es
stringlengths
37
538
eu
stringlengths
18
688
en
stringlengths
33
536
Según la información del fiscal, las huellas digitales y el ADN de Txeroki han sido halladas en el coche que utilizaron los miembros de ETA que mataron a dos guardias civilen en Capbreton en 2007.
Fiskalak duen informazioaren arabera, 2007an bi guardia zibil hil zituzten ETAko kideek alde egiteko erabili zuten autoan Txerokiren arrastoak eta DNA agertu dira.
According to the prosecutor's information, Txeroki's fingerprints and DNA have been found in the car used by the ETA members who killed two civil guards in Capbreton in 2007.
Galicia-Rianxeira, Getaria-Tolosa, Astillero y Zumaia son las cuatro embarcaciones que este domingo lucharán por la Bandera de La Concha en categoría femenina.
Galicia-Rianxeira, Getaria-Tolosa, Astillero eta Zumaia sailkatu dira emakumezkoen Kontxako Banderarako.
Galicia-Rianxeira, Getaria-Tolosa, Astillero and Zumaia are the four boats that will fight for the Flag of La Concha in the women’s category this Sunday.
Una "izquierda abertzale plural", ha añadido, que "recorrerá solo los caminos políticos con firmeza, para defender los principios, y con flexibilidad, para poder llegar a acuerdos con las fuerzas con las que podamos coincidir".
"Askotariko ezker abertzalea", gaineratu duenaren arabera, "bide politikoak irmotasunez egingo dituena, printzipioak defendatzeko eta, malgutasunez, bide berdina jarraitzen duten guztiekin indarrak batzeko".
A "plural abertzale left", he added, that "will only travel the political paths with firmness, to defend principles, and with flexibility, to be able to reach agreements with the forces with which we can coincide".
Además, el PSOE ha conseguido que la reforma de la Ley de Extranjería supere su primer escollo en el Congreso.
Gainera, PSOEren Atzerritarren Legearen erreformak aurrera egin du.
In addition, the PSOE has managed to overcome its first stumbling block in Congress in the reform of the Aliens Law.
Según los agricultores, desde hace tres años no se vivía una cosecha tan productiva como la de este año por lo que las expectativas son muy buenas.
Laborarien arabera badira hiru urte ez dutela horrelako uztarik biltzen; aurreikuspenak beraz ezin hobeak dira.
According to the farmers, for three years there has not been a harvest as productive as this year so expectations are very good.
Los agentes procedieron a la identificación de los ocupantes y detectaron que el conductor dio positivo en el control de alcoholemia.
Alkoholemia froga egin zioten gidariari eta positibo eman zuen.
The agents proceeded to identify the occupants and detected that the driver tested positive for alcohol.
El arrestado fue sorprendido por una patrulla cuando circulaba a gran velocidad por una vía limitada a 50 km./h adelantando a varios vehículos sin respetar la señalización de prohibición en la N-634.
50 km / h-ra mugatutako N-634 errepideko zati batean zihoan, abiadura handian eta autoak aurreratzen, Ertzaintzaren patruila batek harrapatu duenean.
The arrested was caught by a patrol when he was driving at high speed on a road limited to 50 km / h overtaking several vehicles without respecting the prohibition signage on the N-634.
El incidente se registró a las 23:45 horas de ayer cuando una patrulla se vio obligada a maniobrar para evitar la colisión frontal con un turismo que circulaba en sentido contrario.
Atzoko 23:45ean harrapatu zuen autoa Ertzaintzaren patruila batek, autoa parez pare ez jotzeko maniobrak egin behar izan zituenean.
The incident occurred at 23:45 yesterday when a patrol was forced to manoeuvre to avoid the frontal collision with a car that was traveling in the opposite direction.
"Es el momento de hacer justicia con estas personas, pero también de modificar una normativa sectaria que no ha protegido a nuestros docentes, sino que ha antepuesto el euskera por encima de las personas y sus derechos", ha lamentado.
"Pertsona horiekin justizia egiteko garai da, baina baita gure irakasleak babestu ez dituen araudi sektarioa aldatzeko ere, euskara pertsonen eta horien eskubideen gainetik jarri duelako", Oyarzabalen esanetan.
"It is time to do justice to these people, but also to modify a sectarian regulation that has not protected our teachers, but has put Basque above people and their rights," he regretted.
En los otros dos encuentros disputados, la selección de Eslovenia continuó ofreciendo una versión muyseria y superó a Polonia con claridad (76-60) y Turquía mantuvo su imbatibilidad en el campeonato europeotras imponerse a Serbia por 64-69.
Esloveniak, bestalde, bikain jarraitzen du eta Polonia nagusitasunez hartu zuen mendean (76-60) eta Turkiak ere garaipena eskuratu zuen; Serbiari 64-69 irabazi zion.
In the other two games played, the Slovenian team continued to offer a muyseria version and overcame Poland clearly (76-60) and Turkey maintained its unbeaten record in the European championship after defeating Serbia 64-69.
La cita será el próximo 8 de septiembre en el Teatro Arriaga, pero “EITB Kultura ” se ha adelantado y ha charlado con algunos de los cantantes que participaran y con amak, la Asociación Musical Alfredo KRAUS de Bilbao.
Ikuskizuna irailak 8an ospatuko da Bilboko Arriaga Antzokian, baina "EITB Kultura" saioak aurretik joan nahi izan du bertan parte hartuko duten hainbat abeslariren iritzi eta inpresioak ezagutzeko.
The date will be next September 8 at the Teatro Arriaga, but “EITB Kultura” has come ahead and has talked with some of the singers who will participate and with amak, the Alfredo KRAUS Music Association of Bilbao.
La cita será en la plaza de la Estación de las Arenas a las 21:00 y el precio de la entrada es de 15 euros.
Hitzordua Areetako Geltokiko plazan izango da 21:00etan eta sarrerak 15 eurotan daude salgai.
The appointment will be in the plaza of the Estación de las Arenas at 21:00 and the price of the ticket is 15 euros.
El plan fue presentado la semana pasada por el lehendakari, y consiste en una serie de medidas anticrisis valoradas en 367 millones de euros, con las que prevé dar empleo directo a 10.000 personas.
Plana Lehendakariak aurkeztu zuen joan den astean; 367 milioi euroko balioa duten krisiaren kontrako neurriak dira eta 10.000 pertsonari lana ematea dute helburu.
The plan was presented last week by the lehendakari, and consists of a series of anti-crisis measures valued at 367 million euros, with which it plans to give direct employment to 10,000 people.
Basagoiti también ha propuso que se constituya un fondo extraordinario por parte del Gobierno vasco a favor de los ayuntamientos con el fin de que éstos liquiden la totalidad de sus deudas a terceros, la mayoría trabajadores autónomos, antes del 31 de diciembre de este año.
