text
sequencelengths 1
8
|
---|
[
"мы пытаемся выяснить в чьей.",
"на ней так же есть твердые частицы, которые, возможно, сообщат нам, что произошло.",
"и она держала это?",
"ага.",
"она размахивала ножом, угрожая офицеру, производящему арест.",
"при ней так же обнаружены деньги.",
"похоже на плохо закончившийся грабеж.",
"вы умеете общаться жестами? потому что нам нужно"
] |
[
"видишь? он очень ценный кадр.",
"пи-джей парень?",
"пи-джей не горячая цыпочка, за которой ты приударил?",
"нет, я… я просвещаю его.",
"просвещаешь.",
"я как-то просвещал одного молодого парня.",
"даже сделал его своим вторым пилотом.",
"а потом, однажды, он нанял ассистента, работавшего в десяти шагах от спальни, который -"
] |
[
"простите и за то…",
"что я собираюсь сделать.",
"потому что…",
"потому что ничто и никогда не изменит моего отношения к вам.",
"но…",
"но папочка слаб и должен знать.",
"хорошо.",
"я просто положу это здесь, ладно?"
] |
[
"узнавать лучше своих оппонентов…",
"прежде, чем вступать с ними в схватку.",
"у вас… а…",
"у вас есть хобби?",
"хватит болтать.",
"готовься к смерти.",
"простите, что опоздал на торжество.",
"но я принес подарок."
] |
[
"вот она. рози полк",
"и эдвард трипп, офицер по досрочному.",
"он в порядке? сайрус в порядке?",
"в порядке?",
"он держит в заложниках весь полицейский участок.",
"сами как думаете?",
"я не понимаю, что произошло. утром он казался нормальным.",
"не каждой суждено стать женой победителя, дорогуша."
] |
[
"иначе мы бы уже наслали на него невезение.",
"но невозможно предугадать, когда он нападет.",
"видимо, поэтому старейшины так беспокоятся.",
"салил крадет золото лепреконов и раздает его другим демонам.",
"но, может, благодаря удаче, ведьмы смогут его остановить.",
"нет, нам не нужна удача. мы справимся сами.",
"у вас может не получиться.",
"милочка, ты с нами?"
] |
[
"эй, посмотри!",
"я купила слишком много ткани. мы близнецы!",
"очаровательно.",
"вопрос: если мо-мо проглотила золотой зуб, который стоит сотню баксов, и не нашла его, в теории это",
"ситуация кто нашел, того и деньги?",
"о, боже.",
"ты отвратителен.",
"почему?"
] |
[
"кого это волнует?",
"его жену.",
"у мистера лоусена есть все шансы стать руководителем виртанен.",
"он и так им фактически является, но его тесть все еще генеральный директор.",
"и старик еще не в курсе…",
"что требует талбот?",
"40 тысяч долларов.",
"здесь номер его мобильного."
] |
[
"твоего отца.",
"он убивает моих родителей и и я вижу его лицо, а а когда просыпаюсь, я вижу твое.",
"и кошмары не прекращаются.",
"единственный способ избавиться от них…",
"уничтожить моих демонов.",
"мне пришлось.",
"я родилась в космосе.",
"и никогда не чувствовала солнца на своем лице."
] |
[
"да вам года три!",
"это твой парень? нет.",
"оставьте его в покое.",
"отъебись, эмобой.",
"не испытывай свою удачу.",
"потому что ты сделаешь что? не надо. или что?",
"ты не хочешь знать.",
"хочу, иначе зачем бы я спрашивал."
] |
[
"охладитель вина, сэр?",
"что? да, один из них.",
"спасибо.",
"могу ли я получить охладитель вина, бармен?",
"у нас есть 200 сзади. благодарю вас, сэр.",
"мне нравится твоя рубашка, мужик.",
"я имею в виду, верно?",
"плутон весит 28 секстиллионов фунтов."
] |
[
"иногда.",
"одна?",
"со своим мужем.",
"почему?",
"сделать мир лучше.",
"ты думаешь, раз сделаешь это со мной, то мир станет лучше?",
"извини, но да.",
"вот, что говорят грешные люди себе, когда совершают грешные дела."
] |
[
"это более показательно.",
"22 трилионов дохода, против пол-триллиона на компенсации.",
"мы это проверили? из нескольких источников?",
"мне нужно минимум три источника.",
"хорошо.",
"и мы не знаем, вернулся ли тоби?",
"скоро узнаем.",
"сэм?"
