона.",
"где она?",
"ты должен был нас предупредить, том. ты теперь многим ему обязан."
] |
[
"у нас ничего нет.",
"это все я.",
"я почувствовал вибрацию. я… я получил послание.",
"так это вы?",
"да.",
"получается, это был огромный метафизический промах.",
"о хара говорила, что не нужно это делать.",
"я вышел из себя."
] |
[
"ясно!",
"это называют, метеорит.",
"это просто падение камней на землю.",
"упал в лесу.",
"нет, нет.",
"это только выглядит словно упало рядом.",
"обычно падает уже зола.",
"я должен проводить вас в школу."
] |
[
"не хочешь мне ничего рассказать, гарсия?",
"о, это",
"печальная часть, мой принц.",
"генетически совершенное потомство",
"пенелопы гарсии и дерека моргана",
"не будет цениться больше всех.",
"а кто будет?",
"спрос на белых детишек больше, чем на детишек нацменьшинств."
] |
[
"если честно, все эти выходки шона",
"сделали меня немного…",
"знаешь он втянул мнея",
"в семейную терапию.",
"так ты же знаешь, что он всегда проходил через эти",
"фазы затмения. у него это было, даже",
"когда мы были женаты.",
"у него это проходит."
] |
[
"еще два раза помолвлен.",
"это… кошмар.",
"но любой ребенок будет счастлив, если ты станешь матерью, которую он любит, потом несколько лет ненавидит, потом любит снова, а потом вполсилы защищает от супруга, а потом отправляет в дом престарелых.",
"тебе не нужен никакой совет.",
"но я все равно хочу его услышать.",
"если ты решишь завести ребенка, ты станешь превосходной матерью",
"если только ты последуешь",
"25 столпам материнства от джека донаги."
] |
[
"так вот в чем дело. фрэнк, почему ты…",
"хватит. я все верну.",
"до гроша.",
"это было где-то месяц назад.",
"в сентябре.",
"мы праздновали открытые новых станций на красной линии",
"и грядущее производство большого голливудского фильма.",
"большое дело для города. а бен еще занимался…"
] |
[
"у кого-нибудь есть з?",
"тогда я смог бы составить слово запаска.",
"а напиши лучше лузер? хорошее слово.",
"во что играете, ребята?",
"в слова.",
"слушай, поговори с уиллом, чтобы отвлечь его.",
"знаешь, почему бы тебе не заменить меня?",
"мне стоит… мне лучше вернуться."
] |
[
"мы никогда раньше не отрезали голов.",
"мы их пришивали.",
"ну, мне представляется, что это то же самое, только наоборот.",
"но законная составляющая…",
"а, видите ли, я думаю, что здесь этическая составляющая",
"уважения к последнему желанию человека",
"перевешивает законную составляющую.",
"кроме того, я уверен, что государству не место в спальнях граждан, и уж тем более, в их могилах."
] |
[
"иди, кэм, иди уже.",
"иди. выметайся.",
"до конца. наша комната.",
"давай. уходи.",
"давай. давай. заходи!",
"так не честно!",
"почему это?",
"потому что именно так девочки и умирают."
] |
[
"ханна, милый",
"это последнее, что хочет услышать парень от девушки в свой адрес.",
"теперь он похож на угрюмого шута.",
"он лишь наверстывает упущенное.",
"этого плохого мальчика хватит до выпускного.",
"ты так думаешь? все еще с ним общаешься?",
"не часто, с тех пор как от него переехал.",
"ты поговоришь с ним? ради меня?"
] |
[
"и мы беззащитны вы сами это сказали.",
"откуда вам знать, что отправившись на непродуманную спасательную миссию, вы просто не приведете их всех к нам на порог?",
"может, и так, но это правильно. почему?",
"потому что это так.",
"джон",
"если мы не сделаем это, и я имею ввиду прямо сейчас, давайте уж сразу собирать вещи и улепетывать.",
"потому что они идут…",
"вы этого не знаете."
] |
[
"я очень сожалею о вашей потере.",
"вы знаете, кто мог сделать это?",
"мы делаем все возможное, чтобы выяснить.",
"эм, извините. у нас тут опознание.",
"она для этого и пришла.",
"а вы кто?",
"я приехала, чтобы опознать тело мужа.",
"о, господи!"
] |
[
"и ты закричишь так громко, как захочешь.",
"почему?",
"потому что у меня есть на это право.",
"потому что у тебя есть на это право! теперь ты можешь сделать это.",
"скажи это.",
"я могу сделать это!",
"да, ты можешь",
"хорошо, все верно, мэм. мэм?"
] |
[
"794",
"0893.",
"794",
"0893,7946…",
"и ты даже не запишешь?",
"я его и так никогда не забуду.",
"сохрани этот номер.",
"не меняй его в течении"
] |
[
"но я сама вызвалась в свидетели…",
"я понимаю, как это тебе осложнило жизнь.",
"это не самое сложное решение, потому что я никого так сильно не люблю",
"как тебя, сестра моя.",
"ванда.",
"мне жаль, что я втянула тебя и джои во все это, правда жаль.",
"и я хочу тебя заверить, что я хотела бы пойти на это одна.",
"лады."
] |
[
"ваша честь!",
"ладно-ладно. мистер каннинг, давайте постараемся свести к минимуму обидные нападки.",
"простите, ваша честь. это мое больное место.",
"миссис флоррик, я понимаю вашу позицию, но мне кажется, присяжные должны привыкнуть к его",
"как правильно это назвать?",
"состояние.",
"состоянию.",
"так что снова отклонено."
] |
[
"я знаю. мы ведь не настолько везучие.",
"он где-то здесь?",
"нет. он в окленде, калифорния.",
"входите!",
"о, это выглядит почти домашним.",
"это эйс?",
"какой милашка.",
"он должно быть так гордится вами, его папа работает на щ. и. т."
] |
Subsets and Splits
No saved queries yet
Save your SQL queries to embed, download, and access them later. Queries will appear here once saved.