translation
dict
{ "aen": "For just a little longer and he who is coming will arrive and not delay.", "bkm": " Yi n-ghɨ kɨ ta ghɨ nyà' a Ŋwà'lɨ̀ Fɨ̀yìnì na: “À faŋ kɨ̀ fɨlê'nɨ̀ fɨ ɨlvɨ têyn ta ka wùl vzɨ̀ a wù n-kelɨ sɨ gvì, gvi. Wu n-bu fì mûtɨ̀ wì." }
{ "aen": "But my righteous one will live by faith, and if he shrinks back, I take no pleasure in him.", "bkm": " Wùl ɨ̀ wom vzɨ̀ a wù n-chi nchînɨ̀ àtì-ati nɨn faŋa ɨ̀ nà chi-à bòm ìbɨmi i ŋweyn sɨ̂ mà. Mɨtì ma wù kæ kasi sɨ a ma ibàm ma bu nà saŋlɨ-à kûm ŋweyn.”" }
{ "aen": "But we are not among those who shrink back and thus perish, but are among those who have faith and preserve their souls.", "bkm": " À n-ghɨ sɨ ghesɨ̀nà, ghɨ ghɨ wi ta ghelɨ ghì a ghɨ le' kàsi sɨ ibam nɨ̀ Fɨ̀yìnì fɨ̀. Ghesɨ̀nà nɨn kwo ghɨ ghelɨ ghì a ghɨ n-kelɨ ibɨmi sɨ̂ ŋweyn, wu ghɨ sɨ læ̀ sɨ bœ̀sɨ ghesɨ̀nà." }
{ "aen": "Now faith is being sure of what we hope for, being convinced of what we do not see.", "bkm": " Sɨ nà kelɨ ibɨmi sɨ̂ Fɨ̀yìnì fɨ̀ nɨn ghɨ sɨ nà kya samo' na wà læ̀ kelî àfo kì a wà n-ki ndûsɨ nɨ̀ ànkeyna nô mɨ ta wà n-ki, yeyn wi. Ibɨmi i nɨn ghɨ sɨ nà kya na afo a nɨn ghɨ nô mɨ ta wà bu du' tɨ̀ yeyn afo ateyn nɨ̀ ìsɨ i." }
{ "aen": "For by it the people of old received God’s commendation.", "bkm": " Ghelɨ ɨtu' ɨ mu nɨ̂n læ bɨmi Fɨ̀yìnì kɨ̀ a dzɨ nâ ghàyn, fɨ nà saŋlɨ-à." }
{ "aen": "By faith we understand that the worlds were set in order at God’s command, so that the visible has its origin in the invisible.", "bkm": " À nì ìbɨmi na ghesɨ̀nà keli samo' na Fɨ̀yìnì fɨ̀ nɨ̂n læ faytɨ mbzɨ kɨ nɨ̀ gya ɨ̀chfɨ̀. Yi ti n-dyêyn na nô mɨ ghà ta ghesɨ̀nà nɨn yeyn nɨn ghɨ ma ghɨ fàytɨ nɨ̀ àfo, ghɨ yeyn wi." }
{ "aen": "By faith Abel offered God a greater sacrifice than Cain, and through his faith he was commended as righteous, because God commended him for his offerings. And through his faith he still speaks, though he is dead.", "bkm": " Abèl nɨn læ fu ifu sɨ̂ Fɨ̀yìnì fɨ̀, yi ko'nɨ̂ chwô izɨ i Kên-ì bòm ta wu nà n-kelɨ ibɨmi. Fɨ̀yìnì fɨ̀ nɨ̂n læ meyn lì ŋweyn sɨ a wûl àtì-ati bòm ìbɨmi i ŋweyn. Fɨ̀yìnì fɨ̀ nɨ̂n dyeyn meyn sɨ̂ Abèl na fɨ n-saŋlɨ-à bòm ta fɨ n-fsɨ meyn ìfu i ŋweyn. Nô lvɨ̂yn nɨ̀n ghɨ ma Abèl nɨ̀n læ meyn kfɨ mɨtì ma iwo zɨ̀ a wu n-nì ɨ faŋ meyn nà bu taŋî kɨ taŋi sɨ̂ ghesɨ̀nà." }
{ "aen": "By faith Enoch was taken up so that he did not see death, and he was not to be found because God took him up. For before his removal he had been commended as having pleased God.", "bkm": " Inòk nɨn læ meyn bɨmi sɨ̂ Fɨ̀yìnì fɨ̀, iwo ateyn i nì, Fɨ̀yìnì fɨ læ lì ŋweyn na wù ko' iyvɨ, bùla wù kfɨ. Wùl nɨ̀n bu læ fi yeyn na wù ndù wo a bòm ta Fɨ̀yìnì fɨ nà n-sɨ ghɨ ma fɨ li meyn ŋweyn. Ŋwà'lɨ̀ Fɨ̀yìnì bè na Fɨ̀yìnì fɨ̀ nɨ̂n læ se sɨ li Inòk ma wù ni meyn fɨ na saŋlɨ-à." }
{ "aen": "Now without faith it is impossible to please him, for the one who approaches God must believe that he exists and that he rewards those who seek him.", "bkm": " Fɨ̀yìnì fɨ̀ kà' fɨ bu nà saŋlɨ̂ kûm wul, wu kelɨ wi ibɨmi. À kæ sɨ nà kɨŋ mɨ ndà sɨ nà ko'sɨ̂ Fɨ̀yìnì, a wù na kelɨ sɨ bɨmi na fɨ n-ghɨ, boysɨ̂ ghelɨ ghì a ghɨ n-kɨŋ sɨ nà kya nfeynfɨ." }
{ "aen": "By faith Noah, when he was warned about things not yet seen, with reverent regard constructed an ark for the deliverance of his family. Through faith he condemned the world and became an heir of the righteousness that comes by faith.", "bkm": " Nuwà nɨn læ meyn bɨmi sɨ̂ Fɨ̀yìnì fɨ̀ ɨ yvɨ nfàsì-fàsì zɨ̀ a fɨ n-fu kûm àwo, kɨ bu ghɨ sɨ jæ gàyn. Wu n-yvɨnɨ meyn Fɨ̀yìnì ɨ bayn abaŋ na kɨ bœsɨ ŋweyn ŋêyn ìsas i ndo nɨ̀ ŋweyni. Wu n-bɨmi meyn sɨ̂ Fɨ̀yìnì fɨ̀, ɨ dyeyn baynsɨ na ghelɨ mbzɨ ghɨ li nɨn ghɨ ghelɨ ghɨ bɨ mɨtì wù fvɨ̀ sɨ a wûl àtì-ati." }
{ "aen": "By faith Abraham obeyed when he was called to go out to a place he would later receive as an inheritance, and he went out without understanding where he was going.", "bkm": " Abɨ̀làhâm nɨ̂n læ meyn bɨmi sɨ̂ Fɨ̀yìnì fɨ̀, a nà ghɨ ta fɨ jàŋ ŋweyn, wu lu ndù ila' afî a fɨ n-fù sɨ̂ ŋweyn. Wu nà n-ndû mɨ tì bu du' tɨ̀ nà kya ila' ateyn." }