] |
[
"не сейчас.",
"но будут многочисленные препятствия",
"на следующих 5",
"ти милях.",
"китт, мы должны сбросить бомбу, найти стивенса, и вернуть олару.",
"ты согласен?",
"да, я согласен.",
"китт, соедини с центром"
] |
[
"куда нам ее отвести?",
"есть только одно событие, которое может составить конкуренцию вечеринке вики эпплби.",
"ночь ешь-до-отвала в ресторане железный конь.",
"конечно. это же так очевидно.",
"для меня да.",
"боже, ты… ты красивая девушка. женщина.",
"когда мы были детьми, ты была милашкой, но кто мог знать, что ты станешь такой красоткой.",
"ходишь в маккинли?"
] |
[
"да, я тоже ее вижу.",
"найди себе работу, деревенщина.",
"ты все еще не заткнулась?",
"ну и болтливая же ты сучка.",
"если бы я зашел к тебе на работу, не стал бы мешать дояркам дергать тебя за вымя.",
"извините, сэр, но это уже перебор.",
"вы вышли за рамки.",
"я скажу тебе, что вышло за рамки."
] |
[
"Что это было?",
"Соедините меня с Вигандом.",
"Конечно.",
"...это что за хрень? Бля."
] |
[
"я поддерживаю тебя, митчелл, хоть ты и не мой сын.",
"мне кажется, папа пытается сказать, что…",
"митчелл, с детьми приходит хаос, а ты навряд ли с этим справишься.",
"это не папа говорит, это говоришь ты.",
"это просто оскорбление другого уровня.",
"ребят, давайте расслабимся.",
"а где кэмерон?",
"спасибо, спасибо тебе."
] |
[
"не я виноват в последствиях.",
"тебе нужны доказательства того насколько я серьезен? дело в этом?",
"ладно, я думаю, нам обоим нужно перевести дыхание",
"и мы сможем поговорить о-",
"я закончил разговаривать!",
"что это было?",
"предупреждающий выстрел, кейт.",
"следующий кого-то убьет."
] |
[
"Что она говорит?",
"Ты ей нравишься. Говорит, что ты динки - дау.",
"Что это?",
"Могущественный воин.",
"Да. Динки-дау, это я. Эй, Ко. Хочешь познакомиться с Джейком одноглазым змеем?"
] |
[
"мы позвоним, когда доберемся туда.",
"погодите, погодите.",
"мы ведь должны проводить вас, типа",
"прощальной вечеринкой, понимаете?",
"вот, видите?",
"как-бы вечеринка.",
"вы же приедете на следующей неделе.",
"рэй прав."
] |
[
"слушай, я собираюсь вернутся. я всеравно увижу тебя сегодня вечером.",
"гарет?",
"я собираюсь вернутся к работе.",
"это не… я ухожу.",
"ты где?",
"прекрати это немедля, гарет.",
"я не шучу, прекрати это.",
"простите, я ищу моего друга."
] |
[
"пойдешь на второй этаж?",
"у них там кровать королевского размера.",
"выйдете из воды, пожалуйста.",
"эй, эй, эй.",
"держи руки на виду.",
"где семья кроуфордов?",
"слушая, я только тут чтобы ее удивить.",
"я только посланник, хорошо?"
] |
[
"святой акакий, призываю тебя исцелить мигрени.",
"святой кристофер, призываю тебя одолеть чуму и бурю…",
"достаточно.",
"что вы делаете?",
"уносим их.",
"куда?",
"на улицу.",
"все они умрут там."
] |
[
"а ты как думаешь?",
"я о пейдж и фиби.",
"ты переместишь меня обратно, и я разберусь с этими демонами.",
"дорогой, тебе бы тоже переодеться.",
"тебе не идет тюремный оранжевый.",
"вообще не надо было приходить к коулу.",
"о чем я только думала?",
"ты хотела спасти фиби."
