translation
dict
{ "aen": "But Melchizedek who does not share their ancestry collected a tithe from Abraham and blessed the one who possessed the promise.", "bkm": " Mèlìkisedèk nɨn bu nà ghɨ wul ìsas i ndo nɨ̀ Levì mɨtì ɨ fsɨ ɨfwo sɨ̂ Abɨ̀làhâm ɨ fi boysɨ Abɨ̀làhâm, a ghɨ ŋweyn vzɨ̀ a Fɨ̀yìnì fɨ̀ nɨ̂n chfɨ̀nɨ sɨ boysɨ." }
{ "aen": "Now without dispute the inferior is blessed by the superior,", "bkm": " Yi n-ghɨ kɨ nô samo' na Mèlìkisedèk nɨ̀n ko'nɨ̂ chwô Abɨ̀làhâm bòm ta à lum lû kɨ wul vzɨ̀ a wù n-ko'nɨ, boysɨ̂ ɨ̀lvì." }
{ "aen": "and in one case tithes are received by mortal men, while in the other by him who is affirmed to be alive.", "bkm": " Sɨ̂ ngàŋsɨ ndô Fɨ̀yìnì sìsɨ̀ a sɨ nà n-fsɨ abâs afo à mò' antêynɨ̀ ɨ̀byàs ìvɨm tì, àŋena nɨn ghɨ ghelɨ, kfɨtɨ-à, mɨtì sɨ̂ Mèlìkisedèk ta Abɨ̀làhâm nɨ̂n gwòtɨ ɨfwo ɨbyâs ìvɨm ɨ fu àmò' sɨ̂ ŋweyn, wu chwô àŋena bòm ta wù n-chi, kɨ̀ ighel ta ghɨ nyà' meyn a Ŋwà'lɨ̀ Fɨ̀yìnì." }
{ "aen": "And it could be said that Levi himself, who receives tithes, paid a tithe through Abraham.", "bkm": " Ghesɨ̀nà kà' a ghɨ be na Levì nô nɨ̀ ngêŋ ŋweyn nɨn læ meyn boŋ fu abâs à mò' antêynɨ̀ ɨ̀byàs ìvɨm sɨ̂ Mèlìkisedèk, a ghɨ akî a Abɨ̀làhâm nɨ̀n fu." }
{ "aen": "For he was still in his ancestor Abraham’s loins when Melchizedek met him.", "bkm": " Yi n-ghɨ kɨ nô tèyn bòm ta Mèlìkisedèk nɨn læ yeyn Abɨ̀làhâm, wu bu du' tɨ̀ bzɨ Levì." }
{ "aen": "So if perfection had in fact been possible through the Levitical priesthood– for on that basis the people received the law– what further need would there have been for another priest to arise, said to be in the order of Melchizedek and not in Aaron’s order?", "bkm": " Fɨ̀yìnì fɨ̀ nɨn læ fu Isa' i Mosìs sɨ̂ ghelɨ Isìlæ̀ kɨ̀ a dzɨ sɨ nì ta ka ghelɨ isas i ndo nɨ̀ Levì na kya sɨ nì ifel i ngaŋsɨ ndô Fɨ̀yìnì nɨ̀ ìnyeyni. A nà n-ghɨ na ifêl i àŋena-i na kfeynɨ̂ sɨ nì na ghelɨ na ghɨ àtì-ati ma Fɨ̀yìnì fɨ̀ nɨn bu fi tsɨynsɨ ngàŋ ndô Fɨ̀yìnì ì lì wu ghɨ kɨmɨ a dzɨ ghè a Mèlìkisedèk ɨ nà n-ghɨ ateyn, a ghɨ wi a dzɨ ghè a Alòyn nà n-ghɨ ateyn." }
{ "aen": "For when the priesthood changes, a change in the law must come as well.", "bkm": " Yi n-ghɨ samo' na Fɨ̀yìnì fɨ̀ nɨn kfɨnɨ̂ ghelɨ ghì a ghɨ n-kelɨ sɨ nà ghɨ ngàŋsɨ ndô Fɨ̀yìnì, fɨ boŋ kfɨnɨ kɨmɨ ìsa'." }
{ "aen": "Yet the one these things are spoken about belongs to a different tribe, and no one from that tribe has ever officiated at the altar.", "bkm": " Bôbo ghesɨ̀nà vzɨ̂ a ghɨ n-taŋi kûm ŋweyn nɨ̀n læ fvɨ̀ isas i ndo i yilû-ì bùla wùl timi fvɨ̀ ateyn sɨ a ngàŋ ndô Fɨ̀yìnì." }
{ "aen": "For it is clear that our Lord is descended from Judah, yet Moses said nothing about priests in connection with that tribe.", "bkm": " Ghesɨ̀nà nɨn kya mesì kɨ nô na Bôbo ghesɨ̀nà nɨ̂n læ fvɨ̀ isas i ndo nɨ̀ Judà, ma Mosìs nɨ̀n læ meyn se sɨ taŋi kûm ngàŋsɨ ndô Fɨ̀yìnì ɨ faŋ tɨ̀ tòŋtɨ ìsas i ndo nâ yèynì." }
{ "aen": "And this is even clearer if another priest arises in the likeness of Melchizedek,", "bkm": " Iwo ateyn i fi meyn tò' bayn bòm ta ngàŋ ndô Fɨ̀yìnì î lì gvì meyn, ghɨ kɨmɨ ta Mèlìkisedèk." }
{ "aen": "who has become a priest not by a legal regulation about physical descent but by the power of an indestructible life.", "bkm": " Ghɨ n-bu lèm ŋweyn sɨ a ngàŋ ndô Fɨ̀yìnì i ngaŋtɨnɨ a dzɨ tɨ̀sa' nɨ̀ ghelɨ kèsa bòm ìsas i ndo nɨ̀ ŋweyn. Ghɨ n-læ lèm bòm ta wù faŋ meyn kɨ̀ sɨ a mɨlvɨ ɨ̀n jɨ̀m, nchînɨ̀ ŋweyn ɨ kelɨ àdya'." }
{ "aen": "For here is the testimony about him: “You are a priest forever in the order of Melchizedek.”", "bkm": " Ghɨ nyà' kûm ŋweyn a Ŋwà'lɨ̀ Fɨ̀yìnì na: “Wà faŋ meyn sɨ a ngàŋ ndô Fɨ̀yìnì kɨ̀ sɨ a mɨlvɨ ɨ̀n jɨ̀m, kɨ̀mɨ a dzɨ ghè a Mèlìkisedèk nà n-ghɨ ateyn.”" }
{ "aen": "On the one hand a former command is set aside because it is weak and useless,", "bkm": " Yi ti n-dyêyn na Fɨ̀yìnì fɨ ma'i meyn ìsa' i mu-i bòm ta yi n-kelɨ wi adya' ma yi kà' yi bû gàmtɨ̀ wul." }
{ "aen": "for the law made nothing perfect. On the other hand a better hope is introduced, through which we draw near to God.", "bkm": " Isa' i Mosìs-i nà n-kelɨ wi adya' sɨ nì na wùl na ghɨ àtì-ati asɨ nɨ̀ Fɨ̀yìnì fɨ̀. Mɨtì Fɨ̀yìnì fɨ chfɨ̂nɨ̀ ìwo sɨ̂ ghesɨ̀nà lvɨ̂yn, yi ko'nɨ̂ chwô Ìsa', a ghɨ ìwo ateyn a yi n-dyêyn dzɨ na ghesɨ̀nà na kɨŋtɨ̂ ba'sɨ̂ ndû sɨ̂ Fɨ̀yìnì fɨ̀." }