{ "aen": "By faith he lived as a foreigner in the promised land as though it were a foreign country, living in tents with Isaac and Jacob, who were fellow heirs of the same promise.", "bkm": " À n-læ ni ibɨmi na wù ndu nà chî kɨ ta wù n-chwô dzɨ ila' nâ ghàyn a Fɨ̀yìnì fɨ̀ nɨ̂n chfɨ̀nɨ sɨ fu sɨ̂ ŋweyn. Wu nà n-chî a mɨ̂twò kɨ̀mɨ ighel ta Yisàk nɨ̀ Jàkôb ta Fɨ̀yìnì fɨ̀ nɨ̂n boŋ fu kɨmɨ ìchfɨ̂nɨ̀ nâ yèynì sɨ̂ àŋena." }
{ "aen": "For he was looking forward to the city with firm foundations, whose architect and builder is God.", "bkm": " Abɨ̀làhâm nà n-ki ndûsɨ̀ kɨ nɨ̀ ntè' zɨ̂ a Fɨ̀yìnì fɨ̀ nɨ̂n læ lì ɨ̀lvɨ ɨ bà'lɨ̀ ɨ ko'sɨ, yi ghɨ ma yì kà' yi bû fe. " }
{ "aen": "By faith, even though Sarah herself was barren and he was too old, he received the ability to procreate, because he regarded the one who had given the promise to be trustworthy.", "bkm": " Sèla nɨ̀n læ meyn boŋ bɨmi sɨ̂ Fɨ̀yìnì fɨ̀ ɨ boŋ wayn nô mɨ ta wu nà n-sɨ ghɨ ma wù dvɨyn meyn fî ghɨ àkâyn. Wu n-samsɨ meyn Fɨ̀yìnì ɨ nà kya na fɨ n-chfɨ̂nɨ̀ nô mɨ ghà, fɨ nì." }
{ "aen": "So in fact children were fathered by one man– and this one as good as dead– like the number of stars in the sky and like the innumerable grains of sand on the seashore.", "bkm": " À ti iwo zɨ̀ a yi n-ni, Abɨ̀làhâm læ keli woyn, ghɨ dvɨ̂ chwô mɨ̀njêyn mzɨ̀ a mɨ̀ n-ghɨ iyvɨ, dvɨ̂ chwô àsese kì a kɨ n-ghɨ a mbæ̀ jvà nô mɨ ta wu nà n-ghɨ ma wù lema meyn ɨ̀ nà laynsɨ̂ ghɨ kɨ ta wù kfɨ̀ kfɨ." }
{ "aen": "These all died in faith without receiving the things promised, but they saw them in the distance and welcomed them and acknowledged that they were strangers and foreigners on the earth.", "bkm": " Ghelɨ nâ ghèyn nô ghɨ̀ jɨ̀m nɨn læ meyn bɨmi Fɨ̀yìnì ɨ læ jelɨ kfɨ kɨ nɨ̀ ìbɨmi nâ zɨ̀-ì. Àŋena nɨn bu keli afo kì a Fɨ̀yìnì fɨ̀ nɨ̂n chfɨ̀nɨ mɨtì, ɨ nà saŋlɨ̂ kɨ saŋlɨ, kelɨ kɨ ìbɨmi, ki ndûsɨ̀ nɨ̀ ìwo zɨ̀ a Fɨ̀yìnì fɨ nà n-ghɨ sɨ læ̀ sɨ nì. Àŋena nɨ̂n taŋi meyn kɨ nô nɨ̀ àchfɨ̂ àŋena ɨ bè na àŋena nɨn ghɨ a nse afêyn ta ghelɨ ghɨ gvinɨ." }
{ "aen": "For those who speak in such a way make it clear that they are seeking a homeland.", "bkm": " Ghelɨ nɨn taŋî a dzɨ nâ ghàyn, yi nà dyêyn baynsɨ̂ na àŋena nɨn kɨŋ kɨ nô ìla' i ngeŋ nɨ̀ àŋena sɨ nà chî ateyn." }
{ "aen": "In fact, if they had been thinking of the land that they had left, they would have had opportunity to return.", "bkm": " A nà n-ghɨ na àŋena na bê tèyn kfâ'tɨ̀ ìla' zɨ̀ a àŋena nɨ̀n læ fvɨ̀ ateyn ma àŋena nɨn læ meyn keli dzɨ sɨ kasi sɨ ndù ateyn." }
{ "aen": "But as it is, they aspire to a better land, that is, a heavenly one. Therefore, God is not ashamed to be called their God, for he has prepared a city for them.", "bkm": " Àŋena nà n-kwo kɨŋ ìla' yi jofɨ̀ chwô izɨ nâ zɨ̀-ì, ma à ti ila' iyvɨ. Àŋena nɨn toŋtɨ̂ Fɨ̀yìnì na Fɨ̀yìnì fɨ àŋena, fɨ bu nà wumi-à. Ghesɨ̀nà nɨn kya tèyn bòm ta fɨ sɨ ghɨ ma fɨ faytɨ meyn ntè' sɨ̂ àŋena iyvɨ." }
{ "aen": "By faith Abraham, when he was tested, offered up Isaac. He had received the promises, yet he was ready to offer up his only son. God had told him, “Through Isaac descendants will carry on your name,”", "bkm": "- Abɨ̀làhâm nɨ̂n bɨmi meyn Fɨ̀yìnì ɨ nà kɨŋ sɨ fu wâyn ŋweyn ɨ̀ mò' vzɨ̂ a wu nà n-kelɨ sɨ ifu sɨ̂ nfeynfɨ ta fɨ mòmsɨ̀ ŋweyn, nô mɨ ta fɨ n-chfɨ̀nɨ sɨ̂ ŋweyn na ngœ̀ ìsas i ndo nɨ̀ ŋweyn læ̀ fvɨ̂ sɨ̂ Yisàk ɨ wâyn ŋweyn nâ wèyn." }
{ "aen": "and he reasoned that God could even raise him from the dead, and in a sense he received him back from there.", "bkm": " Abɨ̀làhâm nɨ̂n yeyn meyn na Fɨ̀yìnì fɨ̀ nɨn kelɨ àdya' sɨ làysɨ ghelɨ sɨ ikfɨ. Yi n-ghɨ kɨ nô samo' bòm ta yi nà n-kê' ta ghɨ kàsi làysɨ̀ laysɨ Yisàk sɨ ikfɨ ɨ̀ kàsi fù sɨ̂ bò ŋweyn." }
{ "aen": "By faith also Isaac blessed Jacob and Esau concerning the future.", "bkm": " Yisàk nɨ̂n læ meyn bɨmi sɨ̂ Fɨ̀yìnì fɨ̀. À ti iwo zɨ̀ a wu n-læ boysɨ Jàkôb ŋêyn Esò ɨ fè'tɨ̀ àwo kì a kɨ nà n-ghɨ sɨ læ̀ sɨ gayn sɨ̂ àŋena. " }
{ "aen": "By faith Jacob, as he was dying, blessed each of the sons of Joseph and worshiped as he leaned on his staff.", "bkm": " Jàkôb nɨn læ meyn bɨmi sɨ̂ Fɨ̀yìnì fɨ̀ ɨ se sɨ kfɨ ɨ ye'tɨ ndù a ŋweyn a mbàŋ ɨ ko'sɨ Fɨ̀yìnì ɨ boysɨ woyn Josèf." }