] |
[
"с нашей помощью вы заведете еще много друзей.",
"почему я никогда не завожу таких друзей?",
"вы должны больше выходить.",
"мы находимся в другой галактике. куда уж дальше выходить?",
"в этом есть лимон?",
"еще одно, майор.",
"я хочу, чтобы вы обдумали свое решение.",
"у меня есть несколько мыслей на этот счет, но…"
] |
[
"все чисто!",
"ни хрена себе.",
"мы предпочитаем девственников. добро пожаловать в kappa tau.",
"kappa tau!",
"я возьму попить.",
"я кэппи. президент kappa tau gamma.",
"извини за секретность, но эти клоуны из начальства не разрешают такие фиесты во время показухи.",
"поэтому мы не показываемся. имя? родной штат?"
] |
[
"я пошлю за машиной.",
"простите",
"райна, пойдем",
"извините. камеры в ту сторону.",
"они не меня ждут…",
"конечно тебя",
"только они еще не знают этого",
"привет, кол, привет, кол. кол, привет."
] |
[
"да.",
"тайлер, это кажется не вполне справедливым, не так ли?",
"все нормально.",
"нет, нет, элли, мистер паркер прав.",
"верни карточку обратно.",
"тайлер, давай отдадим карточки элли.",
"папа!",
"тайлер, я не хочу это слышать."
] |
[
"да кому какая разница? она клевая, я",
"тоже.",
"хочу, чтобы серена уильямс была моей мамой.",
"мы уже заказали новеллу.",
"эта женщина пасется в таком бизнесе лет сорок.",
"она даже могла бы стать звездой шерлока хоуми",
"я знаю, что ты задумала, мама, и мы не говорим о нэнси донован.",
"а я и не хочу говорить о нэнси донован."
] |
[
"вы злаадей! заадей!",
"благодарю вас.",
"заадей!",
"это петрелли?",
"ага.",
"майки не видно. линдермана тоже.",
"мы знаем, что они в городе.",
"а нэйтан скажет, где."
] |
[
"и не те, кто все еще целуют тебя.",
"слушай, прости за случившееся, но я не могу просто вырезать бена из моей жизни.",
"почему нет, сара?",
"в смысле, давай взглянем правде в глаза, он же неудачник.",
"не говори так о бене.",
"вау, ты говоришь как подружка защитница.",
"ты становишься несносен.",
"ты хочешь несносности?"
] |
[
"но зачем ему врать?",
"лучший вопрос, что на самом деле происходит с джейсоном?",
"он сказал мне, что он один в этом жутком доме, но там точно был кто-то еще в окне комнаты наверху.",
"и мне точно не показалось.",
"но это был не иен.",
"хорошо, тогда кто? или что?",
"он что-то скрывает.",
"ты не заклееваешь окна бумагой, если только ты не вампир."
] |
[
"а разьве пожарные не герои?",
"ты ччо?",
"гоняют по улицам с сиреной, пантуются по порожняку, все укуренные, обдолбанные, жопы долматинские.",
"блап!",
"он, пока газа не нанюхался, вроде, нормальный был?",
"он просто ищет свою дорогу в жизни, как все мы.",
"ты прелесть.",
"тэ-эк, что тут у нас?"
] |
[
"на следующей неделе ты возвращаешься в колледж. что тогда?",
"милая, он должен уйти.",
"ты совершенно прав.",
"он был здесь слишком долго.",
"это неправильно и нечестно по отношению к тебе.",
"спасибо.",
"не за что.",
"хорошая новость в том, что мы, кажется, нашли квартиру."
] |
[
"мне нужно больше времени.",
"я не могу дать тебе еще больше времени.",
"это про твоего отца, джордж.",
"моего отца?",
"многие люди не знают, что у человеческого глаза есть слепое место",
"в его поле зрения.",
"значит есть часть мира, к которой мы буквально",
"слепы."
] |
[
"ты думаешь, что защищаешь меня, но, скрывая правду, ты неизбежно наносишь больший вред.",
"нет, нет, я бы этого не сделал.",
"я бы не поступил так с тобой.",
"лжешь, чтоб пощадить мои чувства?",
"может, чтоб пощадить свои.",
"вот, что я тебе скажу.",
"я приведу пример, когда мы закончим с этим делом, хорошо?",
"я не забуду."
] |
[
"пойдемте.",
"вы отлично справились.",
"вы имеете право хранить молчание.",
"вы имеете право на адвоката.",
"я знаю свои права!",
"мария!",
"у вас достаточно оснований для дела против йена смита?",
"да, благодаря его жене."
