text
sequencelengths 1
8
|
---|
[
"я сам ушел.",
"но я партнер фирмы джекман, картер и кляйн.",
"и зачем вы пришли?",
"чтобы помочь пейдж.",
"которой не нужна его помощь.",
"хороший соцработник знает, когда привлечь специалистов.",
"а в фирме джекман, картер и кляйн лучшие специалисты.",
"ты его слышала."
] |
[
"уолт, у меня есть результаты твоего сканирования.",
"и ты подаешь признаки ремиссии.",
"мой бог.",
"я хочу прояснить.",
"существуют неправильные представления о том, что означает ремиссия.",
"это не значит, что пациент исцелен.",
"чтобы обозначить ремиссию, мы только должны установить, что опухоль не выросла.",
"так значит она не выросла? боже."
] |
[
"это он научил ее играть на гитаре?",
"нет, она сама.",
"моя дочь очень упертая.",
"я заметил.",
"знаете, она делает мою жизнь намного лучше.",
"правда?",
"вселяет веру.",
"как будто у меня есть шанс выбраться отсюда, пока я все еще молод."
] |
[
"вы чего-нибудь добились от него?",
"нет, но мы выяснили, что он",
"член банды сербских воров.",
"я отправлю тебе его фото.",
"слушай, можешь поговорить с эваном?",
"спроси его, знает ли он этого парня",
"или что-нибудь о делах его отца.",
"международные контакты, звонки за границу, что угодно, что могло бы связать роланда с сербами."
] |
[
"это подставной ребенок.",
"мы подходим к сладким топ 16.",
"из верхнего вестсайда никого не осталось. у нас есть участник номер 3",
"по имени девушка, которая думала, что я владелец гугл, против номера 7 по имени",
"девушка, которая думала, что я был дайвинг-инструктором",
"выбирай дайвинг-инструктора.",
"вы смеетесь надо мной!",
"у нее была кессонная болезнь!"
] |
[
"я занимаю лишь несколько.",
"прочие не посещаю.",
"кто это сказал?",
"отлично смотрится.",
"это точно.",
"думаю, он имеет в виду мебель.",
"и это тоже.",
"дядя вик оставил его хоспису в своем завещании."
] |
[
"айвен и мне нравиться ваша de cleavage.",
"декольте!",
"простите. мне не давался французский в школе.",
"о… я собирался сделать вам cosmo.",
"садитесь по удобнее, и не стесняйтесь",
"спойте нам.",
"сегодня ночь караоке.",
"караоке! как весело."
] |
[
"да, сэр, дело в фотографии, вы здесь не очень-то похожи.",
"ну, я отошел от дел ненадолго. видимо, просто удостоверение устарело.",
"тогда пора бы его обновить, сэр.",
"займусь, первым же делом.",
"благодарю вас, сэр.",
"нет, спасибо вам, консте-бля.",
"ладно, что это за место?",
"частная автостоянка боулинг клуба."
] |
[
"хотя с трудом смогла получить третью степень!",
"это не значит, что я ей этого желала.",
"я просто надеюсь, что в этот раз, вы ребята постарайтесь, и все-таки поймаете эту свинью.",
"что вы имеете ввиду?",
"клои брукс? я думала, вы об этом знаете.",
"нет, это случилось, задолго до меня.",
"ранняя пташка.",
"доброе утро, мэм."
] |
[
"отключи ее. я позвоню в операционную.",
"вы говорили, что больно не будет.",
"нашел.",
"она вся горит.",
"дайте секунду.",
"форман, она как в огне.",
"почти закончил.",
"дайте мне охлаждающие одеяла сейчас же."
] |
[
"понял?",
"да, да, да.",
"хорошо. а сейчас мне нужно это сделать, готов?",
"ты упал на решетку и порезался об нее.",
"что?",
"даже своему адвокату",
"ты расскажешь именно это. ты упал на решетку",
"и порезался об нее."
] |
[
"отец всегда хотел такого сына, как ты.",
"я буду молиться, чтобы ты вернулся к нам.",
"за такое стоит помолиться.",
"все, выдвигаемся!",
"собираем обмундирование и выдвигаемся!",
"что, думал, дядя сэм будет вечно оплачивать твои загулы?",
"всегда готов!",
"давай, братишка, собирайся."
] |
[
"посмотрите на этот прекрасный дом!",
"я забираю ее на весь вечер. а вы найдите себе других.",
"мистер шеппард, как ваши дела?",
"какие планы на пятницу?",
"тим собирается показаться на вечеринке?",
"он даже не подбросит тебя. я отвезу тебя на вечеринку. в чем вообще дело?",
"он должен что-то сделать с его братом.",
"что?"