{ "aen": "By faith Joseph, at the end of his life, mentioned the exodus of the sons of Israel and gave instructions about his burial.", "bkm": " Josèf nɨ̂n boŋ meyn bɨmi sɨ̂ Fɨ̀yìnì fɨ̀ ɨ se sɨ kfɨ ɨ taŋi sɨ̂ ghelɨ Isìlæ̀ kûm ta àŋena nɨn ghɨ sɨ fvɨ̀ sɨ ila' i Ijìb. Wù n-be meyn na àŋena læ̂ se sɨ kfa, ghɨ lì ɨ̀vɨf ɨ̀ vzɨ." }
{ "aen": "By faith, when Moses was born, his parents hid him for three months, because they saw the child was beautiful and they were not afraid of the king’s edict.", "bkm": " Bò Mosìs ŋêyn nà ŋweyn nɨ̂n bɨmi meyn sɨ̂ Fɨ̀yìnì fɨ̀ ɨ læ bzɨ ŋweyn ɨ lèytɨ̀ sɨ a njoŋ sɨ̀ tal. Àŋena nɨ̂n yeyn meyn na wàyn àteyn nɨn jofà ɨ nà fâyn wì sɨ kòl ìsa' i fòyn zɨ̀ a yi nà n-bê na wùl Isìlæ̀ bzɨ wayn lûmnɨ̀, ghɨ zue." }
{ "aen": "By faith, when he grew up, Moses refused to be called the son of Pharaoh’s daughter,", "bkm": " Mosìs nɨ̂n bɨmi meyn sɨ̂ Fɨ̀yìnì fɨ̀. À ti iwo zɨ̀ a wu n-læ lema ko' ɨ tuynsɨ na ka ghɨ na toŋtɨ̂ zɨ̀ na wayn wâyn fòyn Ijìb." }
{ "aen": "choosing rather to be ill-treated with the people of God than to enjoy sin’s fleeting pleasure.", "bkm": " Wu nà n-kwo kôŋ kɨ sɨ nà yeyn nge' ŋêyn woyn Fɨ̂yìnì ghɨ li, chwô ta ka wù na yɨ njùŋ ŋêyn ghelɨ awo a bɨ-a, yi ghɨ wi sɨ faŋ." }
{ "aen": "He regarded abuse suffered for Christ to be greater wealth than the treasures of Egypt, for his eyes were fixed on the reward.", "bkm": " Wu n-yeyn meyn na yi n-kwo jofɨ̀ nô sɨ a ŋaŋ ta ka ghɨ na telɨ̂ zɨ̀ bòm Christ chwô ta ka yì keli igha' ila' i Ijìb. Wu nà n-kwo ki ndûsɨ̀ kɨ nɨ̀ ɨ̀mwa'tɨ vzɨ̀ a Fɨ̀yìnì fɨ nà n-ghɨ sɨ læ̀ sɨ fu sɨ̂ ŋweyn." }
{ "aen": "By faith he left Egypt without fearing the king’s anger, for he persevered as though he could see the one who is invisible.", "bkm": " A n-læ ni ibɨmi na Mosìs le' lù sɨ ila' i Ijìb, fâyn wì na fòyn nɨn nyô'sɨ̀ ɨ̀toŋ. Fòyn nɨ̀n nyo'sɨ meyn kê' tèyn ta wù n-yeyn Fɨ̀yìnì nô mɨ ta ghelɨ nɨn yeyn wi." }
{ "aen": "By faith he kept the Passover and the sprinkling of the blood, so that the one who destroyed the firstborn would not touch them.", "bkm": " A n-læ ni ibɨmi na wù be na ghelɨ Isìlæ̀ zɨtɨ nà yɨ Ìya'sɨ. Wu n-bè sɨ̂ ghelɨ Isìlæ̀ na àŋena yo' mɨluŋ mɨ̀ àya' a àŋena achfɨ̀ a ndosɨ ta ka nchì Fɨ̀yìnì zɨ̀ a yi nà n-jelɨ̀ zuetɨ woyn ghɨ lûmnɨ̀ ɨ ghɨ asɨ nɨ̀ ghelɨ na gvî chem a àŋena ndosɨ, yi ya'i kɨ ya'i." }
{ "aen": "By faith they crossed the Red Sea as if on dry ground, but when the Egyptians tried it, they were swallowed up.", "bkm": " Ghelɨ Isìlæ̀ ɨ nà n-kelɨ ìbɨmi sɨ̂ Fɨ̀yìnì fɨ̀, yi nì, àŋena dyàŋ antêynɨ̀ Jvà ì Baŋnɨ kɨ̀ têyn ta àŋena nɨn dyâŋ a nse mɨtì ghelɨ Ijìb ɨ gvì ɨ se sɨdyàŋ ɨ kfɨtɨ." }
{ "aen": "By faith the walls of Jericho fell after the people marched around them for seven days.", "bkm": " A n-læ ni ibɨmi na ghelɨ Isìlæ̀ jel ìngal nsòmbo ɨ̀ jɨ̀ŋ kàli mbàyn zɨ̀ a ghɨ n-læ tɨm sɨ tàmtɨ nte' Jèlikò ateyn nô mɨ ɨlvɨ gha na, yì fe kɨ fe." }
{ "aen": "By faith Rahab the prostitute escaped the destruction of the disobedient, because she welcomed the spies in peace.", "bkm": " Àkfàlà kì a ghɨ nà n-toŋtɨ na Lahàb nɨn bu læ kfɨ ŋêyn ghelɨ ghì a ghɨ n-kfɨtɨ ta ghɨ le' sɨ yvɨnɨ Fɨ̀yìnì bòm ta wu n-bɨ̀mi sɨ̂ nfeynfɨ. Wu n-læ meyn kwo fsɨ ghelɨ Isìlæ̀ ghì a ghɨ gvì sɨ nya'tɨ sɨ ki ntè' zɨ̂ a wu nà n-chi ateyn." }
{ "aen": "And what more shall I say? For time will fail me if I tell of Gideon, Barak, Samson, Jephthah, of David and Samuel and the prophets.", "bkm": " Mà ti kà' a mà na fì bê ndû nô na gha? Ɨlvɨ nɨn ghɨ wi sɨ taŋi sɨ kum Gidyòyn nɨ̀ Belàk nɨ̀ Samsòn nɨ̀ Jeftà nɨ̀ Devìt nɨ̀ Samwèl ba'sɨ̂ nɨ̀ nfè'tɨ̀ sɨ gha'nɨsɨ." }
{ "aen": "Through faith they conquered kingdoms, administered justice, gained what was promised, shut the mouths of lions,", "bkm": " Ghelɨ nâ ghèyn nɨ̂n bɨmi meyn sɨ̂ Fɨ̀yìnì fɨ̀, ghɨli tɨm yɨ tɨla' ighòŋ, ghɨli nà fî chî nchînɨ̀ àtì-ati asɨ nɨ̀ Fɨ̀yìnì fɨ̀, ghɨli kelî ɨ̀fwo vzɨ̀ a fɨ n-læ chfɨ̀nɨ. Àŋena ghɨ li nɨ̀n bɨytɨ meyn àchfɨ̂ a nyamsɨ abo na ka sɨ kfɨl àŋena." }
{ "aen": "quenched raging fire, escaped the edge of the sword, gained strength in weakness, became mighty in battle, put foreign armies to flight,", "bkm": " Àŋena ghɨ li nà n-zɨ̂ timî ɨvɨ̀s, wu bâŋ kɨ tèyn, wu lɨma kɨ lɨma. Àŋena nɨ̀n le' meyn na ka ghɨ zue àŋena ighòŋ. Àŋena nà n-kelɨ wi adya' mɨtì ɨ to kfeynɨ ɨ nà kya sɨ nù ighoŋ sɨ yɨ ghelɨ tɨla' tɨ litɨ." }