] |
[
"ну ладно, будете учить друг друга.",
"сейчас все совсем иначе.",
"когда обратили меня, вампирам ничего не оставалось, кроме как жить вдали от людского мира.",
"быть вне закона.",
"быть хищником.",
"люди были просто добычей.",
"я ей завидую.",
"надо позвонить в авиалинии и заказать перевозку двух гробов, а не одного."
] |
[
"* i ve got this feeling i m in motion *",
"* a circumstance of liberty *",
"* the chances are we ve gone too far *",
"* you took my time and you took my money *",
"* now i feel you ve left me standing *",
"* in a world that s so demanding *",
"* i used to think that the day would never come *",
"* i see the light in the shade of the morning sun *"
] |
[
"приведи его.",
"все еще трудишься за жалование, а, сержант?",
"прошло 18 лет, дуарте, и я рад видеть тебя не меньше, чем тогда.",
"17 лет, 7 месяцев, 4 недели и 3 дня.",
"плюс-минус.",
"я перестал считать, когда вышел из тюрьмы 7 месяцев назад.",
"пропала семья, оскар.",
"и?"
] |
[
"нет. нет, я серьезно. эта женщина, вон там, она уходит, думаешь, это она?",
"прошу прощения. простите, подождите! эй!",
"вы ищете 3638 мэйфорд?",
"простите.",
"я не могу войти в этот дом.",
"я была здесь раньше.",
"с тех пор стало хуже. намного хуже.",
"боль из этого дома чувствуется даже здесь."
] |
[
"и сейчас она встретила кого-то с кем можно не напрягаться и расслабиться.",
"чувак, да у тебя вообще никаких шансов. прости, но это так.",
"знаешь, ты можешь идти уже домой.",
"нет, не могу.",
"правда.",
"ты заставила меня ждать.",
"смешно.",
"я не люблю ждать."
] |
[
"я спал гораздо лучше",
"прошлой ночью, как только осознал, что мы не будем делать липосакцию",
"мистеру кловису.",
"сделки не будет?",
"почему они передумали?",
"не они. я передумал.",
"я позвонил специальному агенту томас",
"сегодня утром и сказал ей, что нас это не интересует."
] |
[
"прекрасно, а потом она бы не спала две недели.",
"может ей стоит подумать о другой специальности.",
"работа в лаборатории, исследования?",
"да, что такое?",
"ребенок хартигов.",
"ей тоже становится хуже.",
"ванкомицин тоже не работает.",
"ванкомицин не может его убить, азтреонам не может его убить."
] |
[
"он почти убил моего сына.",
"я знаю и мне жаль, но о нем нет никаких записей, и у него очень сильный адвокат.",
"по крайней мере, его не будет в вашей жизни.",
"простите. простите. мне надо увидеться с судьей. пожалуйста.",
"он знает, что вы здесь.",
"ты только что говорил с тренером спирсом, да?",
"ты уходишь из команды?",
"да."
] |
[
"он проводил передовые исследования, по продлению жизни.",
"не похоже, чтобы это принесло ему какую-то пользу.",
"так он работал с вами?",
"нет.",
"лестер думал, как продлить жизнь.",
"я создал пасседжвэй, чтобы сохранить надежду",
"на будущую жизнь, после смерти.",
"у вас есть тут какие-нибудь знаменитости?"
] |
[
"а уже ждешь ребенка, ники?",
"нет, но я стараюсь.",
"сильно стараюсь.",
"уверена, скоро случится.",
"понимаешь, ана, связь между сестрами-женами не похожа ни на что другое.",
"она сильнее кровных уз.",
"в конечном счете не остается никаких секретов…",
"ничего неразделенного."
] |
[
"беккет? !",
"ребята! эй, ребята!",
"беккет в беде.",
"я выбрался, но ее машина пропала.",
"мне кажется, ее похитили.",
"капитан?",
"ты цела! тебе удалось вернуться.",
"капитан беккет, этот тип утверждает, что вы в беде."
] |
[
"боюсь, шимали немного переживает о состояние моей компании.",
"так, что нравилось стивену?",
"это будет зависеть от того, какой период времени вы имеете в виду, до инцидента или после.",
"какого инцидента?",
"около шести лет назад, он сбил одного из студентов, фреди рандел.",
"мальчишка сам виноват. так сказал коронер.",
"и как все произошло?",
"парнишка напился. он просто взял и выскочил на дорогу, прямо перед машиной."