Bestalde, udalen aldeko aparteko fondo bat sortzearen alde agertu da PP, Aldundien bitartez eman dizkieten abalak direla eta, beste batzuei (gehienak, autonomoak) zor dieten dirua abenduaren 31 baino lehen ordaintzeko.
Basagoiti has also proposed that an extraordinary fund be established by the Basque Government in favor of the municipalities in order for them to settle all their debts to third parties, most self-employed workers, before December 31 of this year.
El partido jeltzale está llevando a cabo una segunda ronda de conversaciones con el fin de alcanzar un acuerdo de estabilidad institucional y presupuestaria en los tres niveles institucionales de Euskadi: Gobierno, Diputaciones y Ayuntamientos.
Jeltzaleak alderdiekin batzartzen ari dira berriro Euskadiko hiru erakunde-mailetan, hots, Jaurlaritzan, Aldundietan eta Udaletan, erakunde eta aurrekontu arloko egonkortasun-akordio bat erdiesteko.
The Jeltzale party is carrying out a second round of talks in order to reach an agreement on institutional and budgetary stability at the three institutional levels of the Basque Country: Government, Diputaciones and Municipalities.
El subdirector del centro, Ausegalia Mulipola, ha dicho que los servicios de rescate han comenzado a buscar cadáveres y supervivientes, aunque la tarea está siendo difícil dado que gran parte del sistema de telecomunicaciones está averiado.
Ausegalia Mulipola zentroko zuzendariordeak adierazi duenez, erreskate taldeak hasi dira gorpuak bilatzen, baina lana zaila izaten ari da telekomunikazio sistemaren zati handi bat hondatuta dagoelako.
The deputy director of the center, Ausegalia Mulipola, said rescue services have begun searching for bodies and survivors, although the task is being difficult given that much of the telecommunications system is broken down.
El plazo para presentar el recurso concluye el lunes que viene, y el Ministerio de Economía ha comunicado a las partes que lo va a hacer.
Helegitea aurkezteko epea astelehenean amaitzen zen, eta Ekonomia Ministerioak erabakiaren berri eman die aldeei.
The deadline for filing the appeal ends next Monday, and the Ministry of Economy has informed the parties that it will do so.
Tras salir cerca de los puestos cabeceros de la sección a nado, fue en la bici de montaña donde se puso líder y sacó una bonita ventaja, lo que le sirvió para correr "tranquilo".
Igerian lehen postuetatik hurbil irten ondoren, mendiko bizikletako tartean hartu zuen probaren lidertza, eta tarte polita zabaldu ere bai, korrika lasai egiteko moduan.
After leaving close to the top positions of the swimming section, it was in the mountain bike where he became leader and took a nice advantage, which served him to run "quiet".
El consejero de Interior apuesta por trabajar "al máximo" para detener a Maite Aranalde, que podría haber huido tras ser puesta en libertad por un error de la Justicia.
Justiziaren akats baten ondorioz ustez ihes eginda dagoen Maite Aranalde atxilotzeko buru-belarri lan egin behar dela nabarmendu du Herrizaingo sailburuak.
The Interior Minister is committed to working "to the maximum" to arrest Maite Aranalde, who could have fled after being released by an error of the Justice.
A esa hora, varios particulares alertaron a la Ertzaintza de la presencia de varios jóvenes que presuntamente estaban robando en el interior de distintos vehículos allí estacionados.
Ordu horretan gazte batzuk bertan aparkatutako zenbait ibilgailutan osten ari zirela jakinarazi zioten hainbat lekukok Ertzaintzari.
At that time, several individuals alerted the Ertzaintza of the presence of several young people who were allegedly stealing inside different vehicles parked there.
La nueva estación entrará a las 23:19 y traerá consigo días más cortos: El sol sale cada mañana un minuto más tarde que el día anterior y por la tarde se pone casi dos minutos antes.
Urtaro berria 23:19an hasiko da eta apurka-apurka egunak laburragoak izango dira: Eguzkia bezperan baino minutu bat geroago ateratzen da eta bi minutu lehenago sartu.
The new season will enter at 23:19 and will bring shorter days: The sun rises every morning a minute later than the previous day and in the afternoon it sets almost two minutes earlier.
El aviso estará vigente entre las 18:00 horas del jueves y las 06:00 horas del viernes, 18 de septiembre.
Abisua osteguneko 18:00etatik ostiraleko 06:00etara egongo da indarrean.
The notice will be in effect from 6:00 p.m. on Thursday to 6:00 a.m. on Friday, September 18.
Aviso meteorológico, en nivel amarillo, ante la doble probabilidad de que se registren precipitaciones que acumulen más de 15 litros por metro cuadrado en 1 hora, y más de 60 litros en 24 horas.
Abisu meteorologikoa eman du EAEn, maila horian, ordubetean metro koadroko 15 litro baino gehiago eta 24 orduan 60 litro baino gehiago pilatzeko arriskuarengatik.
Weather warning, in yellow level, due to the double probability of precipitation accumulating more than 15 liters per square meter in 1 hour, and more than 60 liters in 24 hours.
Por su parte, el director artístico de la Fira, Jordi Corominas ha calificado la relación entre Euskal teatroa y la Fira de Tárrega como "un matrimonio sólido" y ha afirmado estar "muy contento" con el programa, ya que ha llegado a estar "preocupado por esto de la crisis".
Bestetik, Jordi Corominasek, Azokako zuzendari artistikoak, Euskal teatroa eta Tarregako Azokaren arteko harremana "ezkontza sendoa" dela eta programarekin "oso pozik" dagoela adierazi du; izan ere, "krisia dela eta, arduratuta egon naiz orain arte".
For his part, the artistic director of the Fira, Jordi Corominas has described the relationship between Euskal teatroa and the Fira de Tárrega as "a solid marriage" and has affirmed to be "very happy" with the program, since it has come to be "worried about this crisis".
Por otro lado, Zapatero continuará la ronda de mandatarios mañana por la tarde en el Elíseo con el presidente francés, Nicolas Sarkozy.
Bestalde, Nicolas Sarkozy Frantziako presidentearekin bilduko da Zapatero bihar arratsaldean Frantzian.
On the other hand, Zapatero will continue the round of leaders tomorrow afternoon at the Elysee with French President Nicolas Sarkozy.
En un comunicado, el presidente del CES, José Luis Ruiz, ha explicado que en el organismo que preside son "conscientes de la gravedad de la crisis y de la necesidad de abordar lo más urgentemente posible medidas para hacerle frente, pero eso no debiera ser obstáculo para una consulta al CES".
Jose Luis Ruiz CES-eko presidenteak komunikatu batean azaldu duenez, berak nagusitzen duen erakundean badakite "krisialdia larria" dela eta horri aurre egiteko "ahalik eta arinen neurriak" hartu behar direla, baina guzti hori ez litzatekeela oztopo izan behar CES-i kontsulta egiteko.