] |
[
"эй?",
"что происходит?",
"я готовлю ланч.",
"а что не так с этими?",
"эти не достаточно хороши.",
"вы меня знаете. все должно быть на уровне.",
"что это?",
"это сюрприз."
] |
[
"я думаю, я уже близко.",
"к чему?",
"что происходит, джона? а?",
"когда на самом деле все пошло наперекосяк?",
"это и вправду случалось",
"здесь, снаружи?",
"или это там? внутри, у тебя.",
"потому что, если это просто какой-то личностный кризис, так это все равно, что ссать против ветра!"
] |
[
"подожди, мне кажется, мы нашли не то место.",
"сэм работает в баре?",
"знаешь, в северном кентукки не так много театров, поэтому театральным труппам приходится",
"выступать везде, где им только представится возможность.",
"тут так много женщин… взрослых женщин.",
"финн, ни для кого не новость, что в таких заведениях",
"представления рассчитаны на взрослых женщин.",
"добрый день, дамы!"
] |
[
"...Эллен.",
"Я видел свет. Я подумал, что, может быть, ты уже встал.",
"Ох... Да.",
"Не возражаете, если я присяду?",
"Нет."
] |
[
"вместе со всеми в мире.",
"сейчас зедд не может использовать свою магию против тебя.",
"если ты подчинишь его, тогда я смогу заставить его сделать то, что нужно.",
"забавно, как люди всегда проклинают морд-сид, пока им не понадобится одна.",
"ты хочешь, чтобы ричард жил или нет?",
"ты права.",
"волшебник не может использовать магию против морд-сид.",
"как и ведьмы."
] |
[
"я изучал записи по машине эми.",
"это фото сделано шесть месяцев назад, когда она проехала на красный свет.",
"меньше чем за пару кварталов от дома фаберов.",
"да.",
"думаешь, она знает больше, чем показывает?",
"не знаю. попрошу ее вернуться.",
"отлично.",
"спасибо."
] |
[
"возможно.",
"вторая лестница прикрыта.",
"черт! назад! майк!",
"сукин сын!",
"черт.",
"иди, иди, иди.",
"вижу, вижу его.",
"цель выходит из здания."
] |
[
"да, большой вопрос.",
"эм…",
"слушай, можем мы поговорить об этом",
"не в дверях?",
"о, да, конечно.",
"под этим ты подразумеваешь, можем ли мы",
"поговорить об этом, когда у тебя будет время.",
"ну, как хочешь. хорошо."
] |
[
"cred cг tu confuzi a fi nemernic cu a avea dreptate.",
"dacг n-ai de gоnd sг folose ti mоnerul pentru mop, am eu o idee bunг despre unde sг юi-l bagi.",
"bebe-mop",
"chitanюe i calculator!",
"le-am luat, le-am luat!",
"le-am luat, le-am luat.",
"stupid, stupid…",
"stupid, stupid!"
] |
[
"вот что я тебе скажу, если бы три мудреца",
"путешествовали сейчас, они бы не заморачивались походом сюда и сценки в воскресной школе было бы легче поставить.",
"так, тебе бы дали переднюю половину ослика, заднюю половину, пастух",
"я однажды был мышью в сценке. объясни.",
"почему мышь? ну, они хотели чего-то невероятно маленького.",
"я помню, у меня был картонный костюм в виде мышиной головы.",
"я был передом ослика.",
"я снял костюм в середине сценки, чтобы люди могли увидеть, что это я."
] |
[
"ни малейшего понятия, что стиг слушает.",
"я знаю, тем не менее, что он в полном гоночном режиме. нет контроля тяги.",
"он, все же, осторожничает.",
"так, через хаммерхэд.",
"о, нет, его заносит опять, но он удержал его.",
"боже, это прекрасный пилотаж!",
"так, подбросит ли его?",
"ох, да, его подбросило"
] |
[
"нет, я бы заметил.",
"об этом не я один говорю. об этом говорят все знающие люди. об этом говорят дамы.",
"дамы?",
"как выразилась хармони, зачем еще цыпочке, пришедшей провести три ночи в тюремной камере одеваться, словно это ее первое свидание?",
"о, боже. дамы правы. прямо сейчас нина там превращается в оборотня, и я ей нравлюсь.",
"я не… я не могу… у меня нет времени на подобные… у меня нет права. в смысле, слушай, мы все знаем, что случится, если…",
"если что? если ты получишь мгновение истинного счастья?",
"я превращусь обратно в ангелуса, а нам это не нужно."