] |
[
"я тебя весь день не видел. где ты была?",
"не со мной. нет, сэр. спроси любого.",
"нет.",
"итак, у баффи день рождения на следующей неделе.",
"да. здорово. я тут обдумывал подарок.",
"тсс.",
"да ладно тебе. мы тему разговора нашли.",
"привет, баффи."
] |
[
"гринов за похищение, романа",
"за убийство кэтти.",
"просто задержи арест до момента, когда он решит, что они благополучно уехали.",
"вы себе не представляете, как я нацелилась на это.",
"я должна достичь успеха. просто должна.",
"моим детям и семье действительно очень нужны деньги.",
"браво. нам нравится такое отношение, но тут у нас не халява, ясно?",
"дальше будет только тяжелее. и после того, как закончим, вы должны будете зайти к лэни, обсудить ассортимент."
] |
[
"будут привязаны к вашему номеру.",
"недостачи недопустимы.",
"sync by honeybunny",
"corrected by chamallow35 перевели: julias, elisen, garfild812, elyahu для notabenoid",
"привет.",
"ну, здравствуй.",
"извини. я замужем.",
"да? он счастливчик."
] |
[
"это мой отец. терри линч.",
"также из 4",
"го, королевской морской пехоты.",
"он находился в блафф коув, когда они сбили винтовками аргентинский истребитель.",
"после этого, его дважды отправляли в графство арма.",
"последний год он отслужил в провинции гильменд.",
"в прошлом году он попал в тюрьму за преступление, которое никогда не совершил бы.",
"если бы эта страна относилась к нему с уважением, которое он заслужил."
] |
[
"продолжай искать",
"о, боже",
"повесьте трубку, мисс ван вин",
"где дневник?",
"что?",
"дневник питера крамера.",
"где он?",
"он здесь."
] |
[
"какая, например?",
"ты мне скажи.",
"мне нечего сказать.",
"понимаешь?",
"да.",
"ты и моя мама",
"это что-то",
"невероятное."
] |
[
"он даже намекнул, что может это я в чем-то признаюсь.",
"в смысле, мне пришлось доказывать, что это не так.",
"он обещал в этом разобраться…",
"я ушел к тому времени, как уэллспринг прикрыли.",
"почему вы бросили возрождение, хмм?",
"o, наши последние две палатки испортили.",
"я потерял дух.",
"стал на это дело налегать."
] |
[
"неужели?",
"да. сейчас же.",
"помилуйте.",
"я ведь выигрываю.",
"отправьте письмо императору.",
"сообщите, что мы рады и довольны его великой победе при павии",
"и пленению французского короля.",
"да, ваше величество."
] |
[
"хорошо. убей мертвых пришельцев.",
"убрать пришельцев с площадки!",
"убрать пришельцев с площадки!",
"я сказал убрать пришельцев с площадки.",
"эй… это моя работа.",
"это моя работа. это моя работа.",
"вы новый военный консультант?",
"да, сэр."
] |
[
"за месяц? как ты это понял? новые часы.",
"вышли в этом феврале.",
"ладно. думаешь, нам следует еще здесь поискать?",
"уже нашел все, что нужно, спасибо.",
"граффити было сообщением.",
"кто-то в банке, работает на бирже.",
"мы найдем получателя и…",
"это приведет нас к отправителю?"
] |
[
"я разговаривал с ним после аварии. он отвечал совершенно вразумительно.",
"это называется синдром говори и умри.",
"разрывы нейронов обособлены, клетки мозга атрофируются, но это требует времени.",
"может пройти несколько дней, прежде чем человек упадет замертво.",
"что ж. это доводит число жертв этой аварии до двух.",
"эй, это безумие.",
"в смысле, парень стоял вон там. выглядел здоровей меня.",
"да, держу пари, он думал, что все обошлось."
] |
[
"когда я тебе понадоблюсь, просто скажи.",
"вот я и говорю.",
"мне нужно найти кое-кого.",
"она в опасности и мне нужно найти ее раньше него.",
"кого?",
"знаешь, мне не нужно знать.",
"от подробностей одни проблемы.",
"где ее видели в последний раз?"