{ "aen": "And since this was not done without a sworn affirmation– for the others have become priests without a sworn affirmation,", "bkm": " Fɨ̀yìnì fɨ̀ nɨn læ se sɨ chfɨ̀nɨ iwo nâ yèynì ɨ bè sɨ ikàyntɨ̀. Fɨ n-bû læ se sɨ lem ghelɨ ghɨ li sɨ a ngàŋsɨ ndô Fɨ̀yìnì ɨ kàyn ìwo," }
{ "aen": "but Jesus did so with a sworn affirmation by the one who said to him, “The Lord has sworn and will not change his mind,‘You are a priest forever’”–", "bkm": " mɨtì ɨ se sɨ lem ɨweyn nâ wèyn ɨ bè na: “Bôbo kayn meyn na, ‘Wà faŋ meyn sɨ a ngàŋ ndô Fɨ̀yìnì kɨ̀ sɨ a mɨlvɨ ɨ̀n jɨ̀m.’ Wu n-læ kàyn têyn bu fì ghɨ wi sɨ læ̀ sɨ kfɨnɨ iwo zɨ̀ a wù bè.”" }
{ "aen": "accordingly Jesus has become the guarantee of a better covenant.", "bkm": " Ta Fɨ̀yìnì fɨ̀ nɨ̂n læ kàyn tî, yi ti n-dyêyn na Jisòs nɨ̀n ghɨ nchwæ sɨ dyèyn na mɨ̀kàyn mzɨ̀ a fɨ yɨ̀ ghesɨ̀na nɨ̀ nfeynfɨ lvɨ̂yn nɨ̀n jofɨ̀ chwô ɨmzɨ̂ àsɨ." }
{ "aen": "And the others who became priests were numerous, because death prevented them from continuing in office,", "bkm": " Ngàŋsɨ ndô Fɨ̀yìnìsɨ̀ nɨn læ meyn nà dvɨ̂ sɨ asɨ bòm ta ghɨ nà n-lêm wul sɨ a ngàŋ ndô Fɨ̀yìnì, wù læ̂ kfɨ ɨ̀ vìsi ìfêl i ŋweyn, wùl ɨ wûlu nà kelɨ sɨ li alê' ateyn." }
{ "aen": "but he holds his priesthood permanently since he lives forever.", "bkm": " Mɨtì sɨ̂ Jisòs, wu ghɨ ma wù faŋ meyn sɨ a ngàŋ ndô Fɨ̀yìnì kɨ̀ sɨ a mɨlvɨ ɨ̀n jɨ̀m bòm ta wù na lum ghɨ kɨ ghɨ." }
{ "aen": "So he is able to save completely those who come to God through him, because he always lives to intercede for them.", "bkm": " À ti iwo zɨ̀ a wù n-ghɨ mɨ ɨlvɨ gha ma wù kà' a wù bœsɨ ghelɨ ghì a ghɨ gvì sɨ̂ Fɨ̀yìnì fɨ̀ ma ghɨ tòynɨ chwò a ŋweyn awu bòm ta wù n-chi, jêm kɨ jem, chwotɨ̂ Fɨ̀yìnì kûm àŋena." }
{ "aen": "For it is indeed fitting for us to have such a high priest: holy, innocent, undefiled, separate from sinners, and exalted above the heavens.", "bkm": " À n-ghɨ kɨ Jisòs ɨ ngàŋ ndô Fɨ̀yìnì i ngaŋtɨnɨ zɨ̀ a yì n-kfeynɨ sɨ gàmtɨ ghesɨ̀nà. Wù n-layn kfeynɨ-à, kelɨ wi njas bùla wù timi nì mbɨ ma Fɨ̀yìnì fɨ fvɨsɨ meyn ŋweyn sɨ antêynɨ̀ nɨ̀ ghelɨ awo a bɨ-a ɨ̀ ko'sɨ lèm ŋweyn iyvɨ." }
{ "aen": "He has no need to do every day what those priests do, to offer sacrifices first for their own sins and then for the sins of the people, since he did this in offering himself once for all.", "bkm": " Wù n-ghɨ wi ta ngàŋsɨ ndô Fɨ̀yìnì sɨ li sìsɨ̀ a sɨ nà n-kelɨ sɨ nà fu tɨfu kûm mbɨsɨ àŋena kɨ̀ mɨchi ɨ̀n jɨ̀m, jæ na sɨ fî fu kûm mbɨsɨ ghêl. Wù n-ghɨ ma wu n-læ meyn se sɨ fu ngêŋ ŋweyn sɨ ifu sɨ̂ Fɨ̀yìnì fɨ̀ ɨ fu kɨ ɨlvɨ ɨ̀ mò', yi mæ kɨ tî." }
{ "aen": "For the law appoints as high priests men subject to weakness, but the word of solemn affirmation that came after the law appoints a son made perfect forever.", "bkm": " Ghelɨ ghì a Isa' i Mosìs-i nà n-bɨmi na ghɨ lem sɨ a ngàŋsɨ ndô Fɨ̀yìnì sɨ ngaŋtɨnɨsɨ nà n-ghɨ kɨ ghelɨ ta ghelɨ ghɨ li, nî kɨmɨ mbɨ. Mɨtì a nà ghɨ ichfɨ̀nɨ̀ nɨ̀ Fɨ̀yìnì fɨ̀ ghê a fɨ n-læ chfɨ̀nɨ sɨ ikàyntɨ̀, sɨ ibàm ta fɨ fu Isa' ma fɨ cho' meyn Wâyn ŋweyn ta wu nà n-sɨ ghɨ ma wù kfeynɨ meyn mèsì ta fɨ n-kɨŋ ɨ lèm na wù na ghɨ ngàŋ ndô Fɨ̀yìnì i ngaŋtɨnɨ kɨ̀ sɨ a mɨlvɨ ɨ̀n jɨ̀m." }
{ "aen": "Now the main point of what we are saying is this: We have such a high priest, one who sat down at the right hand of the throne of the Majesty in heaven,", "bkm": " Iwo zɨ̀ a ghès nɨn bê nɨn ghɨ na ghesɨ̀nà nɨn kelɨ ngàŋ ndô Fɨ̀yìnì i ngaŋtɨnɨ têyn ta ɨweyn nâ wèyn, wu du' a ngùŋ nɨ̀ Fòyn ɨ gha'nɨ iyvɨ, sa' kɨ atu ɨ̀fwo ɨ̀ jɨ̀m." }
{ "aen": "a minister in the sanctuary and the true tabernacle that the Lord, not man, set up.", "bkm": " Wù n-felɨ̀ alè', kɨ layn kfeynɨ-à, a ghɨ kɨ nô ndô Fɨ̀yìnì iyvɨ ta Bôbo bà'lɨ̀ bùla à bâ'lɨ̀ ghelɨ." }
{ "aen": "For every high priest is appointed to offer both gifts and sacrifices. So this one too had to have something to offer.", "bkm": " Ghɨ n-cho' nô mɨ ngàŋ ndô Fɨ̀yìnì i ngaŋtɨnɨ ì kà, a nà ghɨ ma ghɨ cho' na yì na fu tɨ̀fu tɨ ghêl sɨ̂ Fɨ̀yìnì fɨ̀, sɨ nyamsɨ sɨ ifu sɨ̂ nfeynfɨ. Ngàŋ ndô Fɨ̀yìnì i ngaŋtɨnɨ nɨ̀ ghesɨ̀nà nɨn boŋ kelɨ sɨ nà kelɨ afo sɨ fu sɨ̂ Fɨ̀yìnì fɨ̀." }