] |
[
"ты должен с этим разобраться, том. это же не какая-нибудь сраная страшилка!",
"спасибо, что уделили нам время, фрэнсис.",
"фрэнсис? только моя мама звала меня фрэнсисом.",
"фрэнк, фрэнки. у меня даже голубые глаза есть.",
"спасибо, что пришли, мистер калверт.",
"не беспокойтесь. полагаю, что белых фургонов не так уж мало.",
"дети.",
"у вас есть дети, мистер торн?"
] |
[
"он волнуется о твоей душе.",
"значит, пусть перестанет волноваться.",
"и даже если бы мы поженились, это не гарантирует того, что меня не сожгут.",
"я все еще изгой, том строитель.",
"я не могу просто…",
"перестань. хватит.",
"простите меня, святой отец, ибо я согрешил.",
"я согрешил и исповедовался, исполнил епитимью, но господь меня все еще наказывает."
] |
[
"это моя работа.",
"оу, а я-то было…",
"я понадеялась, что это",
"из-за меня, что",
"ты хотела меня защитить.",
"что же, я никогда не делала этого для другой заключенной.",
"ты это хотела услышать?",
"ты обо мне беспокоилась?"
] |
[
"верно.",
"мать узнает своего сына.",
"это",
"за рамками биологии.",
"я узнала бы джордана где угодно.",
"но этот мальчик -",
"я не знаю его.",
"я хочу видеть моего сына."
] |
[
"подарок для норы в день святого валентина, потому что, кажый год нора присылает мне список",
"я не могу проиграть",
"разве мы говорили о тебе и твоей подруге? оу, мне жаль.",
"я как раз подумал о ней. любовь-забавная штука.",
"вспомните, когда вы были профессионалом",
"вы не упоминали все, что связано",
"с вашей личной жизнью.",
"я знаю. каким занудой я был."
] |
[
"они пытаются",
"изменить свой имидж.",
"ага. а если так",
"пошли вон из бизнеса!",
"мы не говорим потенциальным клиентам, чтобы они шли вон. не на этом рынке.",
"и не с тем, что ты умеешь делать",
"партнер.",
"сколько у меня времени?"
] |
[
"да. именно так.",
"если гомо сапиенс хочет продолжать свое существование, мы должны проводить подобные исследования.",
"но ради чего вы это делаете?",
"я не могу рассказать тебе, пока еще не могу.",
"так, а теперь…",
"ты прислала сообщение, что хочешь встретиться со мной.",
"ты беженка или что-то в этом роде?",
"я бы предложил тебе стать моей помощницей, но не думаю, что ты согласишься."
] |
[
"я люблю тебя, дон. ты ведь знаешь это?",
"да. я тоже тебя люблю.",
"я люблю тебя. очень тебя люблю.",
"ты меня пугаешь.",
"извини.",
"но мне важно тебе об этом сказать.",
"пугающая любовь лучше никакой.",
"некоторые говорят, что такая даже лучше, чем настоящая."
] |
[
"они зашли гораздо дальше.",
"могу я просить аудиенции? взглянуть на верховную жрицу?",
"о, боже мой.",
"что с вами случилось?",
"меня благословили небеса.",
"если я мог бы…",
"болит?",
"это необходимо."
] |
[
"похоже, намечается дельце.",
"принял.",
"знаешь что?",
"дай-ка и мне.",
"мы опять на территории си-стрит, в квартале от дома криса.",
"черт побери.",
"значит, те парни",
"из банды."
] |
[
"можно продолжать строить все более сложные элементы",
"вплоть до самых тяжелых элементов во вселенной, урана и дальше.",
"простая и прекрасная физика.",
"этот процесс создания элементов называется ядерный синтез.",
"благодаря ему из простейших компонентов создается бесконечное разнообразие вселенной.",
"глядя на мыльные пузыри, можно подумать, что создавать элементы легко, но на самом деле, этого невероятно сложно достичь.",
"настолько сложно, что в природе есть только одно место, где это происходит.",
"элементы создаются внутри звезд, таких, как наше солнце."
] |
[
"что ты собираешься делать в обед?",
"не знаю, перекушу чем-нибудь.",
"ты не знаешь, когда мама приедет домой?",
"в конце недели.",
"тебе что-нибудь нужно? я могу что-то сделать?",
"нет, мне просто было интересно.",
"если тебе это интересно, потому никто из нас",
"не едет в продуктовый магазин, позволь мне дать тебе денег на случай, если ты захочешь перекусить нормальной едой."