] |
[
"я буду с вами всю ночь.",
"я никуда не уйду.",
"я буду здесь.",
"джон кейс из пентагона.",
"уилл, дым все еще поднимается",
"из западной части пентагона",
"где в 9:37 утра сегодня",
"был нанесен удар с помощью американ эйрлайнс"
] |
[
"принесла тебе кое-что",
"так значит это твоя девочка.",
"ты просто красавица.",
"проходи. чувствуй себя как дома.",
"я пойду сделаю чай, и мы узнаем друг друга получше.",
"марш, ти",
"минус два.",
"кэйт!"
] |
[
"как насчет этого? так тебе нравится?",
"так хорошо? тебе это нравится?",
"да, мне это очень нравится.",
"это был неправильный ответ.",
"эй, иди, приведи помощь, быстро.",
"слава богу. все кончено?",
"еще нет, мне нужно пойти, найти девушку.",
"возьмите пистолет!"
] |
[
"Мне показалось, ты сказал, что это частный клуб. Как получилось, что меня впустили, не будучи членом клуба?",
"Ты черный?",
"Нет.",
"Вы индеец?",
"Нет.",
"Тогда ты член клуба... Сейчас здесь три или четыре миллионера.",
"По-моему, они выглядят как кучка хороших старых мальчиков. Наверное, это нефтяные деньги, а?",
"Нефть, газ, скот, фермерство. Здесь никто не выпендривается. Округ Игуана - один из самых богатых в Техасе."
] |
[
"правильно.",
"пусть бегут неуклюже пешеходы по туманным долинам планеты эндор…",
"этот сендвич",
"непереваримая катастрофа.",
"я просил индейку, ростбиф с латуком, швейцарским сыром и зернами сверху.",
"я просил индейку, ростбиф с латуком, швейцарским сыром и зернами сверху.",
"а они что дали?",
"индейку, ростбиф с швейцарским сыром, латуком и зернами сверху."
] |
[
"Чему ты так радуешься? Вас судят за убийство.",
"Вставай.",
"Что?",
"Ты уволен. У меня новое представительство.",
"Кто?"
] |
[
"элисон?",
"ничего.",
"скажешь, когда вернешься.",
"ариэль, в чем дело?",
"ты там уснула, что ли?",
"я серьезно!",
"мы из-за тебя в школу опоздаем!",
"отстань от меня."
] |
[
"ты там?",
"это его пацан, имбецил.",
"джейсон?",
"пэтси сказал, его вчера приняли.",
"экстази барыжил.",
"мэд, они приедут сюда через…",
"мисс хантер! сколько лет, сколько зим.",
"как дела, миссис сопрано?"
] |
[
"оружие направленной энергии.",
"выстреливает заряд относительно малой мощности, как и наш генератор на накваде.",
"а это значит, что оно постоянно накапливает заряд",
"в некотором буфере или конденсаторе, пока не будет разряжено.",
"думаю, я нашел что-то вроде этого.",
"да, это здесь.",
"прямо сейчас буфер заполнен на 90.",
"хорошо, то есть энергия попадает в буфер, а не идет сразу на оружие."
] |
[
"эй, вот это да… жена джима ему изменяет.",
"о, я вам говорю, она та еще шлюшка.",
"и все это знают, кроме джима.",
"ты знаешь, маус, осторожность тебе не повредит сегодня вечером, не думаешь?",
"сохрани сплетни для колонки.",
"эй, власть прессы, люк. все в ней.",
"эй, раз уж об этом… я работаю над кое-чем большим.",
"о, я уверен, что работаешь…"
] |
[
"вы говорили по телефону. она сказала, что зайдет позже.",
"хорошо, это все.",
"кстати, я в восторге от письма.",
"я в восторге, что вы готовы защищать что-то",
"меган, оно не совсем об этом.",
"эта часть мне понятна. я знаю, что это про",
"не он меня бросил. я его бросила.",
"я просто в восторге, что вы это сделали."
] |
[
"белый цвет такой скучный.",
"подвенечное платье должно быть белым.",
"это платье…",
"для твоей помолвки, любовь моя.",
"и учитывая размер твоего приданого, оно должно быть из золота.",
"милая лукреция, я хотел показать тебе, на что похожа моя страна.",
"пока этот лорд сфорца не разделил нас навсегда.",
"прошу, садись, брат."
] |
[
"не то, чтобы я часто этим занималась.",
"сходил бы ты в травмпункт, пусть посмотрят.",
"может быть, там перелом.",
"просто распухла.",
"как глупо.",
"и что ты этим доказал?",
"я не пытался ничего доказать.",
"просто хотелось ему врезать."