{ "aen": "Now if he were on earth, he would not be a priest, since there are already priests who offer the gifts prescribed by the law.", "bkm": " À nà n-ghɨ na Jisòs na ghɨ a nse, wù bu nà ghɨ ngàŋ ndô Fɨ̀yìnì nô sakos bòm ta ngàŋsɨ ndô Fɨ̀yìnì sɨ lisɨ sɨ ghɨ a nse, fu tɨ̀fu tìtɨ̀ a Isa' i Mosìs-ì nɨn kɨŋ." }
{ "aen": "The place where they serve is a sketch and shadow of the heavenly sanctuary, just as Moses was warned by God as he was about to complete the tabernacle. For he says, “See that you make everything according to the design shown to you on the mountain.”", "bkm": " Ifêl zɨ̀ a àŋena nɨn nî ta ngàŋsɨ ndô Fɨ̀yìnì nɨ̀n ghɨ kɨ àlɨŋsɨ iwo zɨ̀ a yi n-ghɨ iyvɨ. À ti iwo zɨ̀ a Fɨ̀yìnì fɨ̀ nɨn læ fu nfàsì-fàsì sɨ̂ Mosìs ɨtu' ta wu nà n-kɨŋ sɨ bà'lɨ fɨ̀ndo fìfɨ̀ sɨ̂ Fɨ̀yìnì fɨ̀. Fɨ n-bè sɨ̂ ŋweyn na, “Tò'nɨ sɨ faytɨ nô mɨ ghà kɨ̀ ighel a dzɨ afî a mà tî dyèyn sɨ̂ và atû kfɨ̀yn.”" }
{ "aen": "But now Jesus has obtained a superior ministry, since the covenant that he mediates is also better and is enacted on better promises.", "bkm": " Sɨ be iwo kûm ìfêl zɨ̀ a Jisòs nɨ̀n nî, yi n-ko'nɨ̂ chwô ìfêl i ngàŋsɨ ndô Fɨ̀yìnì nâ sèynsɨ̀. Mɨ̀kàyn mzɨ̀ a wù nì Fɨ̀yìnì fɨ yɨ ŋêyn ghelɨ nɨn ko'nɨ̂ chwô mɨ̀kâyn ɨn mû bòm ta Fɨ̀yìnì fɨ̀ chfɨ̀nɨ̀ meyn àfo ateyn, kɨ chwô ɨ̀fwo vzɨ̀ a fɨ n-læ fu sɨ̂ ghelɨ sɨ asɨ." }
{ "aen": "For if that first covenant had been faultless, no one would have looked for a second one.", "bkm": " A nà n-ghɨ na mɨ̀kàyn ɨ mɨ̂ àsɨ na ghɨ kɨ a jûŋ, ma Fɨ̀yìnì fɨ̀ nɨn bu nà fî kɨŋ sɨ yɨ mɨkâyn ɨn fɨ̂ ŋêyn ghelɨ." }
{ "aen": "But showing its fault, God says to them, “Look, the days are coming, says the Lord, when I will complete a new covenant with the house of Israel and with the house of Judah.", "bkm": " Mɨtì Fɨ̀yìnì fɨ na sɨ ghâm ghelɨ ŋweyn bê na: “Ɨlvɨ nɨn gvi-à, ta ka mà yɨ mɨkâyn ɨn fɨ̂ ghesɨ̀ ghelɨ ila' i Isìlæ̀ nɨ̀ ghelɨ ila' i Judà." }
{ "aen": " “It will not be like the covenant that I made with their fathers, on the day when I took them by the hand to lead them out of Egypt, because they did not continue in my covenant and I had no regard for them, says the Lord.", "bkm": " Mɨ̀kàyn nâ mèyn læ̀ nà bu ghɨ wi ta ɨmzɨ̂ a mɨ n-læ yɨ ghês ghɨ̀bo àŋena ɨtu' ta mɨ nà n-lî sɨ fvɨ nɨ̀ àŋena sɨ ila' i Ijìb. Àŋena nɨn bû læ jèlɨ̀ a dzɨ afî a mɨ̀kàyn nâ mèyn nɨ̀n kɨŋ bòm tèyn, ma nyaŋ àŋena. À n-taŋî mà Bôbo." }
{ "aen": " “For this is the covenant that I will establish with the house of Israel after those days, says the Lord. I will put my laws in their minds and I will inscribe them on their hearts. And I will be their God and they will be my people.", "bkm": " Mɨ̀kàyn mzɨ̀ a ka mà nî yɨ ghesɨ̀ ghelɨ Isìlæ̀ lvɨ̂yn nɨ̀n ghɨ nà: Mɨ nì wê lêm tɨ̀sa' ɨ̀ temtɨ a àŋena mɨtèm ɨ̀ fì nyà' tɨ̀sa' tɨ ateyn a àŋena tɨ̂kfà'tɨ̀. Mɨ nì nà ghɨ Fɨ̀yìnì fɨ àŋena, àŋena ghɨ ghelɨ̀ ghem." }
{ "aen": " “And there will be no need at all for each one to teach his countryman or each one to teach his brother saying,‘Know the Lord,’ since they will all know me, from the least to the greatest.", "bkm": " Wùl læ̀ nà bu fì ye'î wì ye'i wul ɨ̀ lvì kèsa wù n-ye'î wayn-nì na wù keli Bôbo, bòm ta ghelɨ ghɨ̀ jɨ̀m læ̀ kelî mà, sɨ zɨ̀tɨ kɨ a wul ɨ bol sɨ chem ateyn nɨ ɨvzɨ̂ a wù ngàŋtɨ chwò nô mɨ ndà." }
{ "aen": " “For I will be merciful toward their evil deeds, and their sins I will remember no longer.”", "bkm": " Ma læ̀ lêsɨ̀ fu mbɨsɨ àŋena ɨ̀ nà bu fì kfâ'tɨ̀ wì awo kì a àŋena nì bèbsɨ.”" }
{ "aen": "When he speaks of a new covenant, he makes the first obsolete. Now what is growing obsolete and aging is about to disappear.", "bkm": " Fɨ̀yìnì fɨ̀ tàŋi kûm mɨ̀kâyn ɨn fɨ̂ sɨ dyèyn na ɨmɨ̂ àsɨ sɨ ghɨ ma mɨ̀ musɨ meyn. Ghesɨ̀nà nɨn kya na afo nɨn musɨ-à ɨ̀ chìtɨ kɨ̀ têyn, ghɨ mà'ì." }
{ "aen": "Now the first covenant, in fact, had regulations for worship and its earthly sanctuary.", "bkm": " Mɨ̀kâyn ɨ mɨ̂ àsɨ mzɨ̀ a Fɨ̀yìnì fɨ̀ nɨ̂n yɨ ŋêyn ghelɨ nà n-kelɨ tɨ̀sa' tɨ dyêyn dzɨ zɨ̀ a ghelɨ nɨn kelɨ sɨ nà ko'sɨ Fɨ̀yìnì ateyn ma ghelɨ faytɨ meyn kɨ̀mɨ àlê' sɨ nà ko'sɨ Fɨ̀yìnì ateyn." }
{ "aen": "For a tent was prepared, the outer one, which contained the lampstand, the table, and the presentation of the loaves; this is called the holy place.", "bkm": " Ghɨ n-ba'lɨ meyn fɨ̀ndo ɨ nà toŋtɨ̂ lûm ɨ yî àsɨ na Alê' a Layna. A nà n-ghɨ a lûm nâ ghàyn ma ghɨ lem meyn àfo kì a ghɨ n-tom lâm atu àteyn, fì tom abaŋ afu ɨ̀ lèm àbayn kì a ghɨ fu sɨ̂ Fɨ̀yìnì fɨ̀ atu àteyn." }