In a statement, the president of the CES, José Luis Ruiz, explained that the body he presides over is "aware of the seriousness of the crisis and the need to address as urgently as possible measures to face it, but that should not be an obstacle to a consultation with the CES".
Este tipo de alteraciones genéticas pueden hacer que especies como el arroz sea portadora de un mayor número de nutrientes o que la leche de las vaca incorpore vacunas contra enfermedades que afectan a los humanos.
Egun, horietaz aparte bestelako helburuak bilatzen dituzte, arrozak elikagarri gehiago izatea edo behi esneak gizakiei eragiten dien gaixotasunen kontrako sendagarriak izatea bezalakoak.
This type of genetic alteration can make species such as rice carry a greater number of nutrients or cow’s milk incorporate vaccines against diseases that affect humans.
Los actos en la capital guipuzcoana se prolongarán durante dos días: El 8 de octubre se celebrará un recital artístico en el Kursaal, mientras que el acto institucional tendrá lugar al día siguiente el la Diputación Foral de Guipúzcoa.
Bi egunetan egingo da azken ospakizun hau: Urriaren 8an emanaldi artisktiko bat egingo da, Kursaalen, eta urriaren 9an ekitaldi instituzional bat burutuko, Gipuzkoako Foru Aldundian.
The events in the capital of Guipúzcoa will last for two days: On October 8 an artistic recital will be held in the Kursaal, while the institutional event will take place the next day in the Diputación Foral de Guipúzcoa.
Finalmente, el Tenerife marcó Gol (Mikel Alonso, minuto 85) y endosó al Athletic la primera derrota de la temporada en Liga.
Mikel Alonsok gola egin eta Athleticek denboraldiko lehenengo porrota jaso zuen liga txapelketan.
Finally, Tenerife scored a goal (Mikel Alonso, 85th minute) and endorsed Athletic’s first defeat of the season in the League.
"Nunca sabes a quien afectará el Gol, pero es cierto que después del tanto de Antoine robamos muchos balones, jugamos con intensidad y fueron buenos minutos".
"Gola sartzeak ez dakizu norengan izango duen eragina, hartu edo egin duenarengan eta egia da, Griezmannen gola sartu eta ondorengo minutuak oso onak izan zirela: Baloi asko lapurtu genituen, intentsitate handiz jokatu … erosoago aritu ginen".
"You never know who will be affected by the goal, but it is true that after Antoine's goal we stole a lot of balls, we played with intensity and it was good minutes."
La deportista olímpica de Lasarte ha conseguido la ansiada medalla en el Campeonato del Mundo de Piragüismo Slalom, celebrado en el canal de aguas bravas de la Seo DÚrgell, Lleida.
Maialen Chorrautek, Lasarteko kirolari olinpikoak, domina eskuratu du Slalom Munduko Piraguismo Txapelketan, Lleidako SEO d 'Urgellen.
The Olympic athlete from Lasarte has won the much-desired medal at the World Slalom Canoeing Championship, held in the Sella Durgell wildwater canal, Lleida.
La de hoy ha sido una reunión técnica para acercar posturas y analizar posibles soluciones a la caída de la recaudación por medio de la subida de impuestos.
Gaurkoa bilera teknikoa izan da, jarrerak adosteko eta bilketaren jaitsiera zergak igota konpontzeko bideak aztertzeko.
Today’s meeting was a technical one to bring together positions and analyze possible solutions to the fall in revenue through tax increases.
El suceso coincide con la desaparición de otro joven, que no volvió a la cárcel después de disfrutar de un permiso penitenciario el fin de semana.
Antza, kartzelan zegoen mutil bat ez da kartzelara bueltatu, asteburuko baimena bukatu ondoren.
The incident coincides with the disappearance of another young man, who did not return to prison after enjoying a prison leave over the weekend.
Los objetivos principales de este nuevo comité serán hacer un seguimiento de la incidencia de la Gripe-A, confirmar los consejos generales impartidos hasta la fecha, acordar los consejos para los afectados o decidir cómo actuar en cada caso.
A-Gripeari jarraipena egitea, orain arte emandako gomendio orokorrak baieztatzea, gaixoei eman beharreko aholkuak bateratzea eta kasu bakoitzean zer egin azaltzea izango dira Batzorde honen helburu nagusiak.
The main objectives of this new committee will be to monitor the incidence of influenza A, confirm the general advice given to date, agree on advice for those affected or decide how to act in each case.
Convertido ya en un clásico de la programación de Euskal Telebista, el espacio producido por Orio mantiene su formato habitual, con la novedad de que tendrá a partir de ahora una edición especial los sábados protagonizada por niños.
Euskal Telebistaren programazioan jada klasiko bat bihurtu den programak ohiko formatuari eutsiko dio, baina berrikuntza txiki batekin: Larunbatero haurrekin saio bereziak izango dira, proba berriekin.
Already a classic of Euskal Telebista’s programming, the programme produced by Orio maintains its usual format, with the novelty that it will now have a special edition on Saturdays starring children.
El equipo que llega a la final ganará un Wii para cada uno y un viaje a Port Aventura para la familia si supera la última prueba Zer da zer?.
Finalera iristen diren bi lehiakideek Wii bana irabaziko dute, eta zazpi kontzeptuak asmatuz gero Port Aventurara bidaia familiarekin.
The team that reaches the final will win a Wii for each and a trip to Port Aventura for the family if they pass the final Zer da zer?
Jiménez ha realizado el anuncio al término de la reunión que ha mantenido con la presidenta de la Comunidad de Madrid, Esperanza Aguirre.
Jimenezek Esperanza Aguirre Madrilgo Erkidegoko presidentearekin batzartu eta gero egin ditu adierazpenok.
Jiménez made the announcement at the end of the meeting he held with the president of the Community of Madrid, Esperanza Aguirre.
La ministra de Sanidad, Trinidad Jiménez, ha dicho hoy que no descarta "revisar la decisión" de no vacunar de la gripe a a los niños y adultos jóvenes, si lo recomiendan las sociedades científicas y así lo decide la Comisión de Salud Pública.
Trinidad Jimenez Espainiako Gobernuko Osasun ministroak esan du ez duela baztertzen umeei eta gazteei a gripearen aurkako txertoa ez jartzeko erabakia "aldatzea" elkarte zientifikoek hala gomendatzen badute eta Osasun Publikoaren Batzordeak hala erabakitzen badu.
The Minister of Health, Trinidad Jiménez, said today that she does not rule out "reviewing the decision" not to vaccinate children and young adults against the flu, if the scientific societies recommend it and the Public Health Commission decides so.
Taqmbién ha insistido en que el pp se quedaría más tranquilo si se decidiese vacunar a todos los menores de 14 años y ha subrayado que el Gobierno debe garantizar que hay vacunas para todo el que lo necesite.