{ "aen": "and women received back their dead raised to life. But others were tortured, not accepting release, to obtain resurrection to a better life.", "bkm": " Ghɨ̀kì ghɨ li nɨ̂n bɨmi meyn sɨ̂ Fɨ̀yìnì fɨ̀, ghɨ làysɨ̀ ghelɨ àŋena sɨ ikfɨ ɨ kasi fu sɨ̂ àŋena. Ghɨ n-fu meyn nge' sɨ̂ ghelɨ ghɨ li nô sɨ a ŋaŋ mɨtì àŋena le' na ghɨ n-tuynsɨ̂ wi Fɨ̀yìnì ɨ kwo kòŋ sɨ yeyn nge' sɨ kfɨ, Fɨ̀yìnì fɨ kasi làysɨ̀ àŋena sɨ ikfɨ, àŋena nà faytɨ̂ chî kɨ nô chi." }
{ "aen": "And others experienced mocking and flogging, and even chains and imprisonment.", "bkm": " Ghɨ nà n-ghal ghɨli, ghɨ nà lû'sɨ̀-à, leŋ ghɨli, kulɨ nô ghɨli nɨ̀ ncha'sɨ, fî wê nô ghɨli a ndô ncha'." }
{ "aen": "They were stoned, sawed apart, murdered with the sword; they went about in sheepskins and goatskins; they were destitute, afflicted, ill-treated", "bkm": " Ghɨ n-tɨmlɨ meyn zuetɨ ghɨli nɨ̀ ngò'sɨ̀ ɨ sɨ teyntɨ ghɨli, kɨ̀ antêynɨ̀ àntêynɨ̀ ɨ zuetɨ ghɨli nɨ̀ ìfô i ngvèleŋ i. Ghɨli nà n-kelɨ wi alê' sɨ chi, jelɨ̀ chwô kɨ iyvɨ, tam gvɨsɨ bzɨ, kelɨ wi ɨkwo, ghɨ cho' àvɨ a àŋena, nyâblɨ̀ nɨ̀ àŋena." }
{ "aen": "the world was not worthy of them; they wandered in deserts and mountains and caves and openings in the earth.", "bkm": " Mbzɨ yèyn nà n-jofɨ̀ kfeynɨ̂ wì sɨ̂ àŋena sɨ nà chî ateyn. Àŋena nà n-jelɨ̀ chwô a nse iyum, ko' kfɨynsɨ, chi a tɨfò fî chî ɨbù' a nse." }
{ "aen": "And these all were commended for their faith, yet they did not receive what was promised.", "bkm": " Fɨ̀yìnì fɨ nà n-saŋlɨ̂ sɨ̂ ghelɨ nâ ghèyn nô ghɨ̀ jɨ̀m bòm ta àŋena nɨ̀n bɨ̀mi sɨ̂ nfeynfɨ. Àŋena nɨ̂n bɨ̀mi mɨ tèyn ɨ læ se sɨ kfɨ bula ghɨ keli àfo kì a Fɨ̀yìnì fɨ̀ nɨ̂n chfɨ̀nɨ sɨ̂ àŋena." }
{ "aen": "For God had provided something better for us, so that they would be made perfect together with us.", "bkm": " Yi nà n-ghɨ tèyn bòm ta Fɨ̀yìnì fɨ nà n-ghɨ ma fɨ ba'tɨ meyn ìwo sɨ̂ ghesɨ̀nà, yi jofɨ̀ chwô ìwo zɨ̀ a yi nà n-ghɨ a mɨ̂kàyn ɨn mû nɨ̀ dzɨ̀ zɨ̂ a àŋena nà n-ko'sɨ Fɨ̀yìnì ateyn. Fɨ nà n-ghɨ ma fɨ ba'tɨ meyn na fɨ læ̀ chɨ̂yntɨ̀ lî ghesɨ̀nà nɨ̀ àŋena kɨ̀ achi à mò' ɨ̀ nì a ghesɨ̀nà na ghɨ àtì-ati a ŋweyn asɨ." }
{ "aen": "Therefore, since we are surrounded by such a great cloud of witnesses, we must get rid of every weight and the sin that clings so closely, and run with endurance the race set out for us,", "bkm": " Ba ghesɨ̀nà sɨ ghɨ ma ghɨ yeyn meyn ànôyn a nchwò nsa' kûm ìbɨmi ta kɨ jɨ̀ŋ kàli ghesɨ̀nà, dvɨ̂ kɨ tèyn. Ghesɨ̀nà ma'i læ̂ nô mɨ àdɨli à kà kî a kɨ n-tâysɨ̀ ghesɨ̀nà fì mà'ì nô mɨ mbɨ ì kà zɨ̂ a yì n-kulɨ ghesɨ̀nà ɨ̀ wèynsɨ ɨ̀ nyɨŋ inyɨŋ zɨ̀ a Fɨ̀yìnì fɨ̀ lèm na ghesɨ̀nà na nyɨŋa." }
{ "aen": "keeping our eyes fixed on Jesus, the pioneer and perfecter of our faith. For the joy set out for him he endured the cross, disregarding its shame, and has taken his seat at the right hand of the throne of God.", "bkm": " Ghesɨ̀nà na ki ndûsɨ̀ kɨ sɨ̂ Jisòs. À n-ghɨ ŋweyn vzɨ̀ a wù n-bû' dzɨ ìbɨ̀mi nɨ̀ ghesɨ̀nà, a fî ghɨ kɨ ŋweyn a wù n-tisɨ ibɨmi ateyn ndû chem a ngò'sɨ. Wu n-læ meyn bɨmi sɨ kfɨ a ànwâmnɨ̀ ɨ faŋ tɨ̀ li iwumi zɨ̀ a yi nà n-ghɨ a inkì ikfɨ nâ ghàyn sɨ iwo bòm ta wu nà n-kya na à na ghɨ ibàm ateyn, a wù na saŋlɨ-à. Wù n-ghɨ lvɨ̂yn, du' ɨkœ ɨ two a ngùŋ àchɨ̀ a tɨ̂fòyn ghè a Fɨ̀yìnì fɨ̀ nɨn du' ateyn." }
{ "aen": "Think of him who endured such opposition against himself by sinners, so that you may not grow weary in your souls and give up.", "bkm": " Yì na kfâ'tɨ̀ dzɨ zɨ̀ a Jisòs nɨn læ yeyn nge' ateyn awu nɨ̀ ghelɨ awo a bɨ-a mɨtì ɨ nà weynsɨ̂ kɨ weynsɨ. Yì na kfâ'tɨ̀-à ta ka iwo i nî faŋ tɨ̀ kòbsɨ zɨ na yì boli. " }
{ "aen": "You have not yet resisted to the point of bloodshed in your struggle against sin.", "bkm": " Yi n-ghɨ samo' na yi n-nû mbɨ a yi a nchînɨ̀sɨ̀ mɨtì wùl ɨ bu du' tɨ̀ kfɨ a yi antêynɨ̀ bòm nge' nâ yèyn." }
{ "aen": "And have you forgotten the exhortation addressed to you as sons? “My son, do not scorn the Lord’s discipline or give up when he corrects you.", "bkm": " Ka yi n-lèsɨ̀ ìtaŋi zɨ̀ a Fɨ̀yìnì fɨ̀ nɨ̂n tàŋi sɨ lùmsɨ zɨ. Fɨ n-tòŋtɨ zɨ na woyn ŋweyn ɨ bè na: “Wayn wom, Bôbo se sɨ fu nge' sɨ̂ và, tisɨ̂ tìsɨ vâ, wa nà tô' yvɨtɨ-à. Wù se sɨ leŋ vâ ta Bò vâ, ka wa n-bòli." }