{ "aen": "And after the second curtain there was a tent called the holy of holies.", "bkm": " Lûm ì lì nà n-ghɨ kɨmɨ antêynɨ̀ fɨ̀ndo nâ ghàyn, abâs a ndzɨsɨ a li-a fî ghaŋlɨ̂ kɨmɨ ɨchfɨ̀ ateyn, ghɨ toŋtɨ̂ lûm àteyn na, Alê' kì a kɨ Layn Kfèynɨ." }
{ "aen": "It contained the golden altar of incense and the ark of the covenant covered entirely with gold. In this ark were the golden urn containing the manna, Aaron’s rod that budded, and the stone tablets of the covenant.", "bkm": " A nà n-ghɨ antêynɨ̀ lûm nâ ghàyn, abaŋ ifu a li-a ghɨ ma ghɨ fàytɨ nɨ̀ gôl ɨ̀ nà nyô' ìleŋ atu àteyn. Àntayntayn a mɨ̂kàyn a nà n-ghɨ kɨmɨ ateyn ma ghɨ lom nɨ̀ gôl. Fɨ̀ntòyn fìfɨ̀ a ghɨ nà n-we manà ateyn nà n-ghɨ antêynɨ̀ àntàyntayn nâ ghàyn nɨ̀ mbàŋ Alòyn ma yì fvɨsɨ meyn ntusɨ. Ngò' sìsɨ̀ sɨ̀ bò a Fɨ̀yìnì fɨ̀ nɨ̂n læ nyà'tɨ tɨsa' ateyn ɨ fu sɨ̂ Mosìs nà n-ghɨ kɨmɨ antêynɨ̀ àntàyntayn nâ ghàyn." }
{ "aen": "And above the ark were the cherubim of glory overshadowing the mercy seat. Now is not the time to speak of these things in detail.", "bkm": " Ɨfwo ɨ lvi nà n-ti atu àntàyntayn nâ ghè ɨ̀ bwò, kelɨ tɨ̀wô, kê' ndû ta nchìsɨ Fɨ̂yìnì. Ɨfwo ateyn nà n-ti tì, dyêyn na Fɨ̀yìnì fɨ̀ nɨn ghɨ afu. Tɨwô tɨ ateyn tɨ nà n-ghɨ ma tɨ chɨytɨ meyn àlê' kì a ghɨ nà n-lêsɨ̀ fu mbɨsɨ ghêl ateyn. Nô mɨ tì, lvɨ̂yn nɨ̀n ghɨ wi ɨlvɨ sɨ bè sɨ baynsɨ awo nâ kèynà à jɨ̀m." }
{ "aen": "So with these things prepared like this, the priests enter continually into the outer tent as they perform their duties.", "bkm": " A nà n-ghɨ ta ghɨ bà'tɨ meyn ɨ̀fwo ateyn a dzɨ nâ ghàyn, ngàŋsɨ ndô Fɨ̀yìnìsɨ nà zɨ̂ ndû nî ìfêl i àŋena a lûm ɨ yî àsɨ, kɨ̀ mɨchi ɨ̀n jɨ̀m." }
{ "aen": "But only the high priest enters once a year into the inner tent, and not without blood that he offers for himself and for the sins of the people committed in ignorance.", "bkm": " A nà n-ghɨ mɨ tì a zɨ̂ chem kɨ ngàŋ ndô Fɨ̀yìnì i ngaŋtɨnɨ Alè' ghè a kɨ Layn Kfèynɨ, zɨ̂ kɨ ìngal ì mò' a bêŋ. Wu nà n-se sɨ zɨ, wu lì mɨ̀luŋ mɨ̀ nyàm sɨ zɨ sɨ fu sɨ̂ Fɨ̀yìnì fɨ̀ ta ka fɨ lesɨ fu mbɨsɨ ŋweyn nɨ̀ mbɨsɨ ghelɨ ghɨ li sìsɨ̀ a àŋena nì, kya wi." }
{ "aen": "The Holy Spirit is making clear that the way into the holy place had not yet appeared as long as the old tabernacle was standing.", "bkm": " Ayvɨs a Ŋwa'nɨ-a nà n-ye'î sɨ̂ ghesɨ̀nà na ta lûm ɨ yî àsɨ zɨ̀ bu ghɨ kɨ ghɨ bùla ghɨ dzɨsì ɨ̀chfɨ ateyn, dzɨ̀ bu du' tɨ̀ nà ghɨ sɨ̂ ghelɨ sɨ zɨ Alè' ghè a kɨ Layn Kfèynɨ." }
{ "aen": "This was a symbol for the time then present, when gifts and sacrifices were offered that could not perfect the conscience of the worshiper.", "bkm": " Iyeyn nâ yèynì nɨn ghɨ nchwæ sɨ dyèyn sɨ̂ ghesɨ̀nà a mbzɨ lvɨ̂yn na tɨfu tɨ nɨ̀ nyam sìsɨ̀ a ghɨ n-fu sɨ̂ Fɨ̀yìnì fɨ̀ kà' tɨ bû nì na mɨ̀tem mɨ̀ ghelɨ ghì a ghɨ n-ko'sɨ Fɨ̀yìnì na ghɨ àtì-ati." }
{ "aen": "They served only for matters of food and drink and various ritual washings; they are external regulations imposed until the new order came.", "bkm": " Ɨfwo nâ wèyn a ghɨ fè'tɨ̀ têyn nɨ̀n kelɨ ìwo sɨ nì kûm kɨ àfo a nyvɨnɨ-a nɨ̀ àfo a yɨnɨ-a nɨ̀ dzɨ sɨ li sìsɨ̀ a ghɨ n-kelɨ sɨ nà sû laynsɨ̂ ghelɨ ateyn. À n-ghɨ kɨ tɨ̀sa' tɨ njwòsɨ ɨwùyn, ghɨ sɨ mæ̀ ɨlvɨ ta Fɨ̀yìnì fɨ̀ kfɨ̀nɨ meyn nô mɨ ghà." }
{ "aen": "But now Christ has come as the high priest of the good things to come. He passed through the greater and more perfect tent not made with hands, that is, not of this creation,", "bkm": " Mɨtì Christ sɨ ghɨ ma wù gvi meyn. Wù n-ghɨ ngàŋ ndô Fɨ̀yìnì i ngaŋtɨnɨ zɨ̀ a yì gvì nɨ̀ àwo a juŋà kì a ghesɨ̀nà nɨn kelɨ lvɨ̂yn. Wù n-felɨ̀ alè' kɨ kfeynɨ-à, ko'nɨ̂ chwô fɨ̀ndo fìfɨ̀ a ngàŋsɨ ndô Fɨ̀yìnìsɨ̀ nɨn felɨ̀ ateyn. Alê' ateyn a nɨn ghɨ bùla à faytɨ wul, a ghɨ wi nô mɨ àfo a nse afêyn." }
{ "aen": "and he entered once for all into the most holy place not by the blood of goats and calves but by his own blood, and so he himself secured eternal redemption.", "bkm": " Christ nɨn bu læ lì mɨluŋ mɨ̀ nyàm tèyn ta bzɨ kèsa nyam mbòlo' sɨ zɨ nɨ̀ ɨ̀mêyn Alè' ghè a kɨ Layn Kfèynɨ. Wu n-kwo lì kɨ mɨluŋ mɨ̀ ŋweyn ɨ zɨ afu, kɨ̀ ɨlvɨ ɨ̀ mò' ɨ yuyn atu a ghesɨ̀nà kɨ̀ samo'." }