] |
[
"отвечай на мой воп…",
"что за пачку ты просматриваешь?",
"записи о поездках.",
"можно взглянуть?",
"у парня куча отпусков.",
"круизы… кто в них ездит?",
"он часто ездит в дамаск.",
"там после выхода на пенсию живет его отец."
] |
[
"а, она обслуживает посетителей в пире на большой волне.",
"постой, ты имеешь в виду то гавайское местечко, в котором они все разодеваются в те глупые наряды?",
"нет.",
"она идет. она идет.",
"добро пожаловать в пир на большой волне. что вы закажете из напитков?",
"о, дерьмо.",
"прости.",
"о, привет, лили. мы тут просто проходили мимо, решили зайти перекусить. мы даже не знали, что ты здесь."
] |
[
"ронда работала здесь 9 лет.",
"она бы никогда не сделала такую ошибку.",
"убийство.",
"о, боже, мистер монк, это третье.",
"так, натали…",
"если бы я хотел убить кого-то, то именно так бы все и сделал, используя чистящие средства.",
"послушайте, мистер монк, это не могли быть вы.",
"успокойтесь."
] |
[
"п-подождите я бываю немного рассеян, возможно я что-то упустил.",
"нас прислали сюда для расследования террористических угроз.",
"и мы нашли человека, который стоял за этим.",
"но произошло убийство!",
"это уже проблемы полиции.",
"да ладно.",
"ты поманила меня загадкой, и теперь хочешь, чтобы я бросил ее нерешенной?",
"послушай…"
] |
[
"так что ты можешь предупредить искателя.",
"я не видела ричарда с тех пор, как он покинул старый мир",
"но я возможно знаю способ помочь ему",
"я не чувствую впереди никаих разломов",
"кажется, мы обошли их.",
"теперь все, что нам нужно",
"это снова пройти 20 лиг и…",
"погоди. если я исповедую ее, мы получим контроль над ее силами."
] |
[
"я знала, что вы придете!",
"но потом они поймали нас, перекрыв черный вход.",
"спасибо.",
"больше должно родиться.",
"это будет больно?",
"очень.",
"ангел, привет.",
"привет."
] |
[
"и так, как бы то ни было, следователь мерфи",
"доказал что эни была права и она ээ огорчилась, так что ему пришлось ее утешить.",
"он утешал ее в библейском смысле, вы об этом узнали и затем мерфи не стало.",
"его машина была найдена брошенной на заправке в пустыне",
"и вы были главный подозреваемый.",
"меня даже не обвинили.",
"это потому что тело тревора мерфи так и не было найдено.",
"может быть это потому что он жив, как я и говорил тогда копам."
] |
[
"он подозреваемый, вулф, ясно?",
"я могу задержать его на 48 часов.",
"какого черта ты делаешь?",
"что?",
"главное правило допроса.",
"мы задаем вопросы и получаем информацию.",
"ты подыграл этому парню.",
"к сожалению, эрик, мы должны рассматривать все возможности."
] |
[
"Ши... Прости, дорогая. Мне снился очень странный сон.",
"Плохо?",
"Странно. Снова книга. Секс написан задом наперед...",
"Должно быть, я действительно расслабляюсь. Голоден?",
"Э-э...конечно...я...что?",
"Суши."
] |
[
"все счастливы. это великий день.",
"слышите?",
"вот! они едут вот они!",
"наконец-то. приготовьтесь.",
"джентльмены!",
"эй, ребята!",
"с возвращением!",
"как я рад вас видеть!"
] |
[
"я поджог дом его мамы.",
"одного спасли, два этажа охвачены огнем, третий и четвертый тоже скоро вспыхнут.",
"по коням, парни!",
"ладно, стажер, надеюсь, ты готов к этому.",
"ты не должен называть меня стажером.",
"эй, я буду звать тебя так, как есть, засранец. понятно?",
"мы спрыгиваем с машины, ты стоишь всегда за мной.",
"чтобы сберечь твою никудышную жизнь."
] |
[
"позже. ты просто расслабься и отдохни",
"хватит, мелисса!",
"перестань указывать, что мне делать, и хоть раз послушай, ладно?",
"как ты себя чувствуешь?",
"неловко.",
"я все еще не уверена, что было на самом деле, а что галлюцинацией.",
"ты не пыталась меня поцеловать?",
"а ты?"