14 urte baino gutxiago duten ume guztiei txertoa emanez gero PP lasaiago egongo dela adierazi du eta Gobernuak behar duten guztientzako txertoak bermatu behar dituela azpimarratu du.
Taqmbién insisted that the PP would be more calm if it was decided to vaccinate all children under 14 years and stressed that the Government must guarantee that there are vaccines for everyone who needs it.
El destino quiere que todos se encuentren bajo la marquesina de un cine, donde Shosanna espera para vengarse.
Shosanna zain dago bertan, mendeku hartzeko.
Fate wants them all to meet under the canopy of a movie theater, where Shosanna waits to get revenge.
El Gobierno español se puso entonces en contacto con la Casa Blanca para explicarle que en España las hijas de Zapatero no aparecen en fotografías públicas por expreso deseo de sus padres, con el fin preservar su intimidad.
Espainiako Gobernua horretaz jabetu zenean harremanetan jarri zen Etxe Zuriarekin argazkia kentzeko eskatzeko, Zapaterok alaba adingabeen intimitatea babestu nahi zuelako, eta azkenean kendu egin zuten.
The Spanish government then contacted the White House to explain that in Spain Zapatero's daughters do not appear in public photographs by express wish of their parents, in order to preserve their privacy.
Queremos la reducción de la jornada de trabajo, la eliminación de las horas extraordinarias, la disminución de la edad de jubilación, la prohibición de los despidos.
Lanaldi murriztua nahi dugu, aparteko orduak desager daitezen, erretiroa arinago hartzeko aukera, kaleratzeen debekua.
We want a reduction in the working day, the elimination of overtime, the lowering of the retirement age, the ban on layoffs.
Asimismo, denunciaron que la contratación de trabajadores en origen es una "explotación" porque se les paga la mitad de los salarios que corresponderían con los convenios vigentes aquí, a lo que se suman las "millones de horas extraordinarias que continúan realizándose en plena crisis", lo que supone una "contradicción".
Halaber, langileak euren herrialdeetatik zuzenean kontratatzea "esplotazioa" da, hemengo legeriaren arabera benetan dutenaren bikoitza jaso behar luketelako, eta horrez gain, "krisian aparteko milioika ordu" egiten ari diren orduak gehitu behar da, eta hori "kontraesana" da.
They also denounced that the hiring of workers in origin is an "exploitation" because they are paid half the wages that would correspond to the current agreements here, to which are added the "millions of overtime hours that continue to be carried out in the middle of the crisis", which means a "contradiction".
El partido comenzó con bastante igualdad, pero a partir del ecuador del primer cuarto España fue cogiendo ventaja hasta que logró una ventaja de siete puntos al termino de los diez primeros minutos (26-19).
Partida nahiko berdinduta hasi zen arren minutuak pasa ahala Espainia nagusituz joan zen eta zazpi puntuko Errentaz bukatu zituen lehen hamar minutuak (26-17).
The match started with a fairly equal set, but from the middle of the first quarter Spain was taking the lead until they achieved a seven-point lead at the end of the first ten minutes (26-19).
La cantidad de denuncias puede que ascienda, pues unos veinte vecinos de la localidad se han acercado a la comisaría de la Ertzaintza para asesorarse sobre los trámites para realizar la denuncia correspondiente.
Salaketa kopurua handitu egingo da, agian, hogei bat auzokide Ertzaintzaren komisaldegira hurbildu baitira salaketak nola egiten diren jakiteko informazio eskatzera.
The number of complaints may increase, as about twenty residents of the town have approached the Ertzaintza police station to get advice on the procedures to make the corresponding complaint.
La rueda de prensa se ha celebrado en el museo Peru-Harri de Iñaki Perurena, en Leitza, con la participación de la directora de la serie Olatz Beobide y la directora de Producción de ETB y Miramón Maite Iturbe.
Iñaki Perurenaren Leitzako Peru-Harri museoan egin da prentsaurrekoa eta telesaileko hainbat aktore izan dira bertan, Olatz Beobide zuzendariarekin eta Maite Iturbe ETBko Produkzioko eta Miramongo zuzendariarekin batera.
The press conference was held at the Peru-Harri museum of Iñaki Perurena, in Leitza, with the participation of the director of the series Olatz Beobide and the director of Production of ETB and Miramón Maite Iturbe.
En el otro partido del grupo, el AZ Alkmaar y el Standard de Lieja finalizaron el partido con un marcador de 1-1.
Multzoko beste partidan bana berdindu zuten Az Alkmaarrek eta Liejako Standardek.
In the other group match, AZ Alkmaar and Standard Liège finished the match with a score of 1-1.
El Barcelona también es el líder del grupo F. Los catalanes ganaron 2-0 al Dynamo de Kiev con goles de Messi y Pedrito.
Katalanek 2-0 irabazi zioten Kieveko Dynamori Messiren eta Pedritoren golei esker.
Barcelona are also the leader of Group F. The Catalans won 2-0 at Dynamo Kyiv with goals from Messi and Pedrito.
Celta y Real Unión abren este martes (21:00) la segunda ronda de la Copa del Rey, en la que entran los equipos de Segunda División.
Celtak eta Real Unionek hasiera emango diote astearte honetan (21:00etan) Errege Kopako bigarren kanporaketari.
Celta and Real Unión open this Tuesday (21:00) the second round of the Copa del Rey, in which the teams of the Segunda División enter.
El premio "Gaztea saria" se entregará en el Kursaal, en la Gala de Clausura de la Juventud, antes de una nueva proyección del título triunfador.
"Gaztea Saria" Kursaal Jauregian banatuko da Gazteriaren Itxiera Ekitaldian, film irabazlea berriro proiektatu aurretik.
The "Gaztea saria" award will be presented at the Kursaal, at the Youth Closing Gala, before a new screening of the winning title.
Catalán ha asegurado en declaraciones a Radio Euskadi que "lo que está claro era que no podía permitirse que se incumpliese el pacto de Gobierno firmado, y más en la votación sobre la Ley del Vascuence".
Radio Euskadiri emandako adierazpenetan Catalanek azaldu duenez, "garbi zegoen inolaz ere ezin genuela sinatutako Gobernu akordioa hautsi, are gehiago Euskara Legeari zegokion botazioan".
Catalan has assured in statements to Radio Euskadi that "what is clear was that it could not be allowed that the signed government pact was not complied with, and more so in the vote on the Basque Law".
En relación a las críticas vertidas por EA, Ortuzar ha señalado que la formación dirigida por Peio Urizar, "tiene suficientes problemas y trabajo interno, como para intentar arreglar la casa de los demás".
EAk egindako kritiken inguruan, Peio Urizarrek zuzentzen duen alderdiak “arazo eta barne-lan nahikoa du, besteen kontuak konpontzen saiatzeko ”, adierazi du Ortuzarrek.
In relation to the criticisms cast by EA, Ortuzar has pointed out that the formation led by Peio Urizar, "has enough problems and internal work, to try to fix the house of others".