{ "aen": "For if the blood of goats and bulls and the ashes of a young cow sprinkled on those who are defiled consecrated them and provided ritual purity,", "bkm": " A nà n-ghɨ sɨ asɨ, wùl na ghɨ wi nɨ̀ ìlayn i a dzɨ nchînɨ̀ ìla', ghɨ lì mɨ̀luŋ mɨ̀ bzɨ nɨ ɨmzɨ̂ mɨ̀ nyâm mbòlo' i lûmnɨ̀ ɨ fi lì àbvɨ a wâyn nyàm ta ghɨ nyò' ɨ sfɨ̀ytɨ̀ a ŋweyn ɨwùyn. Ghɨ nà n-nî tèyn, ghɨ lèm na wù sɨ ghɨ nɨ̀ ìlayn i a ŋweyn ɨwùyn." }
{ "aen": "how much more will the blood of Christ, who through the eternal Spirit offered himself without blemish to God, purify our consciences from dead works to worship the living God.", "bkm": " Mɨ̀luŋ mɨ̀ nyàmsɨ̀ ti kæ nà sɨ ghɨ ma mɨ n-læ meyn nà kelɨ àdya' têyn, a ɨmzɨ̂ mɨ̀ Christ na kelɨ nô ti a? Wu n-læ meyn fu ngêŋ ŋweyn sɨ̂ Fɨ̀yìnì fɨ̀ sɨ ifu, yi kelɨ wi njas, ma à gàmtɨ̀ Àyvɨs kì a kɨ n-ghɨ sɨ a mɨlvɨ ɨ̀n jɨ̀m. Wu n-læ ni têyn sɨ sù sɨ laynsɨ mɨtem mɨ̀ ghesɨ̀nà ta ka ghesɨ̀nà na ko'sɨ̂ Fɨ̀yìnì fìfɨ̀ a fɨ n-chi, bu fì nî wì awo kì a kɨ n-gvî nɨ̀ ìkfɨ i." }
{ "aen": "And so he is the mediator of a new covenant, so that those who are called may receive the eternal inheritance he has promised, since he died to set them free from the violations committed under the first covenant.", "bkm": " À ti iwo zɨ̀ a Christ nɨ̀n ghɨ wul vzɨ̀ a wù bà'tɨ mɨkâyn ɨn fɨ̂ sɨ nì na ghelɨ ghì a Fɨ̀yìnì jàŋ keli iboysɨ zɨ̀ a fɨ chfɨ̀nɨ̀ ma yi faŋ meyn kɨ̀ samo'. Yi n-ghɨ tèyn bòm ta Christ nɨ̀n kfɨ meyn sɨ bœ̀sɨ ghelɨ sɨ a mbɨsɨ afî a àŋena nà n-nî ɨtu' ɨ mɨ̂kàyn ɨn mû." }
{ "aen": "For where there is a will, the death of the one who made it must be proven.", "bkm": " Wùl nɨ̀n tef àtef, ghɨ visi, ɨ læ keli samo' na wù kfɨ meyn jæ na ghɨ gwotɨ ɨfwo ɨ ŋweyn." }
{ "aen": "For a will takes effect only at death, since it carries no force while the one who made it is alive.", "bkm": " Atef a nɨn kelɨ àdya' kɨ̀ ɨlvɨ ta wùl kfɨ̀ meyn, a ghɨ wi ɨlvɨ ta wù bu chi." }
{ "aen": "So even the first covenant was inaugurated with blood.", "bkm": " À ti iwo zɨ̀ a, à nà n-ghɨ nô mɨ a mɨkàyn ɨn mû, mɨ̀luŋ ɨ kelɨ sɨ nà ghɨ sɨ dyèyn na ikfɨ i gayn meyn." }
{ "aen": "For when Moses had spoken every command to all the people according to the law, he took the blood of calves and goats with water and scarlet wool and hyssop and sprinkled both the book itself and all the people,", "bkm": " A nà n-ghɨ ta Mosìs fè'tɨ̀ tɨsa' tìtɨ̀ a Fɨ̀yìnì fɨ̀ fù sɨ̂ ghelɨ, wu chfɨ̀ ɨ̀fyas ɨ fɨ̂kà' fɨ isòb ba'sɨ̂ nɨ̀ àmbyèyn a baŋnɨ-a a mɨlùŋ mɨ̀ woyn nyamsɨ mbòlo' nɨ ɨmzɨ̂ mɨ̀ bzɨsɨ ma ghɨ fyes meyn nɨ̀ mû ɨ mùsì ŋwà'lɨ̀ Ìsa' ateyn ɨ fi mùsì ghelɨ ateyn. " }
{ "aen": "and said, “This is the blood of the covenant that God has commanded you to keep.”", "bkm": " Wu nà n-musì ghelɨ ateyn tì bê na, “Mɨ̀luŋ mèyn nɨ̀n kul mɨ̀kâyn mɨ̀ Fɨ̀yìnì zɨ̂ àŋena, fɨ bè na yì faytɨ ghal mɨkâyn nâ mèyn.”" }
{ "aen": "And both the tabernacle and all the utensils of worship he likewise sprinkled with blood.", "bkm": " Mosìs nà n-musì kɨmɨ fɨ̀ndo fɨ Fɨ̂yìnì nɨ̀ mɨ̀lûŋ mɨ̀ àteyn fî musì kɨmɨ ɨ̀fwo vzɨ̀ a ghɨ n-ko'sɨ Fɨ̀yìnì ateyn." }
{ "aen": "Indeed according to the law almost everything was purified with blood, and without the shedding of blood there is no forgiveness.", "bkm": " A nà n-ghɨ ɨtu' ta Isa' i nɨn tisɨ ghelɨ, ghɨ laynsɨ̂ nô mɨ ghà kɨ nɨ̀ mɨ̀lûŋ, a bu kɨ ɨ̀fwo tèyn sɨ ilæ. Yi n-ghɨ kɨ nô samo' na ghɨ kæ faŋ tɨ̀ sfɨ̀sɨ mɨluŋ, ghɨ bu lèsɨ̀ fu mbɨsɨ ghêl." }
{ "aen": "So it was necessary for the sketches of the things in heaven to be purified with these sacrifices, but the heavenly things themselves required better sacrifices than these.", "bkm": " À ti n-ghɨ na yi nà n-kfeynɨ̂ kɨ nô na ghɨ na laynsɨ̂ ɨ̀fwo a dzɨ nâ ghàyn. Ɨfwo ateyn nà n-lî kɨ àlê' a nkàyntɨ̀ ɨ̀fwo, wu ghɨ dzɨ iyvɨ mɨtì yi kfeynɨ̂ na ghɨ fu ifu kûm ɨ̀fwo nâ wèyn a wu n-ghɨ iyvɨ, yi ko'nɨ̂ chwô izɨ̂ a ghɨ nà n-fu kûm ɨ̀fwo a nse." }
{ "aen": "For Christ did not enter a sanctuary made with hands– the representation of the true sanctuary– but into heaven itself, and he appears now in God’s presence for us.", "bkm": " Christ nɨ̀n bu læ zɨ a ndô Fɨ̀yìnì ma à bà'lɨ̀ ghelɨ. Ndo zɨ̀ a ghelɨ nɨ̂n læ bà'lɨ nà n-ghɨ kɨ àlɨŋsɨ a ndô Fɨ̀yìnì nâ zɨ̀ iyvɨ. Christ nɨ̀n læ ndu kɨ nô iyvɨ a ngùŋ nɨ̀ Fɨ̀yìnì fɨ̀, lvɨ̂yn na ghɨ wu chwotɨ̂ nfeynfɨ a ghesɨ̀nà alè'." }