] |
[
"всем привет!",
"привет, хэйли.",
"люблю это.",
"давайте еще раз поприветствуем blind pilot.",
"многим из вас известно, что сегодняшняя ночь особая, и, пользуясь моментом, я бы хотела поблагодарить вас за то, что вы здесь.",
"время, проведенное с вами все эти годы, значит так много и без вас нас бы здесь сегодня не было.",
"спасибо.",
"это ваша ночь. это наша ночь."
] |
[
"мужчины",
"зло. ты пойдешь со мной?",
"один из нас сильно смущен, и, если честно, я не знаю кто.",
"знаешь, это все ты виноват.",
"я?",
"ты был неверен корделии, поэтому я превратилась в 1",
"классницу, чтобы уговорить ее на желание.",
"потом я потеряла силы, застряла в этом образе, и теперь у меня есть все эти чувства."
] |
[
"или я ее застрелю.",
"джек, где ты?",
"я заблокировал коммуникации",
"сразу, как мы покинули ваш дворец под тротуарами.",
"люблю мой браслетик.",
"теперь…",
"телефоны.",
"дотронешься до нее еще раз, и я убью тебя. ясно?"
] |
[
"значит, ты эрик?",
"только, если ты элис.",
"как жизнь?",
"в общем, маякнете, когда вас нужно будет забрать.",
"а ты куда?",
"горло прихватило.",
"куда это она?",
"по-моему нам должны платить за то, что мы смотрим это."
] |
[
"это был майк спенсер.",
"мистер мерлотт?",
"как вам…",
"занимайся своим делом!",
"я наблюдал за тобой.",
"все говорят, что моя кровь",
"похожа на молочный коктейль.",
"тебе даже соломинка не нужна."
] |
[
"мне кажется, я еще не была в протестантской церкви раньше.",
"уверен, что так пойдет?",
"это самые консервативные вещи моего гардероба.",
"да, я думаю… я думаю, так пойдет.",
"так сколько времени у нас до выхода?",
"несколько минут.",
"хорошо. если я хорошо помню, то нескольких минут нам как раз хватит.",
"o, нет-нет. я не могу сделать это снова."
] |
[
"можешь потрогать, если хочешь.",
"не хочу трогать до поцелуя.",
"боже, ты пахнешь как младенец.",
"я пользуюсь леди спид стик.",
"боже, у тебя горячее тело.",
"спасибо.",
"люди всегда говорят, что городские девчонки",
"горячее девчонок с лонг-айленд, но я не буду с этим соглашаться."
] |
[
"а. кто они такие?",
"даю подсказку:",
"они приезжают в город, чтобы с тобой познакомиться.",
"сам уильям…",
"ты зовешь своих родителей по именам?",
"нет, но ты будешь.",
"согласен на тот же гонорар?",
"насчет этого"
] |
[
"я думаю, вопрос в том, как вы стали богатым.",
"вы имеете ввиду, притесняя маленьких людей?",
"более или менее.",
"о, нет, вуди гутри плачет.",
"эмм, не похоже, чтобы вас слишком беспокоило то, что я здесь, не так ли?",
"я беспокоюсь только из-за вещей, которых не ожидаю.",
"могу я задать вам вопрос?",
"как думаете, люди могут меняться?"
] |
[
"Извини.",
"В больнице чисто.",
"Что?",
"В ванной. Посмотри, какая она чистая. Тот, что в нашей каюте, чистый... но это же чисто!"
] |
[
"да.",
"я люблю тебя, дорогой.",
"я люблю тебя, мама.",
"я так рада, что ты дома.",
"скоро увидимся.",
"хорошо.",
"ты неплохо справился.",
"много тренировался."
] |
[
"собственность?",
"земля должна быть общим достоянием.",
"если позволить людям разделить ее, то не станет голода. люди сами будут кормить себя.",
"и откуда возьмется эта земля, томас?",
"ее должно забрать у тех, у кого ее слишком много.",
"хочешь превратить нас в воров?",
"всего хорошего, полковник.",
"всего хорошего, генерал."
] |
[
"нет времени, надо уходить!",
"папа, просыпайся! они уходят.",
"папа, вставай! они уходят!",
"дети убегают!",
"go, go, go, go.",
"вперед! вперед!",
"они ушли вот туда!",
"пошли, пошли!"
] |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.