{ "aen": " “For the Lord disciplines the one he loves and chastises every son he accepts.”", "bkm": " Wa kya na Bôbo nɨn kôŋ wul, wu nà tisɨ̂ ŋweyn, ɨ̀ lì nô mɨ ndà sɨ a ŋweyn a wayn, wu nà ye'î ŋweyn nɨ̀ ngvàlì.”nɨ̀ ngvàlì.”" }
{ "aen": "Endure your suffering as discipline; God is treating you as sons. For what son is there that a father does not discipline?", "bkm": " Yì na weynsɨ kɨ weynsɨ nge' zɨ̀ a yi n-yeyn bòm ta yì n-gâmtɨ̀ kɨ̀ zɨ̀ na yì ye'i awo. Yi n-kya na Fɨ̀yìnì fɨ̀ nɨn ghɨ Bæ̀ sɨ̂ zɨ̀, nô mɨ Bò wayn ɨ̀ kfà ɨ kelɨ sɨ ye'i wayn nɨ̀ ngvàlì." }
{ "aen": "But if you do not experience discipline, something all sons have shared in, then you are illegitimate and are not sons.", "bkm": " Yì kæ sɨ faŋ tɨ̀ yeyn nge' a dzɨ nâ ghàyn a woyn Fɨ̂yìnì ghɨ̀ jɨ̀m sɨ ghɨ ma ghɨ yeyn meyn ateyn, a yi na dyêyn na yi n-ghɨ wi nkàyntɨ̀sɨ woyn sɨ̂ ŋweyn." }
{ "aen": "Besides, we have experienced discipline from our earthly fathers and we respected them; shall we not submit ourselves all the more to the Father of spirits and receive life?", "bkm": " Nô mɨ sɨ a nkàyn, nô mɨ ghɨ̀bo ghesɨ̀nà ghì a ghesɨ̀nà nɨn kelɨ a nse afêyn nɨn leŋ ghesɨ̀nà mɨtì ghesɨ̀na yvɨnɨ̂ kɨ yvɨnɨ àŋena. Yi ti n-dyêyn na ghesɨ̀nà nɨn kelɨ sɨ nà yvɨnɨ Bò ghesɨ̀nà iyvɨ chwô nô tì. Ghesɨ̀nà kæ sɨ ni têyn, a ghesɨ̀nà læ̂ kèli ichi zɨ̀ a yi læ̀ mæ wi." }
{ "aen": "For they disciplined us for a little while as seemed good to them, but he does so for our benefit, that we may share his holiness.", "bkm": " Ghɨ̀bo ghesɨ̀nà a nse nà n-leŋ ghesɨ̀nà sɨ a fɨlè'nɨ̀ fɨ ɨlvɨ têyn, kɨ̀ a dzɨ ghê a itof i àŋena-i nà n-dyêyn, mɨtì sɨ̂ Bò ghesɨ̀nà iyvɨ, wu leŋ ghesɨ̀nà a dzɨ sɨ gàmtɨ ghesɨ̀nà ta ka ghesɨ̀nà na layn kɨmɨ ta wù n-layn." }
{ "aen": "Now all discipline seems painful at the time, not joyful. But later it produces the fruit of peace and righteousness for those trained by it.", "bkm": " Ghɨ n-se sɨ tisɨ wul nɨ̀ ngvàlì, wu nà yvɨ ìyaf, saŋlɨ̂ wì, mɨtì ghɨ tisɨ se sɨ mèsì, wu ye'i ìwo, yi nì na wù na chî nchînɨ̀ àtì-ati, fî kelɨ àtem a yvɨtɨnɨ-a. Nfàsì-fàsì kûm sɨ nà layna" }
{ "aen": "Therefore, strengthen your listless hands and your weak knees,", "bkm": " Ta ghesɨ̀nà sɨ kya têyn, yi n-jofɨ̀ na yì kasi tòsɨ atem ɨ̀ nà ki ndûsɨ̀ kɨ asɨ. Ka wùl nɨ̂n bòysɨ àkœ." }
{ "aen": "and make straight paths for your feet, so that what is lame may not be put out of joint but be healed.", "bkm": " Yì na jelɨ̀ kɨ a dzɨ ì naynɨ ta ka ghelɨ ghì a yi antêynɨ̀ a ghɨ n-nges nges nî faŋ tɨ̀ lvɨŋ tɨ̀ mèsì mɨtì ɨ̀ bɨl ɨ̀ tò' to a àŋena ibɨmi." }
{ "aen": "Do Not Reject God’s Warning Pursue peace with everyone, and holiness, for without it no one will see the Lord.", "bkm": " Yì momsɨ nô nɨ̀ àdya' a sɨ nà chî nɨ̀ mbôynɨ̀ kɨ̀ zɨ̂ ghelɨ ghɨ̀ jɨ̀m fì mòmsɨ̀ nô nɨ̀ àdya' a sɨ nà layna bòm ta wùl kæ sɨ nà layn wi a ŋweyn nchînɨ̀, wù bû læ̀ yeyn Fɨ̀yìnì." }
{ "aen": "See to it that no one comes short of the grace of God, that no one be like a bitter root springing up and causing trouble, and through it many become defiled.", "bkm": " Yì to'nɨ, ka wùl nî faŋ tɨ̀ yeyn atem a juŋà kì a Fɨ̀yìnì fɨ̀ nɨn dyêyn sɨ̂ ŋweyn. Yì na fì tô'nɨ̀-à, ka wùl ɨ̀ chwô fvɨ̀ a yi antêynɨ̀, kelɨ àtem a bɨ-a ɨ̀ bèbsɨ tɨ̀kfâ'tɨ̀ tɨ ghêl." }
{ "aen": "And see to it that no one becomes an immoral or godless person like Esau, who sold his own birthright for a single meal.", "bkm": " Yì na tô'nɨ̀-à, ka wùl nî fvɨ̀ a yi antêynɨ̀ kya kɨ ìwo i ghɨ̂kì kèsa iwo i ghɨ̀lûmnɨ̀, lêm wì atu awo Fɨ̂yìnì, kwo lêm kɨ ɨfwo nse ta Esò. Wu n-bey'lɨ meyn ɨ̀lwema ɨ ŋweyn sɨ̂ wayn-nà ŋweyn ɨ twelâ sɨ afo a yɨnɨ-a, kɨ kfeyn kɨ sɨ yɨ ɨlvɨ ɨ̀ mò'." }
{ "aen": "For you know that later when he wanted to inherit the blessing, he was rejected, for he found no opportunity for repentance, although he sought the blessing with tears.", "bkm": " Ba yi n-kya na à n-læ meyn nà ghɨ sɨ ibàm ta wù fu ɨlwema ɨ ŋweyn nâ vzɨ̀ sɨ̂ wayn-nà ŋweyn ɨ twelâ, wu kasi nà kɨŋ nô nɨ̀ fɨ̀sɨ fɨ na bò ŋweyn boysɨ ŋweyn mɨtì wu teyn bòm ta dzɨ nà n-bu ghɨ wi na wù kasi kfɨ̀m ìwo zɨ̀ a wu nà n-sɨ ghɨ ma wù ni meyn." }