] |
[
"320 0:12:41,403 0:12:43,770 ты снова игнорировала лампочку проверьте двигатель?",
"321 0:12:43,771 0:12:45,372 нет, мистер-умник.",
"322 0:12:45,373 0:12:48,107 в этот раз, я игнорировала лампочку заправьте бак.",
"323 0:12:48,108 0:12:51,643 леонард, пенни хочет использовать твои оставшиеся чувства",
"324 0:12:51,644 0:12:53,579 для того, чтобы попросить подвезти ее на работу.",
"325 0:12:53,580 0:12:56,615 ну конечно, дай только соберу завтрак",
"326 0:12:56,616 0:12:58,149",
"327 0:12:58,150 0:12:59,417"
] |
[
"это мое место, дуры кусок",
"как приятно сегодня стольких приветствовать здесь",
"сегодня я хотел бы, чтобы мы поразмыслили о молитве",
"молитва",
"это не просто просьба господу изменить наши жизни",
"это просьба, чтобы он указал нам, как мы можем изменить свои жизни к лучшему",
"нам не нужно быть в церкви в воскресенье, чтобы вознести нашу молитву",
"он может услышать наш,"
] |
[
"она рассказала нам о земельной сделке своей бабушки в катскилле.",
"какой сделке?",
"с линдси элдинг.",
"эта женщина чуть не купила землю в северной части штата и",
"и не продала права на водопользование коланау.",
"линдси подружилась с бабушкой и заставила ее продать участок.",
"дайте угадаю: на участке бабушки были водоносные слои.",
"коланау перекрыла кран…"
] |
[
"и только не говорите мне, что это потому, что я написал знаменитую книгу.",
"нет. нет.",
"но. путешествие… приезд сюда",
"это все, возможно, поможет ученикам в будущем",
"я могу поделиться своим опытом.",
"ладно путешествие.",
"давайте о нем поговорим.",
"эмм, эпическая борьба труса, который сбежал из дома, написал книжонку о друзьях и семье, которых он покинул по неизвестным причинам"
] |
[
"эта штука увеличивается!",
"я думаю, теперь это только ты и я.",
"она потеряла кого-то, не так ли?",
"ее дочь.",
"знал это, когда встретил ее.",
"думаю это то, что меня к ней притянуло.",
"аделаида и я, мы знаем, что такое потери.",
"мы собираемся найти твою дочь, нейт."
] |
[
"я просто здесь посижу.",
"даян, ты здесь только как украшение.",
"ты здесь только для того, чтобы нас не вызвали в суд.",
"нет, я здесь как их адвокат. ты здесь работаешь над имиджем…",
"и этот имидж прямо сейчас создает прецедент.",
"илай, послушай… он ничего не будет делать, если только он…",
"приятно познакомиться, мистер протопапас.",
"доктор фарланд заглянул ненадолго на ланч."
] |
[
"кажется, мик хочет пообщаться с ним с глазу на глаз.",
"так нельзя! у меня есть права.",
"да?",
"ты вломился в частное владение.",
"у меня есть право застрелить тебя.",
"и я о нем все еще подумываю.",
"ты не полицейский.",
"точно, поэтому если я захочу еще раз тебе врезать, мне не придется заполнять отчеты в трех экземплярах."
] |
[
"и когда я принесу тебе арахисового масла, ты покинешь этот песчаный берег уныния и переедешь в пещеры.",
"по рукам?",
"по рукам.",
"помогите! она не дышит!",
"приступы все сильнее!",
"шеннон, послушай меня. посмотри на меня. посмотри на меня.",
"послушай меня.",
"это не только астма."
] |
[
"просто выслушай меня, ок?",
"джинни андерсон",
"это наша жмурила.",
"термин попрошу не тырить. я его запатентовал.",
"ой, устрашающая особа.",
"эй, кому-то жить, а кому-то помирать, сынок.",
"джинни",
"сиделка при раковых больных."
] |
[
"так, здесь 3 разных документа и 3 разных имени.",
"как нам тебя называть?",
"друзья зовут меня ти-бон.",
"ух ты, взгляни-ка на это.",
"у тебя есть список? охота на мусор 2012.",
"взгляни, патрульная машина на самом верху.",
"а эти знаки в самом низу.",
"вообще я нашел его. подобрал где-то."
] |
[
"или вы просто марионетка в руках истинных вершителей власти?",
"прошу прощения?",
"мы пойдем прогуляемся.",
"простите за это, сенатор.",
"послушай… отправь кого-нибудь купить мне бургер.",
"ты знаешь, здесь подают лосося. ты знаешь, мне его есть нельзя.",
"такие ситуации ты должен решать заранее.",
"дэниел?"
] |
[
"Когда я получу от тебя весточку?",
"Как только это будет в человеческих силах."