La pasada semana, el ex consejero de Interior Juan Mari Atutxa denunció que Ares no ha creado ninguna unidad nueva, sino que ha "rebautizado" una que ya existía.
Joan den astean, Juan Mari Atutxa Herrizaingo sailburu ohiak ukatu egin zuen Ertzaintzan ETAren aurkako talde berria sortu izana.
Last week, former Interior Minister Juan Mari Atutxa denounced that Ares has not created any new unit, but has "rebaptised" one that already existed.
Entrevistado en el programa 'ganbara' de Radio Euskadi, Esparza ha señalado que "la abstención en el Parlamento, para nosotros no es un incumplimiento del pacto que manteníamos".
Radio Euskadiko 'Ganbara' irratsaioan elkarrizketatu dute Esparza eta "Parlamentuan izandako abstentzioak akordioa apurtu ez" duela nabarmendu du.
Interviewed in the program 'ganbara' of Radio Euskadi, Esparza has pointed out that "the abstention in Parliament, for us is not a breach of the pact that we maintained".
La principal novedad de este año será la opción que tendrán los alumnos de los niveles más altos para suscribirse al diario Berria a mitad de precio durante los fines de semana.
Ohiko euskara ikastaroez gain, aurtengo berrikuntza nagusia, maila gorenetan dauden ikasleek asteburuetan Berriako harpidedun erdiprezioan izateko aukera da.
The main novelty this year will be the option that students of the highest levels will have to subscribe to the newspaper Berria at half the price during the weekends.
De esta forma, se convertirá en una "ventanilla única" en este problema y se dispone a combatir todo tipo de delitos que tengan en la víctima como consecuencia daños físicos, sexuales y psicológicos.
Horrela, "leiho bakarra" izango da Eusko Jaurlaritza eta biktimei kalte fisikoak, sexualak edo psikikoak eragiten dizkieten delitu guztiei aurre egingo die.
It will thus become a 'one-stop shop' on this problem and is prepared to combat all types of crimes that result in physical, sexual and psychological harm to the victim.
El ministro del Interior, Alfredo Pérez Rubalcaba, ha advertido de que, cuando se producen detenciones y éxitos policiales, "es de esperar que ETA reaccione", entre otras cuestiones, "para decirle a su gente que no dude".
Alfredo Perez Rubalcaba Barne ministroak esan duenez, atxiloketak eta polizia-operazio arrakastatsuak daudenean, "ETAk erantzutea espero da", beste gauzaren artean, "bere aldekoei zalantzak ez izateko" esateko.
Interior Minister Alfredo Pérez Rubalcaba has warned that when arrests and police successes occur, "it is to be expected that ETA reacts", among other things, "to tell its people not to hesitate."
Con el patrocinio del Ayuntamiento de Getxo, Diputación Foral de Bizkaia, Gobierno Vasco y BBK, Getxophoto está conformado por un conjunto de imágenes especialmente seleccionadas y distribuidas por lugares emblemáticos de Getxo.
Getxoko Udala, Bizkaiko Foru Aldundia eta BBKren laguntzari esker, Getxophoto bereziki aukeratutako irudi sortaz dago osatua Getxoko gune esanguratsuenetan kokatuak daudenak.
With the sponsorship of the City of Getxo, the Provincial Council of Bizkaia, the Basque Government and BBK, Getxophoto is made up of a set of images specially selected and distributed by emblematic places of Getxo.
Ares se ha mostrado "razonablemente" satisfecho de estos datos, aunque ha destacado la necesidad de seguir trabajando en esta línea para que las carreteras de la CAV no registren fallecidos en accidentes.
Aresek poztasun neurtua agertu du datu horien harira, baina lanean jarraitzeko beharra azpimarratu du, EAEko errepideetan inor ez hiltzea lortzeko helburuz.
Ares has shown "reasonably" satisfied with these data, although he has highlighted the need to continue working in this line so that the roads of the CAV do not register fatalities in accidents.
No fue hasta el 10 de octubre, tras dos semanas a la espera de un parte meteorológico propicio, que la expedición se vio obligada finalmente a renunciar a su objetivo.
Eguraldi-iragarpen egoki baten zain bi aste igaro ondoren, urriaren 10ean, uko egin behar izan zioten hasieran ezarritako helburuari.
It was not until October 10, after two weeks of waiting for a favorable weather part, that the expedition was finally forced to give up its goal.
En la charla, además de comentar las características del ámbar, se tratará detenidamente sobre la importancia de los mosquitos prehistóricos que en él se conservan.
Sustantzia honen ezaugarriak aztertuko dituzte eta elementu honetan mantentzen diren historiaurreko eltxoen garrantziaz arituko dira.
In the talk, in addition to commenting on the characteristics of amber, it will be discussed in detail about the importance of the prehistoric mosquitoes that are preserved in it.
Creen que la negociación sigue abierta, ya que no se ha pactado aún la fórmula de los despidos ni el plan de ahorro.
OSTAk grebarekin jarraitu nahi du, oraindik kaleratze formularik ez baitute adostu.
They believe that the negotiations remain open, since the formula for the layoffs and the savings plan have not yet been agreed.
Y es bastante suicida pensar que un proyecto así se puede plantear desde España, rodarla en español y sólo con actores españoles; y después pretender recuperar lo que ha costado.
Nahiko ideia suizida litzateke halako proiektua Espainiatik, gazteleraz eta aktore espainairrekin soilik egin eta gero dirua berreskuratu nahi izatea.
And it is quite suicidal to think that such a project can be planned from Spain, filmed in Spanish and only with Spanish actors; and then pretend to recover what it has cost.
Hemos intentado mostrar la realidad humana en contexto con todas las especies de la Tierra, y a la Tierra en el contexto del Universo.
Giza errealitatea erakusten saiatu gara Lurreko espezie guztien baitan eta Lurra Unibertsoaren kontestuan.
We have tried to show human reality in context with all species on Earth, and Earth in the context of the Universe.
Eusko Alkartasuna cree que los arrestos pretenden "obstaculizar cualquier paso firme hacia el uso de vías políticas" y "alentar las tesis más radicales dentro del Movimiento de Liberación Nacional Vasco (MLNV)".
Eusko Alkartasunak uste du atxiloketek "bide baketsuen erabilerarako pausoak oztopatzea" eta "Euskal Nazio Askapenerako Mugimenduko tesi erradikalei arnasa ematea" dutela helburu.
Eusko Alkartasuna believes that the arrests are intended to "obstruct any firm step towards the use of political means" and "encourage the most radical theses within the Basque National Liberation Movement (MLNV)".
Tras el chupinazo, Jiménez ha señalado que "Nafarroa Bai se ha puesto del lado de los verdugos, de los que amparan y aplauden el terrorismo de ETA, no del lado de los que sufren el terrorismo".