{ "aen": "For you have not come to something that can be touched, to a burning fire and darkness and gloom and a whirlwind", "bkm": " Yi n-ghɨ tèyn bùla yi fvɨ̂ tìmi asɨ nɨ̀ Fɨ̀yìnì fɨ̀ têyn ta woyn Isìlæ̀ nɨn læ timi. Àŋena nɨ̂n læ fvɨ timi ɨ nà ki ndûsɨ̀-à, yeyn kfɨyn Sinày, yi ghɨ ma ghɨ kà' a ghɨ kum, ɨvɨs ɨ balî ko' atu àteyn. Àŋena nɨ̂n yeyn meyn ɨ̀lwê', wu fɨ̂m kɨ tèyn tɨ̀k, afyef a to-a ɨ fî chwô-à," }
{ "aen": "and the blast of a trumpet and a voice uttering words such that those who heard begged to hear no more.", "bkm": " ɨ yvɨ ta ghɨ tòŋ isoŋ ɨ fi yvɨ gya Fɨ̀yìnì ta yì n-taŋi. Awo nâ kèynà nɨ̂n gàyn têyn, àŋena nà faynà, chwotɨ̂ na ka Fɨ̀yìnì fɨ̀ nɨ̂n fì bè ìwo sɨ̂ àŋena." }
{ "aen": "For they could not bear what was commanded: “If even an animal touches the mountain, it must be stoned.”", "bkm": " Àŋena nà n-faynà bòm ta gyà àteyn nɨ̀n tàŋi ɨ bè ìwo, yi to gha' àŋena sɨ nì. Yi n-bè na, “Ka wùl nɨn fì kùm kfɨyn yèyn. À fî kùm nô mɨ nyam, yi tɨmlɨ zue nɨ̀ ngò'sɨ̀.”" }
{ "aen": "In fact, the scene was so terrifying that Moses said, “I shudder with fear.”", "bkm": " Iwo zɨ̀ a àŋena nɨ̀n yeyn nà n-bem nô sɨ a ŋaŋ, nô Mosìs nɨ̀ ngêŋ ŋweyn ɨ bè na, “Mɨ n-chɨŋtɨ̂ faynà.”" }
{ "aen": "But you have come to Mount Zion, the city of the living God, the heavenly Jerusalem, and to myriads of angels, to the assembly", "bkm": " Yì na kya na yì kwo gvì tìmi a ngùŋ kfɨ̂yn Zayòn, a nte' nɨ̀ Fɨ̀yìnì fìfɨ̀ a fɨ n-chi. Ntè' nâ yèyn nɨ̀n ghɨ ntè' Jèlusalèm zɨ̀ a yì n-ghɨ iyvɨ, nchìsɨ Fɨ̀yìnìsɨ ghɨ ateyn, ghɨ taŋ lê ɨ̀tu." }
{ "aen": "and congregation of the firstborn, who are enrolled in heaven, and to God, the judge of all, and to the spirits of the righteous, who have been made perfect,", "bkm": " Yi boŋ meyn gvì alè' ayɨ ɨ̀ chɨ̀yntɨ̀ zɨ̂ woyn-ghɨ̂nì ghɨ lema ghɨ li asɨ nɨ̀ Fɨ̀yìnì fɨ̀. À n-ghɨ nchɨ̀yntɨ ghelɨ ghɨ bɨminɨ ghì a Fɨ̀yìnì fɨ̀ nyà' àzɨyn a àŋena a ŋwà'lɨ̀ iyvɨ. Yi gvi meyn asɨ nɨ̀ Fɨ̀yìnì fìfɨ̀ a fɨ n-sa' ghelɨ ghɨ̀ jɨ̀m. Yi gvi meyn asɨ nɨ̀ ghelɨ ghɨ jûŋ ghì a Fɨ̀yìnì fɨ̀ nì na àŋena na layn kfeynɨ-à." }
{ "aen": "and to Jesus, the mediator of a new covenant, and to the sprinkled blood that speaks of something better than Abel’s does.", "bkm": " Yi gvi meyn sɨ̂ Jisòs. À n-ghɨ ŋweyn a wù lì gvì nɨ̀ ghelɨ sɨ̂ Fɨ̀yìnì fɨ̀, ɨ̀ bà'tɨ mɨ̀kâyn ɨn fɨ̂ ŋêyn àŋena. Yi zɨ meyn a mɨlùŋ nɨ̀ Jisòs ghè a wù mùsì sɨ laynsɨ zɨ ateyn. Mɨ̀lûŋ nâ mèyn nɨ̀n dyêyn ìwo, yi ko'nɨ̂ chwô izɨ̂ a mɨ̀luŋ mɨ̀ Abèl nà n-dyêyn." }
{ "aen": "Take care not to refuse the one who is speaking! For if they did not escape when they refused the one who warned them on earth, how much less shall we, if we reject the one who warns from heaven?", "bkm": " Yì to'nɨ læ̂ ka wùl sɨ̂ zɨ nì le' na wu n-bu yvɨtɨ̂ wì sɨ̂ Jisòs. Woyn Isìlæ̀ nɨn læ meyn le' sɨ yvɨtɨ sɨ̂ wùl vzɨ̀ a wu nà n-fê'tɨ̀ isa' i Fɨ̂yìnì sɨ̂ àŋena a nse ɨ zɨ a nge'. Yi ti n-dyêyn na ghesɨ̀nà kæ le' sɨ yvɨtɨ gyâ Jisòs ma wù lù iyvɨ, ghesɨ̀na bu faŋ tɨ̀ zɨ a nge'." }
{ "aen": "Then his voice shook the earth, but now he has promised, “I will once more shake not only the earth but heaven too.”", "bkm": " Wu n-læ taŋi ɨtu' nâ ghè, gyà ŋweyn ɨ nè' mbzɨ, wù na sɨ ghɨ lvɨ̂yn ma wù chfɨnɨ meyn na wu nì fî nê' kfeynsɨ̂ mbzɨ ɨ̀ se sɨ nè', boŋ nè' ìyvɨ." }
{ "aen": "Now this phrase “once more” indicates the removal of what is shaken, that is, of created things, so that what is unshaken may remain.", "bkm": " Sɨ bè na wu nì fî nê' kfeynsɨ̂ mbzɨ nɨn dyêyn na nô mɨ ghà ta wù fàytɨ nɨn nì ne'à ɨ̀ fe ɨ̀ fù dzɨ sɨ̂ ɨ̀fwo vzɨ̀ a wu kà' wu bû nè'à." }
{ "aen": "So since we are receiving an unshakable kingdom, let us give thanks, and through this let us offer worship pleasing to God in devotion and awe.", "bkm": " Ghesɨ̀nà na fu læ̂ àyòŋnɨ̀ sɨ̂ Fɨ̀yìnì fɨ̀ ta fɨ n-fu ila' sɨ̂ ghesɨ̀nà ma yi kà' yi bû nè'à. Ghesɨ̀nà na ko'sɨ̂ nfeynfɨ a dzɨ ghè a fɨ n-kɨŋ ateyn, ngvɨmlɨ̂ nfeynfɨ nô sɨ a ŋaŋ." }
{ "aen": "For our God is indeed a devouring fire.", "bkm": " Yi n-ghɨ kɨ nô samo' na Fɨ̀yìnì fɨ̀ ghesɨ̀nàfɨ nɨn ghɨ ta ɨvɨs, nyô' nô mɨ ghà nyo'." }