] |
[
"может, проклятие и правда существует.",
"копаться в мумиях… явно плохая идея.",
"когда я была в рио, какой-то пацан разрисовал граффити мумию в национальном музее.",
"на следующий день подавился собственным языком.",
"серьезно?",
"смерть спустится",
"на быстрых крыльях к тому, кто потревожит покой мумии.",
"ну, думаю, я бы тоже рассердилась, если бы кто-нибудь вытащил мой мозг"
] |
[
"а что с подвалом?",
"он чист.",
"а фургон?",
"двоюродный брат барсука оттащил его в свой гараж. он в безопасности.",
"он может притащить его назад?",
"нахера?",
"чтоб мы могли варить.",
"ты еще хочешь варить?"
] |
[
"о, да. очень.",
"серьезно?",
"я думала я теперь в порядке.",
"и все же, вот вы здесь.",
"что произошло? парамедики ответили на ваш вызов только спустя неделю?",
"вы не очень приятный врач, да?",
"а вы неважно справляетесь с тем, чем бы вы там ни занимались.",
"вы даже не знаете меня!"
] |
[
"в течении 45 лет, я добавляла туда по немногу.",
"кто знает как долго продлится мой брак, верно?",
"деньги, это свобода.",
"ну и насколько вы свободны?",
"46,000 долларов.",
"что?",
"да. теперь это наш секрет.",
"привет."
] |
[
"и поэтому этот ублюдочный надзиратель убил ее.",
"он запер ее в туннеле и оставил там умирать.",
"и бог свидетель, он за это заплатит.",
"давайте вместе выразим наш гнев и горе богу.",
"отче наш, иже еси на небеси, да святится имя твое",
"да прийдет царствие твое, яко на небеси…",
"спасибо господи.",
"феннер!"
] |
[
"и они сделают все, чтобы вам помочь.",
"я точно знаю.",
"все, мы закончили. у нас есть победитель.",
"росс",
"единственный, кто отнесся к нашему пациенту, как к пациенту.",
"поздравляю, ты в команде.",
"спасибо.",
"не благодари пока, он ужасный брюзга."
] |
[
"забавно.",
"я его не вижу.",
"он на кухне.",
"переставляет вещи в кладовой в алфавитном порядке.",
"что?",
"но он не может быть так хорош, как мы.",
"нет.",
"посмотрим."
] |
[
"уверен, это нарушение соглашения о досрочном освобождении, тедди.",
"привет, финч.",
"биллик осознал, что был не прав.",
"отлично, а то у нас новый номер.",
"прямо знал, что ты так скажешь.",
"посылаю адрес.",
"позвони, как доберешься.",
"это точно тот парень?"
] |
[
"биман?",
"не убивайся…",
"из-за как там ее зовут.",
"она сказала, что ты ездил к ней.",
"она очень красивая, твоя мать.",
"она сильно постарела?",
"нет. прекрасно выглядит.",
"она всегда была очень серьезной."
] |
[
"хм, и как ту даму зовут?",
"джентльмены такое не разбалтывают.",
"если вы выдвигаете обвинения, тогда я скажу вам имя, но только так.",
"нет причины для ее преследования.",
"однако она",
"моей прочное алиби.",
"вы, ребята, на пустое дерево лаете.",
"стрелял кто-то со стороны."
] |
[
"но он не знал, что в химчистке",
"оставят эту записку в моей куртке.",
"бумажный след.",
"да, это был особый, экстренный заказ.",
"извините, больше ничего не могу сказать. нет.",
"ну, мы же ваши клиенты.",
"и где ваши вещи?",
"чувак, снимай рубашку."
] |
[
"е* твою мать, откуда он у тебя?",
"долгая история.",
"прекрасно. тогда приходите вытаскивать нас.",
"не можем.",
"мы здесь в ловушке!",
"сколько там этих тварей?",
"стрелять с крыши",
"это одно, но пойти туда совсем другое. сказал человек с пушкой человеку с палочкой"
] |
[
"сделали все, что смогли, мужик.",
"семеро?",
"семеро.",
"господи иисусе.",
"да, вот так, ад прямо здесь и сейчас.",
"ты в порядке?",
"микки мантл.",
"что?"
] |
[
"парень надел на себя костюм редкого африканского фрукта",
"черного и агрессивного, и не хочет поверить, что он всего лишь реклама компании, которая шьет трусы и майки.",
"скажи мэтту, что хочешь со мной поработать над этим.",
"ладно.",
"праздники нормально прошли?",
"да.",
"отлично.",
"думай что хочешь, но веди себя как все."
