translation
stringlengths 1
47.6k
| source_text
stringlengths 3
47.6k
|
---|---|
The number of sunny days in Mingachevir, which covers the right and left banks of the Kura River, reaches 250, which is one of the factors that stimulate the development of winter and summer tourism in the city. | Kür çayının sağ və sol sahilini əhatə edən Mingəçevirdə ilin günəşli günlərinin sayı 250-yə çatır ki, bu da şəhərdə qış və yay turizminin inkişafına təkan verən amillərdəndir. |
AZERTAC informs that the beach in Mingachevir, which started operating in the summer season, is one of the favorite places of rest for local residents and tourists who come to the city. | AZƏRTAC xəbər verir ki, Mingəçevirdə yay mövsümündə fəaliyyətə başlayan çimərlik yerli sakinlərin və şəhərə gələn turistlərin sevimli istirahət yerlərindən biridir. |
About 3,000 people relax on the beach on the shore of the Mingachevir reservoir every day. | Mingəçevir su anbarının sahilində yerləşən çimərlikdə hər gün 3 minə yaxın insan dincəlir. |
Necessary work has been done here to ensure the normal rest of people and their safety. | Burada insanların normal istirahəti və onların təhlükəsizliyinin təmin edilməsi üçün lazımi işlər görülüb. |
There are 5 modern hotels and recreation centers in the city and it is possible to receive hundreds of tourists at the same time. | Şəhərdə 5 müasir otel və istirahət mərkəzi fəaliyyət göstərir və eyni vaxtda yüzlərlə turisti qəbul etmək imkanı var. |
Compared to last year, prices in recreation centers and hotels are more reasonable this season, and the service is at a higher level. | İstirahət mərkəzlərində və otellərdə ötən illə müqayisədə bu mövsüm qiymətlər daha münasib, xidmət isə yüksək səviyyədədir. |
Some hotels even cover the costs of excursions by boat and cable car on the Kura River, organize trips to the history museum and city sights. | Bəzi otellər hətta Kür çayında gəmi ilə və kanatla ekskursiya xərclərini də öz üzərinə götürür, tarix muzeyinə və şəhərin görməli yerlərinə səfərlər təşkil edirlər. |
These hotels have rooms for 50-110 manats including breakfast. | Bu otellərdə səhər yeməyi də daxil olmaqla 50-110 manata kimi olan otaqlar var. |
There are many discounts for the guests for the summer season. | Yay mövsümü üçün qonaqlara edilən güzəştlər də çoxdur. |
A 10-12 percent discount is applied to the prices of food products and meals. | Qida məhsullarının və yeməklərin qiymətlərində 10-12 faiz endirim tətbiq edilir. |
It is known that the tourism sector can develop at the expense of skilled specialists. | Məlumdur ki, turizm sahəsi bacarıqlı mütəxəssislərin hesabına inkişaf edə bilər. |
For this reason, two educational institutions training qualified personnel in the field of tourism operate in our country, one of which is the Mingachevir College of Tourism. | Elə bu səbəbdən də ölkəmizdə turizm sahəsi üzrə ixtisaslı kadrlar yetişdirən iki təhsil müəssisəsi fəaliyyət göstərir ki, onlardan biri də Mingəçevir Turizm Kollecidir. |
The college cooperates with well-known educational institutions of the world in the field of specialist training. | Kollec mütəxəssis hazırlığı sahəsində dünyanın tanınmış təhsil ocaqları ilə əməkdaşlıq edir. |
The director of the college, professor Ayyub Ayyubov told AZERTAC that in recent years, the culture of service to tourists in the hotels and recreation centers of our country has increased significantly, and great experience has been gained in receiving and sending off tourists. | Kollecin direktoru, professor Əyyub Əyyubov AZƏRTAC-a bildirib ki, son illər ölkəmizin otel və istirahət mərkəzlərində turistlərə xidmət mədəniyyəti xeyli yüksəlib, turistlərin qəbul edilməsi və yola salınması istiqamətində böyük təcrübə qazanılıb. |
In this direction, the graduates of Mingachevir Tourism College also have a service. | Bu istiqamətdə Mingəçevir Turizm Kollecinin məzunlarının da xidməti var. |
Mingachevir History Museum is one of the places that attract tourists to the city. | Şəhərə turistləri cəlb edən məkanlardan biri də Mingəçevir Tarix Muzeyidir. |