{ "aen": "Final Exhortations Brotherly love must continue.", "bkm": " Yì na kôŋ kɨ koŋ ngêŋ sisɨ ta woyn-ghɨ̂nì." }
{ "aen": "Do not neglect hospitality, because through it some have entertained angels without knowing it.", "bkm": " Ka yi n-læ̀ lèsɨ̀ sɨ nà faytɨ fsɨ ghelɨ ghɨ gvinɨ a yi a ndosɨ. Ghelɨ ghɨ li faytɨ meyn fsɨ̀ ghelɨ, ghɨ tì, kya wi na àŋena nɨn fsɨ nchìsɨ Fɨ̂yìnì." }
{ "aen": "Remember those in prison as though you were in prison with them, and those ill-treated as though you too felt their torment.", "bkm": " Yì na kfâ'tɨ̀ ghelɨ ghì a ghɨ n-ghɨ a ndô ncha', lêm kɨ̀ nô na zɨ̂ àŋena nɨn ghɨ amo' afu. Yì na kfâ'tɨ̀ kɨmɨ ghelɨ ghì a ghɨ n-yeyn nge', lêm na zɨ̂ àŋena nɨn yeyn nge' àteyn amo'." }
{ "aen": "Marriage must be honored among all and the marriage bed kept undefiled, for God will judge sexually immoral people and adulterers.", "bkm": " Yì na faytɨ̂ ghal ìwo zɨ̀ a Fɨ̀yìnì fɨ̀ bè kûm malâ. Ka wùl nɨn læ̀ vìsi lûm ŋweyn kèsa wî ŋweyn ɨ̀ ndù chi ŋêyn wùl ɨ wûlù. Yi n-kya na Fɨ̀yìnì fɨ̀ læ̀ sa' nô mɨ ndà vzɨ̂ a wù n-chi a dzɨ nâ ghàyn ɨ̀ sà' nô mɨ nda ɨ̀ lvì vzɨ̂ a wù n-chi nchînɨ̀ ì nyèlɨnɨ. " }
{ "aen": "Your conduct must be free from the love of money and you must be content with what you have, for he has said, “I will never leave you and I will never abandon you.”", "bkm": " Ka yì na lêm chwôsɨ̀ àtu iwo ɨkwo. Yì na kwo saŋlɨ̂ kɨ saŋlɨ nô mɨ nɨ̀ ghà vzɨ̂ a yi n-kelɨ bòm ta Fɨ̀yìnì fɨ̀ chfɨ̀nɨ̀ meyn na, “Mà læ̀ visî wì zɨ nô sakos.”" }
{ "aen": "So we can say with confidence, “The Lord is my helper, and I will not be afraid. What can people do to me?”", "bkm": " Bòm tèyn, ghesɨ̀nà kà' a ghɨ na dêŋsɨ̀ bê kɨ nô tèyn na: “Bôbo nɨn ghɨ ngàmtɨ̀ yem, mà kà' ma bu fàyn ìwo. Wùl mɨ̀sòŋ kà' wu bu nì ìwo i li sɨ̂ mà.”" }
{ "aen": "Remember your leaders, who spoke God’s message to you; reflect on the outcome of their lives and imitate their faith.", "bkm": " Yì na kfâ'tɨ̀ ghelɨ ghɨ tisɨnɨ nɨ̀ zɨ̀ ghî a ghɨ n-læ nà fê'tɨ̀ iwo i Fɨ̂yìnì sɨ̂ zɨ̀ sɨ asɨ. Yì na kfâ'tɨ̀ nchînɨ̀ sìsɨ̀ a àŋena nɨn læ nà chi-à nɨ̀ dzɨ̀ zɨ̂ a àŋena nà n-kfɨ ateyn. Yì sɨnɨ nchînɨ̀ ìbɨ̀mi nɨ̀ àŋena." }
{ "aen": "Jesus Christ is the same yesterday and today and forever!", "bkm": " Jisos Christ nɨ̀n ghɨ layn, kɨ̀ ighel ta wu n-læ nà ghɨ sɨ asɨ, ghɨ sɨ nà ghɨ kɨ tì nô ta ka ghɨ̀ læ̂ ghɨ̀." }
{ "aen": "Do not be carried away by all sorts of strange teachings. For it is good for the heart to be strengthened by grace, not ritual meals, which have never benefited those who participated in them.", "bkm": " Ka yi n-vìsi ghɨ na lɨsɨ̂ zɨ̀ nô mɨ nɨ̀ ìnkì iye'i ì kà. Yi n-jofɨ̀ na atem a juŋa nɨ̀ Fɨ̀yìnì fɨ̀ na ni-à mɨ̀tem ɨ̀ mzɨ̂ ɨ to-a, a ghɨ wi tɨsa' tìtɨ̀ a yi n-lêm kûm ɨ̀fwo ɨ yɨnɨ. Tɨsa' nâ tèyntɨ̀ nɨn gâmtɨ̀ wì ghelɨ ghì a ghɨ n-lêm nô sakos. " }
{ "aen": "We have an altar that those who serve in the tabernacle have no right to eat from.", "bkm": " Ghesɨ̀nà nɨn kelɨ àbaŋ ifu, ngàŋ sìsɨ̀ a sɨ n-felɨ̀ a fɨndo nɨ̀ Fɨ̀yìnì fɨ̀, lêm tɨ̀sa' tɨ ghelɨ Jûsɨ̀, ɨ kelɨ wi adya' sɨ yɨ ɨfwo ɨ yɨnɨ vzɨ̀ a Christ fù afu." }
{ "aen": "For the bodies of those animals whose blood the high priest brings into the sanctuary as an offering for sin are burned outside the camp.", "bkm": " Yi n-kya na ngàŋ ndô Fɨ̀yìnì i ngaŋtɨnɨ nɨn lî mɨ̀luŋ mɨ̀ nyàm se sɨ zɨ nɨ̀ ɨ̀mêyn Alè' ghè a kɨ Layn Kfèynɨ sɨ fu na Fɨ̀yìnì fɨ̀ lèsɨ fu mbɨsɨ ghêl, ghɨ lì nyam àteyn ɨ fvɨ̀ ntè' zɨ̂ a yi n-chi ateyn ɨ jæ nyò'." }
{ "aen": "Therefore, to sanctify the people by his own blood, Jesus also suffered outside the camp.", "bkm": " Yi ti n-ghɨ kɨmɨ ighel ta ghɨ n-læ lì Jisòs ɨ fvɨ̀ nɨ̀ ŋweyn sɨ a nte', wu yeyn nge' ɨ kfɨ sɨ sù sɨ laynsɨ̂ mbɨsɨ ghêl nɨ̀ mɨ̀lûŋ mɨ̀ ŋweyn." }
{ "aen": "We must go out to him, then, outside the camp, bearing the abuse he experienced.", "bkm": " Yi ti n-dyêyn na ghesɨ̀nà nɨn kelɨ sɨ boŋ sɨ fvɨ ntè' sɨ ndù sɨ yeyn ŋweyn, sɨ keli kɨmɨ ìwumi zɨ̀ a wu n-læ keli." }
{ "aen": "For here we have no lasting city, but we seek the city that is to come.", "bkm": " Ghesɨ̀nà nɨn kya na ntè' î lì nɨn ghɨ wi a mbzɨ afêyn ta ka ghesɨ̀nà chi fàŋ ateyn. Ghesɨ̀nà bu ki ndûsɨ̀ ndusɨ nɨ̀ nte' ateyn, yi bu ghɨ sɨ jæ gvì." }