] |
[
"все еще есть куда расти.",
"что… почему ты это подписываешь?",
"ты ведь победил?",
"лемон, я хотел знать, что могу победить.",
"но я все еще забочусь о тебе.",
"извините меня, сэры.",
"мистер донаги, помните, недавно вы сказали мне, что в компании для меня есть другие возможности.",
"конечно."
] |
[
"вы когда-нибудь были в хранилище?",
"да, конечно. много раз.",
"у вас есть код для входа?",
"да был, когда мы были женаты. уверена, он его сменил.",
"мы проверили весовую станцию на шоссе а35",
"на полпути между вашей мастерской и ранчо грина.",
"вы ехали на юг в 1:38 ночи, ваш грузовик весил 7,1 тонны.",
"вы ехали на север в 4,50 утра и ваш грузовик весил 27,2 тонны"
] |
[
"да.",
"o, нет, нет, нет. я возьму сама.",
"как вы тут?",
"так здорово, видеть тебя.",
"итак, слушайте все!",
"о кейн? положи это пока в холодильник, хорошо?",
"всем внимание!",
"рождественнское богослужение начнется в 11:30 ровно."
] |
[
"ты знаешь, я хочу, чтобы мой ребенок мной гордился",
"я хочу быть хорошим примером, ты понимаешь?",
"я надеюсь, это нормально то, что я вот так на тебя вываливаю.",
"я не хочу что бы возникла какая-то неловкость.",
"о, нет, нет, совсем нет.",
"я имею в виду, особенно с тех пор как",
"у нас, ээ, у нас у обоих отношения теперь.",
"у обоих из нас, правда"
] |
[
"следите за ней. она может убить вас за секунду.",
"мисс хэллфайр, полагаю.",
"вы бэйн?",
"его правая рука, диджей.",
"бэйн тобой недоволен. он хочет встретиться.",
"жаль вас разочаровывать, мальчики. пойдем отсюда скорее.",
"они думают, что я хэллфайр.",
"и что?"
] |
[
"серьезно?",
"да, серьезно.",
"да.",
"боже.",
"я помню, что когда несла тебя, он",
"давил на меня через мой защитный костюм. это было…",
"сначала я подумала, что это мой фонарик.",
"серьезно?"
] |
[
"да, я думаю, что поэтому она и наняла меня.",
"мне кажется, я должен помочь ей, знаешь, избавиться от этого дерьма.",
"миллион вещей приходит на ум, но я не произнесу их. я просто буду держать рот на замке.",
"не дави на нее, ладно?",
"я поговорю с ней о правилах.",
"о кей.",
"мне пора.",
"не мало ли ты пьешь воды в последнее время?"
] |
[
"что?",
"его свадебный смокинг?",
"касл очнулся.",
"у меня отличные новости…",
"доктор только что сказал мне, что ричард полностью поправится.",
"просто гора упала с плеч!",
"о, и я была рядом с ним, когда ричард пришел в себя.",
"первым делом"
] |
[
"в другой день. спасибо что неравнодушны.",
"помощь не нужна?",
"нет, не очень. я знаю что делать. но спасибо.",
"хотя…",
"если вы в этом специалист.",
"я не специалист, но буду рад помочь.",
"не очень-то приятно менять шины под дождем?",
"вам, я смотрю, нравится вытаскивать девчат из передряг?"
] |
[
"воняет, как будто здесь кто-то помер.",
"твои мечты.",
"и собака… и кошка…",
"и живой скунс.",
"уходи, вонючка.",
"тут никто не хочет себе вонючих неприятностей.",
"постой, тут я уже был.",
"мы должны приехать на минирынок вовремя."
] |
[
"сабина, я не смогла привести хэймиша, но у меня есть для тебя кое-что получше.",
"шанс.",
"мои друзья поможем",
"тебе во время охоты.",
"поможете?",
"победить по их же правилам.",
"мы поможем тебе выбраться из леса живой, и ты получишь свободу.",
"свободу? в одиночестве существовать"
] |
[
"ранее в героях.",
"ты должна сказать мне, куда пошел мистер кэнфилд.",
"он не убийца.",
"я не отправлю за решетку никого, кто этого не заслуживает.",
"ты хочешь, чтобы я убил твоего напарника?",
"сделай это, и я отпущу тебя.",
"я не буду чудовищем!",
"что происходит?"
] |
[
"комната выглядела так, как будто в ней никто не жил.",
"кровать застелена, полотенца на вешалке.",
"я окинул все быстрым взглядом, полагал, что скажу горничной не беспокоится.",
"я нашел сумку под кроватью.",
"и что в ней было?",
"что в ней было?",
"в ней были деньги… много денег.",
"как много?"