Txupinaren ostean, Jimenezek "Nafarroa Bai borreroen alde, ETAren terrorismoa babesten dutenen alde jarri dela eta terrorismoa pairatzen dutenak bertan behera utzi dituela" leporatu dio alkateari.
After the blow, Jiménez said that "Navarra Bai has taken the side of the executioners, those who protect and applaud ETA terrorism, not the side of those who suffer from terrorism."
El comité permanente de Euskotren convocó para el día siguiente un paro en el servicio en señal de duelo por esta muerte, por el que se vieron afectados miles de usuarios.
Euskotreneko komite iraunkorrak zerbitzuaren greba deialdia egin zuen hildako lankidearen alde eta, ondorioz, milaka erabiltzaile kaltetuak izan ziren.
The Euskotren permanent committee called for a service stoppage the next day in mourning for this death, which affected thousands of users.
Morales y Meza habían señalado que, tras el avance del 90% alcanzado hasta ayer, el principal punto en discusión durante el día de hoy era la restitución de Zelaya en la presidencia.
Moralesen eta Mezaren hitzetan, atzo %90eko aurrerapausoak eman zituzten, eta horrenbestez, Zelayara agintera itzuli edo ez zuten gaur hizpide.
Morales and Meza had indicated that, after the 90% progress achieved until yesterday, the main point of discussion during today was the restitution of Zelaya in the presidency.
Fuentes de la investigación policial han informado de que la identidad del detenido se corresponde con las iniciales B.P.I, tiene 23 años y es natural de la localidad guipuzcoana de Irun.
Poliziako iturriek jakinarazi dutenez, atxilotuak (B.P.I.) 23 urte ditu eta Irun (Gipuzkoa) da bere jaioterria.
Police sources have reported that the identity of the detainee corresponds to the initials B.P.I, he is 23 years old and is from the town of Irun in Guipuzcoa.
Los de Santander querrán acabar con esa mala racha ante Osasuna, pero los rojillos saltarán al campo con la intención de dar continuidad a la mala racha del Racing en su estadio.
Osasunaren aurka bolada txar hori amaitu nahiko dute Santanderkoek, baina Racingen bolada txar horri jarraipena eman asmoz zelairatuko dira gorritxoak.
The Santander will want to end that bad streak against Osasuna, but the Reds will jump into the field with the intention of continuing the bad streak of Racing in their stadium.
De camino a mi primer intento de coger un taxi, he visto un grupo de cocineros que contemplaban, casi en trance, como los miembros del ejercito de tierra desfilaban sincronizados frente al retrato de Mao.
Taxi bat hartzeko lehen ahalegina egitera nindoanean, sukaldari talde bat ia trantze egoeran ikusi dut, Maoren erretratuaren aurrean lurreko armadaren desfile ikusten ari zirelarik.
On my way to my first attempt at a taxi, I saw a group of cooks watching, almost in trance, as members of the ground army parade in sync in front of Mao’s portrait.
Al final, llego a la conclusión de que lo que quiere subrayar es la valentía de los soldados del ejercito chino.
Azkenean, Txinako gudarien ausardia azpimarratu nahi duela ondorioztatu dut.
In the end, I conclude that what he wants to emphasize is the courage of the soldiers of the Chinese army.
Además, el número de hogares con todos sus miembros en paro fue de 1.136.500, 18.200 más que en el tercer trimestre (1,63% más) y 498.400 más que hace un año (el 78,11%).
Gainera, Espainian 1.136.000 familia daude langabezian, hirugarren hiruhilekoan baino 18.200 gehiago (%1,63 gehiago) eta duela urtebete baino 498.400 gehiago (%78,11).
In addition, the number of households with all their members unemployed was 1,136,500, 18,200 more than in the third quarter (1.63% more) and 498,400 more than a year ago (78.11%).
"Así que el DIA del TIBURON empezó a las 06:00, cuando nos recogió el minibus de la excursión, con maletas y todos los trastos.
"MARRAZOAREN eguna" 06:00etan hasi zen, minibusak maleta eta traste guztiekin jaso gintuenean.
"So the DAY of the RIB began at 6:00, when we were picked up by the tour minibus, with suitcases and all the stuff.
Reinfeldt ha anunciado que el ministro sueco de Exteriores viajará mañana a Praga para continuar analizando, en nombre de la Presidencia, la situación del Tratado de Lisboa en la República Checa.
Suediako Atzerri ministroa bihar Pragara joango dela iragarri du Reinfeldtek, Presidentetzaren izenean, Txekiar Errepublikan Lisboako Itunaren egoera aztertzen jarraitzeko.
Reinfeldt has announced that the Swedish Foreign Minister will travel to Prague tomorrow to continue to analyse, on behalf of the Presidency, the situation of the Lisbon Treaty in the Czech Republic.
El Pasok ha obtenido el 44% de los votos, mientras que el partido del primer ministro, Nueva Democracia logra el 34%.
Pasok botoen %44 lortu ditu, eta Demokrazia Berria alderdiak %34.
The Pasok has won 44% of the votes, while the Prime Minister’s party, New Democracy, has 34%.
La eliminación del Chicago de Obama, que había subido en los pronósticos por el efecto producido por el presidente estadounidense, trastocó las previsiones de todas las candidaturas.
Obamaren Chicagoren kanporaketak aurreikuspen guztiak hautsi zituen, hiri estatubatuarrak faborito lekua hartu baitzuen presidentearen efektuak eraginda.
The elimination of Obama’s Chicago, which had risen in the forecasts due to the effect produced by the US president, upset the forecasts of all the candidatures.
Productos de la huerta, frutas, txakoli, sidra, queso … Quien se acerque hoy, último lunes de octubre, hasta la feria de Gernika podrá elegir entre un sinfín de exquisiteces en los más de trescientos puestos preparados.
Baratzeko produktuak, frutak, txakolina, sagardoa, gazta … Nahi beste aukera izango dituzte gaur Gernikan, urriko azken asteleheneko azokan, paratutako 300 salmenta postuetara bertaratzen direnek.
Products from the garden, fruits, txakoli, cider, cheese… Those who come to the Gernika fair today, the last Monday of October, will be able to choose from an endless variety of delicacies at the more than three hundred stalls.
Sin embargo, son muchos los nombres que forman parte de la ya gran familia de Eguraldiblog: Lorentxo Portularrume, Ramón Beitia, Inocencio Goikuria, Pepa Márquez, Xabier Elguezua, José Luis Cazallas, María Isabel Arruti, Leire Montero, Francisco Javier Bahillo, Juan Ramón Baliñas, Mikel Goñi, Jose Antonio Legaristi, Mila Egiguren, Marian Angoitia, Gonzalo Elorza, María Jesús Ezquerra, Jose Luis Soto, Isidro Etxeberria, Juan Lameirinhas, Lourdes Ortega, Carlos de COS, Olga Garda o Pilar A.O, por nombrar algunos de los más habituales.