{ "aen": "Through him then let us continually offer up a sacrifice of praise to God, that is, the fruit of our lips, acknowledging his name.", "bkm": " Ghesɨ̀nà na fu læ̂ ìfu, ko'sɨ̂ Fɨ̀yìnì kɨ̀ mɨlvɨ ɨ̀n jɨ̀m toynɨ̂ a Jisòs, a ghɨ ìfu zɨ̀ a ghesɨ̀nà nɨn fu nɨ̀ gyasɨ ghesɨ̀nàsɨ fê'tɨ̀ na wù n-ghɨ Bôbo sɨ̂ ghesɨ̀nà." }
{ "aen": "And do not neglect to do good and to share what you have, for God is pleased with such sacrifices.", "bkm": " Ka wùl nɨn læ̀ njìlɨ̀ sɨ nì iwo i juŋì sɨ̂ wùl kèsa sɨ gwòtɨ afo kì a wù n-kelɨ sɨ fu wul ɨ̀ lvì. Awo nâ kèynà nɨn ghɨ sɨ̂ Fɨ̀yìnì fɨ̀ têyn ta ifu, yi nî na fɨ na saŋlɨ-à." }
{ "aen": "Obey your leaders and submit to them, for they keep watch over your souls and will give an account for their work. Let them do this with joy and not with complaints, for this would be no advantage for you.", "bkm": " Yì na yvɨnɨ̂ ghelɨ ghì a ghɨ n-tisɨ zɨ, ka yì na to nɨ̀ ɨ̀tu sɨ̂ àŋena. Àŋena nɨn kinî kìni zɨ, ghɨ sɨ læ̀ sɨ taŋ ɨchfɨ̂ àŋena sɨ̂ Fɨ̀yìnì fɨ̀ kûm ìfêl nâ yèynì. Yì kæ nà yvɨnɨ̂ àŋena, a àŋena na nî ìfêl ateyn nɨ̀ ìsaŋlɨ i, yi kæ nà to nɨ̀ ɨ̀tu, ghɨ bu nà saŋlɨ-à mɨtì a iyeyn nâ yèynì faŋ tɨ̀ gàmtɨ zɨ." }
{ "aen": "Pray for us, for we are sure that we have a clear conscience and desire to conduct ourselves rightly in every respect.", "bkm": " Yì na jêm kɨ jem sɨ̂ ghès. Ghès nɨn kya na mɨ̀têm mês nɨ̀n layn kɨ tèyn, ghèsɨ kɨŋ kɨ sɨ nà ni iwo zɨ̀ a yi n-jofɨ̀ kɨ̀ mɨlvɨ ɨ̀n jɨ̀m." }
{ "aen": "I especially ask you to pray that I may be restored to you very soon.", "bkm": " Mɨ n-chwotɨ̂ kɨ nô chwotɨ na yì na jêm sɨ̂ mà ta ka Fɨ̀yìnì fɨ̀ ni a mà kasî nyàŋsɨ̀ gvì yèyn zɨ. Ijêm i go'sɨnɨ-i" }
{ "aen": "Benediction and Conclusion Now may the God of peace who by the blood of the eternal covenant brought back from the dead the great shepherd of the sheep, our Lord Jesus, equip you with every good thing to do his will, working in us what is pleasing before him through Jesus Christ, to whom be glory forever. Amen.", "bkm": "- Mɨ n-jêm na Fɨ̀yìnì fìfɨ̀ a fɨ n-fu mbôynɨ̀ sɨ̂ ghelɨ, fu nô mɨ gha ɨ̀ jùŋ sɨ̂ zɨ̀ ta ka yì keli sɨ ni nô mɨ ghà vzɨ̂ a fɨ n-kɨŋ. À n-ghɨ ŋweyn a Wu n-læ làysɨ Bôbo ghesɨ̀nà Jisòs sɨ ikfɨ, Jisòs nâ wèyn na sɨ ghɨ Nchì bzɨsɨ i gha'nɨ lvɨ̂yn bòm mɨ̀kâyn mzɨ̀ a mɨ̀ fàŋ meyn sɨ a mɨlvɨ ɨ̀n jɨ̀m. Wu n-læ chɨl mɨkâyn nâ mèyn nɨ̀ mɨ̀lûŋ mɨ̀ ŋweyn. Mɨ n-jêm na Fɨ̀yìnì fɨ̀ ni iwo zɨ̀ a yi n-kfeynɨ sɨ̂ ŋweyn a yi ɨwùyn toynɨ̂ a Jisos Christ. Iko'sɨ i nɨn ndû sɨ̂ ŋweyn sɨ a mɨlvɨ ɨ̀n jɨ̀m. Àmèyn. Sɨ gò'sɨ̀" }
{ "aen": "Now I urge you, brothers and sisters, bear with my message of exhortation, for in fact I have written to you briefly.", "bkm": " Mɨ n-chwotɨ̂ na yì faytɨ̂ ghal awo kèynà a mà bè têyn a woyn-nà ghem. Ma bû nyà' àwo sɨ idvɨ̀." }
{ "aen": "You should know that our brother Timothy has been released. If he comes soon, he will be with me when I see you.", "bkm": " Yì na kya na ghɨ fvɨsɨ meyn wayn-nà ghesɨ̀nà Timotì sɨ a ndô ncha'. Wu kæ nyàŋsɨ̀ gvì, a ghesɨ̀ ŋweyn gvi amo' ɨ̀ yèyn zɨ." }
{ "aen": "Greetings to all your leaders and all the saints. Those from Italy send you greetings.", "bkm": " Yì toŋtɨ ghelɨ ghɨ tisɨnɨ nɨ̀ zɨ̀ nɨ̀ ghelɨ Fɨ̂yìnì nô ghɨ̀ jɨ̀m. Ghelɨ ghɨ bɨminɨ ghì a ghɨ n-chi ila' i Italì nɨn tum ìtoŋtɨ sɨ̂ zɨ̀." }
{ "aen": "Grace be with you all.", "bkm": "Fɨ̀yìnì fɨ̀ dyêyn àtem a juŋà sɨ̂ zɨ̀." }
{ "aen": "James", "bkm": "Jêm" }
{ "aen": "The book of James", "bkm": "Ŋwà'lɨ̀ Jêm" }
{ "aen": "From James, a slave of God and the Lord Jesus Christ, to the twelve tribes dispersed abroad. Greetings!", "bkm": " À n-nyâ' Jêm vzɨ̀ a wù n-ghɨ wul ɨ̀ fèlɨnɨ nɨ̀ Fɨ̀yìnì fɨ̀ fî ghɨ kɨmɨ wul ɨ̀ fèlɨnɨ sɨ̂ Bôbo Jisos Christ: Mɨ n-toŋtɨ̂ ghelɨ Isìlæ̀ ghɨ bɨminɨ ghì a ghɨ gwòsɨ̀ meyn ndù a tɨla' tɨ mbzɨ." }
{ "aen": "Joy in Trials My brothers and sisters, consider it nothing but joy when you fall into all sorts of trials,", "bkm": " Yì na lêm a woyn-nà ghem na yi n-kelɨ ìsaŋlɨ ma yi kfeynɨ meyn ɨlvɨ ta tɨmôm tɨ̀ nɨn gvî sɨ̂ zɨ̀ kɨ̀ a dzɨsɨ a dzɨsɨ." }
{ "aen": "because you know that the testing of your faith produces endurance.", "bkm": " Ba yi n-kya na ghɨ n-se sɨ mòmsɨ ibɨmi ì zɨ-i, yi ye'i sɨ nà weynsɨ-à." }