] |
[
"медведь.",
"симпатичный небольшой медвежонок, это",
"кто ты.",
"хорошо. хорошо. дина? дина?",
"вышибись из пещеры медведя.",
"позвони мне.",
"знаешь, оуэн, я был защитником природы, еще до того, как это стало повальным увлечением.",
"и если я когда-либо заставлю этих двоих выключать свет, когда они уходят из комнаты, я буду богатым человеком."
] |
[
"что?",
"я не могу поверить, что я здесь… с вами… как сейчас. это…",
"да. у меня та же самая проблема.",
"это потрясающе. красться вместе с вами в пирамиде гоаулдов вместе с вами на чужой планете.",
"единственное, чего не хватает, так это джаффа, преследующих нас…",
"онилл!",
"это не моя вина. саймон? саймон, торопись. у нас компания.",
"подождите, подождите, подождите."
] |
[
"зачем ты говоришь это мне?",
"думал, это поможет.",
"если ты чувствуешь себя виноватой.",
"не чувствую.",
"неизвестно, знал ли олсон, подозревал ли.",
"в каком настроении он был у тебя?",
"в нормальном. мы это обсудили.",
"но сообщения, фотографии, появление на месте преступления?"
] |
[
"хорошо, я поговорю с полицией. не знаю, что я им скажу, но мне потребуется много удачи, учитывая их настороженное отношение к твоему делу. но у нас здесь очень хорошая библиотека.",
"разумеется. она должна быть замечательной.",
"я имею в виду, это место просто кишит интеллигенцией, не так ли?",
"может быть, тебе бы было комфортнее в изоляции. в блоке для уязвимых заключенных?",
"почему из-за невежества этих людей я должна быть изолирована?",
"ты могла бы приложить усилия, чтобы влиться в коллектив, эмира.",
"может быть, носить более нормальную одежду.",
"большинство женщин-мусульманок здесь спокойно ограничиваются одним… платком."
] |
[
"нет. никаких спасибо, энди.",
"она замужем.",
"бывает. да уж.",
"мы в курсе",
"ты приглашал сару на бал, не так ли?",
"да. я думаю она бы пошла со мной, если бы была жива.",
"затем ты думал что евелин оставит бреда ради тебя?",
"я слышал, что у брэда какие-то проблемы с бизнесом."
] |
[
"он принес себя в жертву дабы не наступила черная гора.",
"что скажете? какая-то секта?",
"это вы мне скажите, детектив.",
"а что такое черная гора?",
"когда выяснишь, расскажи мне об этом.",
"а, непременно.",
"имя жертвы установили?",
"адам бэнтон."
] |
[
"спасибо. да.",
"скажите, как давно вы женаты?",
"не думаю, что хочу отвечать на этот вопрос -",
"это выдаст мой возраст.",
"скажем так, мы вместе со старших классов.",
"вас интересует больше его работа или дом?",
"и то, и другое на самом деле.",
"окей, валяйте."
] |
[
"мы неплохо проводили время.",
"а ты не хочешь играть по правилам. и этим злишь меня.",
"но я это переживу.",
"с ней жестоко обращались.",
"окровавленная майка еще не означает жестокого обращения. дети сами постоянно травмируют себя.",
"и с таким количеством крови?",
"о, черт. вы опять заодно.",
"их отец измотан потрясениями. проблемы на работе, жена умерла в прошлом году."
] |
[
"вы слышали, что они общаются с помощью песен на расстоянии в несколько миль что их словарный запас огромен.",
"судя по тому, сколько приходится сталкивать китов с суши обратно в океан, слова берег и близко видимо отсутствуют в их словаре.",
"я бы им посоветовал, уделяйте меньше внимания пению и чуть больше приближению к местам проведения турниров по пляжному волейболу если хотите поддерживать имидж сообразительных млекопитающих.",
"невероятно. ну что я за дура!",
"прошу прощения. я извиняюсь.",
"это это так неловко но здесь нет туалетной бумаги.",
"вы со мной разговариваете?",
"да. я просто не посмотрела, не могли бы вы поделиться немного…"
] |
[
"э, остаешься только ты, эд.",
"я бы хотел узнать, как сделать так, когда если кто-то говорит тебе, что в конституции",
"написано, что ты не обязан платить налоги, тогда ты не платишь налоги.",
"это не написано в конституции.",
"уэсли снайпс делал это.",
"да.",
"эй.",
"я уезжаю."
] |
[
"она должна была видеть, как мы выходим замуж, рожаем детей, как наши дети вырастают и идут на выпускной, заканчивают школу.",
"это… не справедливо.",
"знаю.",
"я очень рада, что ты здесь.",
"я тоже.",
"потому что не думаю, что я справилась бы без тебя.",
"перестаньте.",
"ладно."