Dena dela, makina bat dira Eguraldiblogeko familia osatzen duten izenak, besteak beste, Lorentxo Portularrume, Ramon Beitia, Inocencio Goikuria, Pepa Marquez, Xabier Elguezua, Jose Luis Cazallas, Maria Isabel Arruti, Leire Montero, Francisco Javier Bahillo, Juan Ramon Baliñas, Mikel Goñi, Jose Antonio Legaristi, Mila Egiguren, Marian Angoitia, Gonzalo Elorza, María Jesus Ezquerra, Jose Luis Soto, Isidro Etxeberria, Juan Lameirinhas, Lourdes Ortega, Carlos de COS, Olga Garda edo Pilar A.O.
However, there are many names that are part of the already large family of Eguraldiblog: Lorentxo Portularrume, Ramón Beitia, Inocencio Goikuria, Pepa Márquez, Xabier Elguezua, José Luis Cazallas, María Isabel Arruti, Leire Montero, Francisco Javier Bahillo, Juan Ramón Baliñas, Mikel Goñi, Jose Antonio Legaristi, Mila Egiguren, Marian Angoitia, Gonzalo Elorza, María Jesús Ezquerra, Jose Luis Soto, Isidro Etxeberria, Juan Lameirinhas, Lourdes Ortega, Carlos
El ministro de Educación, Ángel Gabilondo, cree que se debe analizar la posibilidad de que la enseñanza obligatoria pase de los 16 a los 18 años.
Angel Gabilondo Hezkuntza ministroak uste du derrigorrezko hezkuntza 16 urtetatik 18ra luzatzeko aukera aztertu behar dela.
The Minister of Education, Ángel Gabilondo, believes that the possibility of compulsory education going from 16 to 18 years should be analyzed.
"Dentro de esa rigidez es bueno que analicemos el alcance del bachiller y que incluso esbocemos la posibilidad de que haya una enseñanza obligatoria hasta los 18 años", ha dicho Gabilondo.
"Zurruntasun horren baitan, ona da batxilergoa nahiz derrigorrezko hezkuntza 18 urte arte luzatzeko aukera aztertzea", esan du Gabilondok.
"Within that rigidity it is good that we analyze the scope of the baccalaureate and even outline the possibility that there is a compulsory education until the age of 18," said Gabilondo.
Por último, según ha informado el Museo, en las reuniones del Comité Ejecutivo y del Patronato del mes de diciembre se presentarán y analizarán los resultados de los estudios actualmente en curso o pendientes de ejecución.
Azkenik, Batzorde Betearazlea eta Patronatua abenduan bilduko dira berriro eta bertan aurkeztu eta aztertuko dira egun egiten ari diren eta etorkizunean egingo diren ikerketen emaitzak.
Finally, according to the Museum, the results of the studies currently underway or pending will be presented and analyzed at the meetings of the Executive Committee and the Board of Trustees in December.
Asimismo, el lehendakari se ha reunido con la vicepresidenta primera del Gobierno, María Teresa Fernández de la Vega, para hablar de las últimas gestiones emprendidas por el Gobierno español.
Era berean, Patxi Lopez Maria Teresa Fernandez de la Vegarekin bildu da Espainiko Gobernuak egindako negoziazioei buruz hitz egiteko.
The lehendakari also met with the First Vice-President of the Government, María Teresa Fernández de la Vega, to discuss the latest measures taken by the Spanish Government.
El Partido Nacional de Lacalle, sin embargo, obtuvo entre un 29 y 31% de las
Lacalleren Alderdi Nazionalak, berriz, bozken %29 eta %31bitartean lortu zuen eta hirugarren lekuan geratu zen Partido Colorado alderdiak, %17 eta %18a bitartean.
Lacalle’s National Party, however, won between 29 and 31% of the votes.
En ella, el juez consideró que el delito de enaltecimiento del terrorismo que le imputa la Justicia española es susceptible de extradición, en virtud de la ley británica sobre terrorismo de 2006.
Erabaki horretan, epaileak Justizia espainiarrak terrorismoa goratzea egozten dion delitua estraditagarria dela erabaki zuen, 2006ko terrorismoari buruzko britainiar legearen arabera.
In it, the judge considered that the crime of glorifying terrorism charged by the Spanish Court is extraditable, under the British law on terrorism of 2006.
El ciclo continuará el 2 de noviembre, jornada en la que los asistentes podrán disfrutar de 'Don Juan, memoria amarga de mí', con textos de Tirso de Molina, José Zorrilla, Moliere y Josep Palau y Fabre.
Azaroaren 2an izango da hurrengo emanaldia: 'Don Juan, memoria amarga de mi', Tirso de Molinaren, Jose Zorrillaren, Molieren eta Josep Palau y Fabreren testuekin.
The cycle will continue on November 2, when attendees can enjoy 'Don Juan, bitter memory of me', with texts by Tirso de Molina, José Zorrilla, Moliere and Josep Palau y Fabre.
Sin embargo, el PNV ha insistido en que hay "cuestiones que no se pagan con dinero" y en la necesidad de defender ante todas las instancias los elementos del autogobierno vasco.
Hala ere, EAJk berretsi du "diruak ordaintzen ez dituen gauzak" daudela eta euskal autogobernua babestu behar dela alde guztietan.
However, the PNV has insisted that there are "issues that are not paid with money" and the need to defend before all instances the elements of Basque self-government.
Parecía que la única novedad de Osasuna frente al ATLÉTICO de Madrid sería el regreso de Azpilikueta al lateral derecho tras regresar de disputar el mundial sub20 de Egipto, pero los rojillos pueden tener una baja de última hora que puede trastocar los planes de José Antonio Camacho: El delantero andaluz Carlos Aranda no ha podido entrenarse hoy junto al resto de sus compañeros debido a unas molestias en la espalda, y su participación en el choque ante el ATLÉTICO de Madrid pende de un hilo.
Osasunak Atletico Madrili aurre egiteko hasierako hamaikakoan izango zuen berritasun bakarra Azpilikueta Egiptoko Munduko txapelketatik bueltan berriro eskuin hegalean ikustea izango zela zirudien, baina azken orduko hutsune bat ere izan dezake Jose Antonio Camachok eta bere asmoak aldatu beharrean ere izan daiteke entrenatzaile murtziarra: Carlos Arandak ezin izan du gaur gainerako taldekideekin batera entrenatu bizkarrean dituen arazo fisiko batzuen ondorioz, eta Atletico Madrilen aurkako partida jokatzeko prest izango ote den ez dago batere argi.
It seemed that the only new addition to Osasuna's squad against ATLÉTICO de Madrid would be the return of Azpilikueta to the right side after returning from the U20 World Cup in Egypt, but the Reds may have a last-minute loss that can disrupt José Antonio Camacho's plans: Andalusian forward Carlos Aranda has not been able to train today with the rest of his teammates due to back pain, and his participation in the match against ATLÉTICO de Madrid hangs in the balance.