{ "aen": "And he did not enter to offer himself again and again, the way the high priest enters the sanctuary year after year with blood that is not his own,", "bkm": " Christ nɨ̀n bu læ ndu fu ngêŋ ŋweyn sɨ̂ Fɨ̀yìnì fɨ̀ ta ngàŋ ndô Fɨ̀yìnì i ngaŋtɨnɨ zɨ̀ a yi nà n-zɨ Alè' ghè a kɨ Layn Kfèynɨ kɨ bèŋ sɨ̀ jɨ̀m, zɨ̂ tì, zɨ̂ nɨ̀ mɨ̀lûŋ mɨ̀ nyàm, a ghɨ wi ɨmzɨ̂ mɨ̀ ŋweyn." }
{ "aen": "for then he would have had to suffer again and again since the foundation of the world. But now he has appeared once for all at the consummation of the ages to put away sin by his sacrifice.", "bkm": " Yi nà n-ghɨ tî ma wù n-læ meyn faŋ ɨ nà yuyn kɨ yuyn atu a ghêl nô ìngal sɨ idvɨ̀ kɨ̀ sɨ ɨtu' ta ghɨ n-læ faytɨ mbzɨ. Mɨtì lvɨ̂yn nɨ̀n ghɨ ma wù n-læ meyn gvi kɨ ìngal ì mò' sɨ fu ngêŋ ŋweyn sɨ ifu sɨ sù sɨ lìsi mbɨsɨ ghêl. Wù n-læ ni tèyn kɨ̀ samo' ɨlvɨ ma mbzɨ sɨ kɨŋ sɨ mæ̀." }
{ "aen": "And just as people are appointed to die once, and then to face judgment,", "bkm": " Ghɨ lem meyn na wùl læ̀ kfɨ kɨ ɨlvɨ ɨ̀ mò', a à na sɨ ghɨ ta wù kfɨ meyn, a wù timi asɨ a nsa' nɨ̀ Fɨ̀yìnì fɨ̀." }
{ "aen": "so also, after Christ was offered once to bear the sins of many, to those who eagerly await him he will appear a second time, not to bear sin but to bring salvation.", "bkm": " À ti n-ghɨ kɨmɨ a dzɨ nâ ghàyn a ghɨ n-læ fu Christ wu kfɨ kɨ ìngal ì mò' sɨ lìsi bɨsɨ ghêl. Wù læ̀ kasi gvi-à mɨtì bu gvî wì sɨ su mbɨsɨ ghêl, wù læ̀ gvî sɨ bœ̀sɨ ghelɨ ghì a ghɨ n-du' chîtɨ̀ ŋweyn." }
{ "aen": "For the law possesses a shadow of the good things to come but not the reality itself, and is therefore completely unable, by the same sacrifices offered continually, year after year, to perfect those who come to worship.", "bkm": " Isa' i Mosìs-i nà n-ghɨ kɨ àlɨŋsɨ a njùŋ zɨ̀ a yi nà n-ghɨ sɨ læ̀ sɨ gvì. A n-bu nà ghɨ njùŋ àteyn. Ghelɨ nà n-fu yomtɨ̂ tɨ̀fu sɨ̂ Fɨ̀yìnì fɨ̀ kɨ bèŋ nɨ̀ bèŋ, tɨfu nâ tèyntɨ ghɨ ma tɨ kà' tɨ bû nì na àŋena ghì a ghɨ n-kɨŋ sɨ nà ko'sɨ Fɨ̀yìnì na ghɨ àtì-ati." }
{ "aen": "For otherwise would they not have ceased to be offered, since the worshipers would have been purified once for all and so have no further consciousness of sin?", "bkm": " A nà n-ghɨ na tɨfu nâ tèyntɨ̀ na ghɨ ma tɨ kà' a tɨ ni wul na wù na ghɨ àtì-ati ma àŋena nɨ̂n læ meyn dù'ì ɨ nà bu fu wi. Yi nà n-ghɨ têyn ma àŋena ti meyn layn mèsì, ikfâ'tɨ̀ i àŋena na bu fì fu wi nge' sɨ̂ àŋena kûm mbɨ." }
{ "aen": "But in those sacrifices there is a reminder of sins year after year.", "bkm": " Mɨtì àŋena nɨn fu tɨ̀fu tɨ ateyn kɨ bèŋ sɨ̀ jɨ̀m, tɨ nî kɨ na àŋena na kwo kfâ'tɨ̀ mbɨsɨ àŋena." }
{ "aen": "For it is impossible for the blood of bulls and goats to take away sins.", "bkm": " Yi n-ghɨ tèyn bòm ta mɨ̀lûŋ mɨ̀ mbòŋsɨ̀ nɨ̀ mɨ̀lûŋ mɨ̀ bzɨsɨ kà' mɨ bû chyè'sɨ mbɨsɨ wûl." }
{ "aen": "So when he came into the world, he said, “Sacrifice and offering you did not desire, but a body you prepared for me.", "bkm": " À ti iwo zɨ̀ a à nà n-ghɨ ta Christ nɨ̀n gvî a mbzɨ wu bè sɨ̂ Fɨ̀yìnì fɨ̀ na: “Wà n-kɨŋ wi na ghɨ na sɨ nyamsɨ sɨ̂ và, kɨŋ wi na ghɨ na fu tɨ̀fu sɨ̂ và. Wà kwo fàytɨ ɨ̀wûyn wom na mà li fù sɨ̂ và." }
{ "aen": " “Whole burnt offerings and sin-offerings you took no delight in.", "bkm": " À n-ghɨ wi nyam sìsɨ̀ a ghɨ n-nyô' sɨ̂ và atu àbaŋ ifu kèsa tɨfu tìtɨ̀ a ghɨ n-fu sɨ loyn ilêsɨ̀ ifu a tɨ n-nî vâ wa saŋlɨ-à." }
{ "aen": " “Then I said,‘Here I am: I have come– it is written of me in the scroll of the book– to do your will, O God.’”", "bkm": " À ti iwo zɨ̀ a mɨ n-læ bè sɨ̂ và na, ‘Mà wêyn afêyn a Fɨ̀yìnì fɨ̀. Mà gvì a nse sɨ nì iwo zɨ̀ a wà n-kɨŋ na mà ni kɨ ighel ta ghɨ n-læ nyà' kûm mà a wa ŋwà'lɨ̀.’”" }
{ "aen": "When he says above, “Sacrifices and offerings and whole burnt offerings and sin-offerings you did not desire nor did you take delight in them”which are offered according to the law,", "bkm": " Christ nɨ̂n bè na Fɨ̀yìnì fɨ̀ nɨn kɨŋ wi na ghɨ na sɨ nyamsɨ sɨ̂ nfeynfɨ, kɨŋ wi na ghɨ fu tɨfu, kɨŋ wi na ghɨ na nyô' nyamsɨ atu àbaŋ ifu sɨ̂ nfeynfɨ kèsa fu tɨ̀fu sɨ loyn ilêsɨ̀ ifu, na fɨ n-saŋlɨ̂ wì mɨ sɨ nà fsɨ ɨfwo nâ wèyn nô mɨ ta Isa' i nà n-bê na ghɨ na nî àwo nâ kèynà." }