] |
[
"рабочие отношения могут быть сложными.",
"я вам гарантирую, мэм, что этих отношений больше не существует.",
"возможно, это и к лучшему.",
"прошу, продолжайте.",
"хорошая игра, приятель.",
"отстань от него!",
"я понял, старик.",
"ты можешь заткнуться!"
] |
[
"кстати, лейтенант моррис звонил и благодарил.",
"он получил повышение. замечательно.",
"его наградили за арест, несмотря на то, что лео сбежал.",
"что у тебя там?",
"вещи для будущих мам, как будто ты не догадалась.",
"ты сдалась.",
"да, пришло время.",
"я пришла к выводу, что если природа дала то не нужно это скрывать."
] |
[
"у рэка?",
"есть место.",
"он кастует заклинания, из сильных.",
"уиллоу",
"его новый любимчик.",
"она",
"там?",
"с дон?"
] |
[
"он был под кайфом.",
"отсюда беспорядочный характер ножевых ударов.",
"выброс адреналина под действием наркотиков",
"вероятно и объясняет жестокий характер убийств.",
"что там у тебя, гарсия.",
"итак, я проверила все местные ломбарды",
"чтобы узнать, не объявился ли там какой-нибудь из украденных предметов.",
"вернулась ни с чем."
] |
[
"если я ублажу кэти ради своего места, то я ничем не лучше девина.",
"единственный путь",
"это честный путь.",
"даже если это займет пять лет.",
"ты говорил",
"девять.",
"меня снова повысили. теперь я директор почтовой службы.",
"отличная работа, хорнбергер. это куклы?"
] |
[
"кучка стервозных маленьких девчонок. семью это снова твоя мама? если уж вы совсем отчаялись кое-кому нужна твоя помощь, майкл. брошенного шпиона, которого вы встретили по пути.",
"вот как мы это делаем, народ.",
"в конечном итоге",
"пока вы в черном списке, деваться вам некуда.",
"дорогой майкл, не знаю, получишь ли ты это письмо, но мысль о том, что это случится, подбадривает меня здесь, в месте, где даже крохотная надежда уже немало.",
"похоже, это мой новый дом отныне",
"и до самого суда.",
"меня держат в федеральной тюрьме алларод"
] |
[
"казино заблокировано.",
"никто не входит никто не выходит.",
"так, служба безопасности здесь -",
"все бывшие копы.",
"спустя 30 секунд после стрельбы все выходы были перекрыты.",
"ты называешь это",
"заблокировано?",
"нет, я знаю. не цепляйся к словам"
] |
[
"он не весельчак.",
"пойдем выпьем.",
"что ты будешь?",
"о, все чего пожелаешь.",
"ты не даешь нашему гостю чувствовать себя комфортно.",
"нам нужно было использовать конспиративную квартиру в астории.",
"тут не безопасно.",
"о чем ты беспокоишься?"
] |
[
"это хорошая мысль.",
"ты все еще здесь?",
"ага.",
"знаешь, тебе действительно надо",
"пойти домой и немного отдохнуть.",
"я не могу перестать думать о жене.",
"предполагается, что это должен быть лучший день твоей жизни, и",
"и твою родственную душу убивают прямо у тебя глазах."
] |
[
"хиро?",
"удивительно!",
"получилось, хиро!",
"не смей во мне сомневаться.",
"с этим мечом…",
"для меня больше нет недостижимого.",
"начинается наша легенда.",
"подделка!"
] |
[
"да, это прошло действительно, действительно хорошо.",
"ты хочешь йогурт с нами?",
"возможно, да",
"да, я уверена, что ты не можешь, хотя. ты проделала большую работу.",
"о, ты нажала 3. мы здесь",
"до свидания, сладкая. увидемся. пока.",
"ok, возможно, по ошибке мне нужно…",
"я, я, я не имеет значение для меня, ok? я закрылась."
] |
[
"осталось четыре минуты до перерыва, ребята.",
"шторм в техасе, и им, возможно, будет не реально играть.",
"наши ребята зависли в болоте почти всю половину.",
"и вторая 14 от нашей 40.",
"сарасен передает риггинсу по левой стороне.",
"о, его серьезно ударили.",
"пробирается. пантеры идут за ним.",
"он у викингов. нет!"
] |
[
"смерть рыбака",
"это нераскрытое дело.",
"что?",
"будьте разумной, детектив. не разыгрывайте из себя героя.",
"это здесь.",
"посмотри на это.",
"этот узор выглядит идентично тому, на открытке.",
"это код qr code."
] |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.