Kattalin, la asociación de mujeres afectadas por este cáncer, saldrá a la calle para repartir otros 5.000 lazos más y también para informar a la sociedad de la importancia de un diagnóstico precoz.
Kattalin, bularreko minbizia duten emakumeen aldeko elkartea, kalera irtengo da beste 5.000 lazo banatzera eta gizarteari diagnosi goiztiarrak duen garrantzia adieraztera.
Kattalin, the association of women affected by this cancer, will go out to the streets to distribute another 5,000 ties and also to inform society of the importance of early diagnosis.
Los portavoces del pp de Castilla y León, La Rioja y Cantabria han presentado una declaración conjunta en contra del blindaje del Concierto vasco.
Kantabriako, Errioxako eta Gaztela eta Leongo PPko bozeramaileek ekimen bateratua aurkeztu dute.
The spokespersons of the PP of Castilla y León, La Rioja and Cantabria have presented a joint declaration against the shielding of the Basque Concert.
Este próximo fin de semana, se va a celebrar en la isla Hawaiana de Kona el Ironman World Championship 2009, en su trigésima primera edición donde triatletas vascos no van a faltar como en las últimas citas.
Asteburu honetan, Hawaii irletako Konan 2009ko Ironman World Championshipa ospatuko da, eta azkenengo urteotan bezala aurten ere euskal ordezkariak ez dute kale egingo hitz-ordu honetara.
This coming weekend, the Ironman World Championship 2009 will be held on the Hawaiian island of Kona, in its thirty-first edition where Basque triathletes will not be missing as in the last appointments.
Por su parte, Josu Erkoreka ha afirmado que su partido no apoyará los Presupuestos del Estado hasta que no tenga la certeza de que el blindaje del Concierto Económico vasco es "irreversible".
Bestalde, Josu Erkorekak azpimarratu duenez, EAJk ez ditu Estatuko aurrekontuak babestuko, EAEko Kontzertu Ekonomikoaren blindatzea atzeraezina dela ziurtatuta izan arte.
For his part, Josu Erkoreka has affirmed that his party will not support the State Budgets until it is certain that the shielding of the Basque Economic Concert is "irreversible".
El compositor y cantante Antonio Vega, ex-miembro de Nacha Pop y fallecido el pasado mes de mayo, ha sido distinguido con el Ondas Especial del Jurado por su aportación "indispensable e inolvidable" al pop español.
Joan den maiatzean zendutako Antonio Vega konpositore eta abeslariak Epaimahaiaren Ondas Sari berezia jasoko du, Espainiako pop musikan egindako '' ezinbesteko ekarpena ahaztezinagatik ''.
The composer and singer Antonio Vega, former member of Nacha Pop and passed away last May, has been distinguished with the Ondas Special Jury for his "indispensable and unforgettable" contribution to Spanish pop.
El maquinista quedó atrapado dentro de la cabina de la excavadora cuando cayó a la regata y, tras ser rescatado, fue trasladado al Hospital de Arrasate donde posteriormente falleció.
Makinaren kabinan geratu zen harrapatuta, erreskatatu eta Arrasateko ospitalera eraman zuten, baina handik gutxira hil egin zen.
The driver was trapped inside the excavator cab when he fell into the regatta and, after being rescued, was taken to Arrasate Hospital where he later died.
Ambas entidades conservarán su personalidad jurídica y sus órganos de gobierno en sus áreas de origen (Navarra, CAV, La Rioja y Aragón en el primer caso y Canarias en el segundo) para el resto del Estado español, crearán una nueva marca diferente.
Jatorriko eremuetan (Nafarroa, EAE, Errioxa eta Aragoi lehenengoan eta Kanariar Uharteak bigarrenean) mantendu egingo dituzte izaera juridikoa eta gobernu organoak, baina Espainiako Estatuko gainerako lurraldeetarako marka berri bat sortuko dute.
Both entities will retain their legal personality and their governing bodies in their areas of origin (Navarra, CAV, La Rioja and Aragon in the first case and the Canary Islands in the second) for the rest of the Spanish State, will create a new different brand.
Representantes de Israel e Irán participaron el mes pasado en un foro secreto sobre armas nucleares, lo que supuso el primer contacto oficial entre ambos países desde 1979, ha confirmado hoy la comisión de energía atómica del Estado judío.
Israelek eta Iranek arma nuklearren eztabaida foro batean parte hartu zuten iragan hilabetean, 1979tik biek izan duten lehen harreman ofiziala, Israelgo energia atomikoaren batzordeak gaur baieztatu duenez.
Representatives of Israel and Iran participated in a secret forum on nuclear weapons last month, which marked the first official contact between the two countries since 1979, the Jewish state's atomic energy commission confirmed today.
Es ahora cuando este trabajo ve la luz de la mano del Área de Euskera del Ayuntamiento de Bilbao y del Instituto Labayru, con la colaboración de la Fundación BBK.
Orain, Bilboko Udaleko Euskara Sailari eta Labayru Ikastegiari esker, lan hori argitaratu da, BBK fundazioaren lankidetzaz.
This work is now being published by the Basque Language Department of Bilbao City Council and the Labayru Institute, with the collaboration of the BBK Foundation.
La traducción al euskera, realizada con gran acierto, ofrece la oportunidad de disfrutar del estilo rico y preciosista de Erkiaga y de las peripecias del célebre Comisario Maigret ideado por Simenon.
Itzulpenari dagokionez, oso egokia da Erkiagaren estilo aberats eta preziosistaz gozatzeko, Simenonek asmatutako Maigret komisarioaren abenturekin ondo pasatzearekin batera.
The Basque translation, made with great success, offers the opportunity to enjoy the rich and precious style of Erkiaga and the adventures of the famous Inspector Maigret conceived by Simenon.
Entre ellos figuran el ex diputado Jean de Gaulle, nieto de Charles de Gaulle; François Debré, hermano del actual presidente del Conseto Constitucional, y Marc Blondel, ex secretario general del sindicato Fuerza Obrera.
Besteak beste, auzipetuak dira: Jean de Gaulle, Charles de Gaullen biloba; François Debré eta Marc Blondel Langileen Indarra sindikatuko idazkari nagusi ohia.
Among them are former deputy Jean de Gaulle, grandson of Charles de Gaulle; François Debré, brother of the current president of the Constitutional Council, and Marc Blondel, former secretary general of the Force Ouvrière union.
Cuando ya se había restaurado el tráfico en la A-4, se ha producido una pelea entre los ocupantes del autobús y la Policía y Guardia Civil.
A-4 autobian zirkulazioa berrezarri dutenean, autobuseko bidaiarien eta segurtasun indarren arteko gatazka piztu da.
When traffic had already been restored on the A-4, a fight has occurred between the occupants of the bus and the Police and Guardia Civil.