{ "aen": "then he says, “Here I am: I have come to do your will.” He does away with the first to establish the second.", "bkm": " Wu n-tàŋi têyn ɨ fi kùmtɨ bè na, “Mà wêyn, a Fɨ̀yìnì fɨ̀. Mà gvì a nse sɨ ni iwo zɨ̀ a wà n-kɨŋ.” Wu n-tàŋi têyn sɨ dyèyn na Fɨ̀yìnì fɨ tuynsɨ meyn tɨ̀fu tɨ mu nâ tèyntɨ̀ ɨ̀ lèm ìfu i fɨ-i." }
{ "aen": "By his will we have been made holy through the offering of the body of Jesus Christ once for all.", "bkm": " Ta Jisos Christ nà n-sɨ ghɨ ma wù fu meyn ɨ̀wuyn ŋweyn kɨ̀ samo' ɨ̀ nì ìwo zɨ̀ a Fɨ̀yìnì fɨ nà n-kɨŋ na wù ni, yi ni meyn na ghesɨ̀nà na layn kfeynɨ-à asɨ nɨ̀ nfeynfɨ." }
{ "aen": "And every priest stands day after day serving and offering the same sacrifices again and again– sacrifices that can never take away sins.", "bkm": " Nô mɨ ngàŋ ndô Fɨ̀yìnì ì kà nɨn fu tɨ̀fu sɨ̂ Fɨ̀yìnì fɨ̀ ta à layn, ta à jɨ mɨtì ma tɨfu tɨ àŋena nâ tèyntɨ̀ kà' tɨ bû nì na fɨ chye'sɨ mbɨsɨ wûl." }
{ "aen": "But when this priest had offered one sacrifice for sins for all time, he sat down at the right hand of God,", "bkm": " Mɨtì ma Jisos Christ nɨ̀n fu meyn ngêŋ ŋweyn sɨ ifu sɨ̂ Fɨ̀yìnì fɨ̀ kɨ̀ ɨlvɨ ɨ̀ mò' ɨ chye'sɨ mbɨsɨ ghêl kɨ̀ sɨ a mɨlvɨ ɨ̀n jɨ̀m. Wu n-fu tî ɨ ndu dù'ì abàs ɨkœ ɨ two nɨ̀ Fɨ̀yìnì fɨ̀." }
{ "aen": "where he is now waiting until his enemies are made a footstool for his feet.", "bkm": " Sɨ zɨ̀tɨ ɨtu' nâ ghè wù n-du'a, gvɨ̂tɨ̀ na Fɨ̀yìnì fɨ̀ ni, wù chye'sɨ mbàynɨ̀sɨ ŋweyn a ŋweyn isas i ɨvɨ̀." }
{ "aen": "For by one offering he has perfected for all time those who are made holy.", "bkm": " Wu n-læ fu ngêŋ ŋweyn kɨ̀ ɨlvɨ ɨ̀ mò' sɨ ifu ɨ su laynsɨ ghelɨ, na àŋena faŋ sɨ a ghêl nɨ̀ Fɨ̀yìnì fɨ̀ kɨ̀ sɨ a mɨlvɨ ɨ̀n jɨ̀m." }
{ "aen": "And the Holy Spirit also witnesses to us, for after saying,", "bkm": " Ayvɨs a Ŋwa'nɨ-a nɨn boŋ dyêyn baynsɨ̂ kɨ nô sɨ̂ ghesɨ̀nà na iwo nâ yèynì nɨn ghɨ kɨ nô samo'. Kɨ li meyn àlê' a kɨ asɨ-a ɨ̀ bè na," }
{ "aen": " “This is the covenant that I will establish with them after those days, says the Lord. I will put my laws on their hearts and I will inscribe them on their minds,”", "bkm": " Bôbo ghesɨ̀nà bè na, “Mɨ̀kàyn mzɨ̀ a mà læ̀ yɨ ghesɨ̀ ghelɨ̀ ghem a mɨchi ghè a mɨ̀ n-ko' gvî nɨ̀n dyêyn na: Mɨ nì wê lêm tɨ̀sa' ɨ̀ temtɨ a àŋena mɨtèm ɨ̀ fì nyà' tɨ̀sa' tɨ ateyn a àŋena tɨ̂kfà'tɨ̀.”" }
{ "aen": "then he says, “Their sins and their lawless deeds I will remember no longer.”", "bkm": " Wu n-fi meyn be kfeynsɨ kɨmɨ na Fɨ̀yìnì fɨ̀ bè na, “Mà læ̀ bu fì bêtɨ̀ wì mbɨsɨ àŋena nɨ̀ àwo a bɨ-a kì a àŋena nì.”" }
{ "aen": "Now where there is forgiveness of these, there is no longer any offering for sin.", "bkm": " Fɨ̀yìnì fɨ̀ nɨn lêsɨ̀ fu wul tèyn, wù bu nà fî kelɨ sɨ fu ifu na ghɨ lesɨ fu mbɨsɨ ŋweyn. Ghelɨ nɨn kelɨ sɨ ghal ibɨmi i àŋena na yi to" }
{ "aen": "Drawing Near to God in Enduring Faith Therefore, brothers and sisters, since we have confidence to enter the sanctuary by the blood of Jesus,", "bkm": " Lvɨ̂yn nɨ̀n ghɨ, ghesɨ̀na kya samo' a woyn-nà ghem na ghɨ læ̀ zɨ̂ Alè' ghè a kɨ Layn Kfèynɨ bòm mɨ̀luŋ mɨ̀ Jisòs." }
{ "aen": "by the fresh and living way that he inaugurated for us through the curtain, that is, through his flesh,", "bkm": " Wù bas meyn àbâs a ndzɨsɨ kì a kɨ nà n-kɨ̂ŋtɨ̀ ghesɨ̀nà ɨ̀ dyèyn dzɨ i fɨ sɨ̂ ghesɨ̀nà. Dzɨ̀ nâ yèyn nɨ̀n ghɨ dzɨ zɨ̀ a yì n-nî na ghesɨ̀nà na chi-à, abâs a ndzɨsɨ nâ kì ɨ ghɨ ɨ̀wuyn ŋweyn ta ghɨ n-læ bayntɨ a ànwâmnɨ̀." }
{ "aen": "and since we have a great priest over the house of God,", "bkm": " Ghesɨ̀nà nɨn kelɨ ngàŋ ndô Fɨ̀yìnì i to, yi kinî nô mɨ ghà a ndô Fɨ̀yìnì." }
{ "aen": "let us draw near with a sincere heart in the assurance that faith brings, because we have had our hearts sprinkled clean from an evil conscience and our bodies washed in pure water.", "bkm": " Ta yi sɨ ghɨ têyn, ghesɨ̀nà samsɨ læ̂ kɨ̀ sɨ̂ Christ ɨ̀ kɨ̀ŋtɨ ndù bà'sɨ sɨ̂ Fɨ̀yìnì fɨ̀ kɨ nɨ̀ àtem à jɨ̀mà. Ka ghesɨ̀nà nɨ̂n sè sɨ gvì ɨ̀ nà fâyn na ghɨ nì ghâm ghesɨ̀nà sɨ iwo bòm ta mɨ̀lûŋ mɨ̀ Jisos Christ su meyn làynsɨ mɨ̀tem mɨ̀ ghesɨ̀nà, ghɨ fî sù làynsɨ ghesɨ̀nà nɨ̀ mû ɨ̀n jùŋ." }
{ "aen": "And let us hold unwaveringly to the hope that we confess, for the one who made the promise is trustworthy.", "bkm": " Ghesɨ̀nà ghal iwo zɨ̀ a ghesɨ̀nà nɨn kya na yi n-ghɨ samo' yi to ɨ̀ nà bu ne'à wì, bòm ta Fɨ̀yìnì fɨ̀ nɨn chfɨ̂nɨ̀ nô mɨ ghà, nî kɨ tì." }
{ "aen": "And let us take thought of how to spur one another on to love and good works,", "bkm": " Ghesɨ̀nà nɨn kelɨ sɨ nà kya iwo i woyn-nà ghesɨ̀nà, mômsɨ̀ sɨ nì na àŋena na nî njùŋ sɨ̂ woyn-ghɨ̂nì ghɨ li fî kôŋ àŋena." }
{ "aen": "not abandoning our own meetings, as some are in the habit of doing, but encouraging each other, and even more so because you see the day drawing near.", "bkm": " Ka ghesɨ̀nà nɨ̂n zɨ iwo ghè a woyn-ghɨ̂nì ghɨ li nɨn nî ɨ̀ lèsɨ̀ nchînɨ̀ zɨ̀ a ghesɨ̀nà nɨn kelɨ sɨ nà gvî chɨ̂yntɨ̀ aka' à mò'. Ghesɨ̀nà na kwo tô'tɨ̀ ngeŋsɨ ghesɨ̀nà bòm ta ghesɨ̀nà nɨn yeyn kɨmɨ tèyn na achi kì a Bôbo nɨn kasi gvî ateyn sɨ ba'sɨ-à." }
{ "aen": "For if we deliberately keep on sinning after receiving the knowledge of the truth, no further sacrifice for sins is left for us,", "bkm": " Ghesɨ̀nà kæ sɨ keli iwo zɨ̀ a yi n-ghɨ samo' mɨtì fì faŋ nà nî kɨ ni mbɨ, kya kɨ nô na à n-ghɨ mbɨ, a ifu i li na bu ghɨ wi a yi kà' a yi chye'sɨ mbɨsɨ ghesɨ̀nà." }
{ "aen": "but only a certain fearful expectation of judgment and a fury of fire that will consume God’s enemies.", "bkm": " Wùl na chî tèyn, wu nà faynà, gvɨ̂tɨ̀ àchi a nsa' nɨ̀ Fɨ̀yìnì fɨ̀ nɨ̀ ɨ̀vɨs ɨ bemnɨ vzɨ̀ a ka wù læ̂ nyò' mbàynɨ̀sɨ ŋweyn ateyn." }
{ "aen": "Someone who rejected the law of Moses was put to death without mercy on the testimony of two or three witnesses.", "bkm": " Wùl nà n-le' na yi n-yvɨnɨ̂ wì Isa' i Mosìs, ghɨ se sɨ sa' ŋweyn nchwò nsa' fvɨ̀, a ghɨ ghelɨ ghɨ̀ bò kèsa ghɨ̀ tal sɨ dyèyn na wù ni meyn bèbsɨ ìwo, nô mɨ ɨlvɨ gha, ghɨ zue kɨ zue ŋweyn bùla ghɨ fî kòynsɨ ìsuyn." }
{ "aen": "How much greater punishment do you think that person deserves who has contempt for the Son of God, and profanes the blood of the covenant that made him holy, and insults the Spirit of grace?", "bkm": " Yi ti kæ nà ghɨ ma yi n-læ nà ghɨ tèyn ɨtu' nɨ̀ Mosìs, yi læ nà ghɨ nô ti sɨ̂ ghelɨ ghì a ghɨ chàs Wâyn Fɨ̀yìnì a? Yi læ̀ nà ghɨ nô ti sɨ̂ wùl nâ wèyn a wù faŋ tɨ̀ li mɨluŋ mzɨ̀ a Fɨ̀yìnì fɨ̀ yɨ mɨkâyn sɨ sù sɨ laynsɨ mbɨsɨ ŋweyn ateyn sɨ iwo a? Yi ti læ̀ nà ghɨ nô ti sɨ̂ wùl nâ wèyn a wù n-telɨ Ayvɨs a Fɨ̂yìnì, a ghɨ ànkeyn kì a kɨ n-dyêyn atem a juŋà nɨ̀ Fɨ̀yìnì fɨ̀ a?" }
{ "aen": "For we know the one who said, “Vengeance is mine, I will repay,” and again, “The Lord will judge his people.”", "bkm": " Ghesɨ̀nà nɨn kya ŋweyn vzɨ̀ a wu n-læ bè na, “À n-ghɨ àlê' à kema sɨ sɨ̀sɨ̀ awo kì a ghelɨ nɨn nî. Mà læ̀ kasî lâ' àwo a bɨ-a nɨ̀ ghelɨ.” Wu n-be meyn kɨmɨ na, “Mà, Bôbo nɨn læ̀ sa' ghelɨ̀ ghem.”" }
{ "aen": "It is a terrifying thing to fall into the hands of the living God.", "bkm": " Yi n-bem nô sɨ a ŋaŋ sɨ̂ wùl ɨlvɨ ta Fɨ̀yìnì fìfɨ̀ a fɨ n-chi nɨn ghɨ sɨ sa' sɨ bebsɨ ŋweyn." }
{ "aen": "But remember the former days when you endured a harsh conflict of suffering after you were enlightened.", "bkm": " Yì kasi læ̂ kfà'tɨ̀ ta ibayn i nɨ̂n læ gvì sɨ̂ zɨ̀, yi keli Fɨ̀yìnì. Ba yi nà n-yeyn nge' awu nɨ̀ ghelɨ ɨtu' nâ ghè nô sɨ a ŋaŋ mɨtì weynsɨ̂ kɨ weynsɨ." }
{ "aen": "At times you were publicly exposed to abuse and afflictions, and at other times you came to share with others who were treated in that way.", "bkm": " A nà n-ghɨ ɨtu' nâ ghè, ɨlvɨ ɨ lvi gvî chem, ghɨ nà telɨ̂ zɨ̀, fu nge' sɨ̂ zɨ̀ kɨ̀ nô asɨ nɨ̀ ghelɨ, ɨlvɨ ɨ lvi gvî, a nà kôŋ kɨ nô zɨ̀ sɨ chɨ̀yntɨ zɨ̂ ghelɨ ghì a ghɨ n-fu nge' sɨ̂ àŋena.n-fu nge' sɨ̂ àŋena." }
{ "aen": "For in fact you shared the sufferings of those in prison, and you accepted the confiscation of your belongings with joy, because you knew that you certainly had a better and lasting possession.", "bkm": " Yi nà n-koynsɨ̂ ìsuyn sɨ̂ ghelɨ ghì a ghɨ ghàytɨ fò. Ghɨ nà n-ghaytɨ̂ fsɨ̀tɨ ɨ̀fwo ɨ̀ vzɨ, yi nà kwo saŋlɨ̂ kɨ saŋlɨ bòm ta yi nà n-kya na yì bu kelɨ ɨ̀fwo vzɨ̀ a Fɨ̀yìnì fɨ̀ chfɨ̀nɨ̀ sɨ̂ zɨ̀, wu ko'nɨ̂ chwô ɨvzɨ̂ a ghɨ ghal fsɨ̀tɨ fî ghɨ ma wu faŋ meyn kɨ̀ samo'." }
{ "aen": "So do not throw away your confidence, because it has great reward.", "bkm": " Ka yì na kfâ' læ̂ kfa' iwo kûm ìbɨmi zɨ̀ a yi n-kelɨ sɨ̂ Fɨ̀yìnì fɨ̀. Yi nì kelî ɨ̀mwa'tɨ ɨlvɨ ta yi n-ye'tɨ kɨ ɨwùyn nɨ̀ Fɨ̀yìnì fɨ̀." }
{ "aen": "For you need endurance in order to do God’s will and so receive what is promised.", "bkm": " Yi n-kelɨ sɨ nà to kɨ to a yi ibɨmi ta ka yì ni iwo zɨ̀ a Fɨ̀yìnì fɨ̀ nɨn kɨŋ na yì ni, a fɨ fu afo kì a fɨ chfɨ̀nɨ̀ sɨ fu sɨ̂ zɨ̀." }