The museum operating in the new building houses about 15,000 exhibits reflecting the ancient history of the area where Mingachevir is located. | Yeni binada fəaliyyət göstərən muzeydə Mingəçevirin yerləşdiyi ərazinin qədim tarixini özündə əks etdirən 15 minə yaxın eksponat saxlanılır. |
Modern parks on both banks of the Kura River are very convenient for recreation and entertainment. | Kür çayının hər iki sahilindəki müasir parklar istirahət və əyləncə üçün çox əlverişlidir. |
The cableway connecting the right and left banks of Kur is also available to tourists. | Kürün sağ və sol sahillərini birləşdirən kanat yolu da turistlərin ixtiyarına verilib. |
The large construction, construction and improvement works carried out in Mingachevir in the last year indicate that the city is ready to receive thousands of tourists. | Son bir ildə Mingəçevirdə aparılan böyük tikinti, quruculuq və abadlıq işləri də şəhərin minlərlə turist qəbul etməyə hazır olmasından xəbər verir. |
The newly built "Mingo Park" recreation and entertainment center in the Heydar Aliyev Park, as well as the "Sahil" park on the banks of the Kura River, have become a favorite place of recreation for Mingachevir residents and tourists who come to the city after major reconstruction. | Heydər Əliyev parkında yeni inşa edilən Mingo Park istirahət və əyləncə mərkəzi, eləcə də Kür çayının kənarındakı Sahil parkı əsaslı şəkildə yenidənqurmadan sonra mingəçevirlilərin və şəhərə gələn turistlərin sevimli istirahət yerinə çevrilib. |
Rowers, athletes in various fields, and tourists often come to Mingachevir from other countries, other cities and regions of the republic. | Tez-tez başqa ölkələrdən, respublikanın digər şəhər və rayonlarından Mingəçevirə avarçəkənlər, müxtəlif sahələr üzrə idmançılar, turistlər gəlirlər. |
By the way, holding rowing competitions in Mingachevir as part of Baku-2015 European Games indicates the great potential of the city. | Yeri gəlmişkən, Bakı-2015 Avropa Oyunları çərçivəsində avarçəkmə idman növü üzrə yarışların Mingəçevirdə keçirilməsi şəhərin böyük potensialından xəbər verir. |
Local and foreign tourists who come to Mingachevir are also interested in the ancient historical monuments and material-cultural examples in the city. | Mingəçevirə gələn yerli və xarici turistlər həm də şəhər ərazisindəki qədim tarixi abidələr, maddi-mədəniyyət nümunələri ilə maraqlanırlar. |
Currently, there are 27 cultural institutions in Mingachevir, including 16 libraries, 3 museums, art galleries and 9 monuments. | Hazırda Mingəçevirdə 27 mədəniyyət müəssisəsi, o cümlədən 16 kitabxana, 3 muzey, rəsm qalereyası və 9 abidə var. |
The building of the Mingachevir State Drama Theater and the bridge built over the Kura River in the middle of the last century also belong to the architectural monuments. | Mingəçevir Dövlət Dram Teatrının binası, Kür çayının üzərində ötən əsrin ortalarında salınan körpü də memarlıq abidələrinə aiddir. |
Tourists see all these things in Mingachevir and witness the hospitality of the city residents. | Turistlər Mingəçevirdə bütün bunları görməklə bərabər, şəhər sakinlərinin qonaqpərvərliyinin də şahidi olurlar. |
The attitude of the people of Mingachevir towards guests and tourists always gives them satisfaction. | Mingəçevirlilərin qonaqlara, turistlərə qarşı münasibəti onlarda həmişə məmnunluq yaradır. |
The story of the closet Story Renovations were started in the building of the editorial office. The work was going very fast. It seems that this building, which is more than a hundred years old, was really in need of renovation. According to Garovulcu, he had not seen this building being renovated even once in 60 years. From the door and window frames it was removed, the plaster of the walls was dug up, only the ancient marble stairs were not touched. And it looked brand new. We were working on the repair gradually. | Şkaf əhvalatı Hekayə Redaksiyanın binasında təmir işləri başlanmışdı.İşlər çox sürətlə gedirdi.Elə bil yüzdən çox yaşı olan bu bina doğrudan da təmir üçün darixmışdı.Qarovulçünun sözlərinə görə hələ o ,60 ildə bir dəfə də olsun bu binada təmir aparıldığını görməmişdi.Qapı-pəncərələr cərçivəsindən çıxarılır,divarların suvağı qazınır,yalnız qədim mərmər pilləkənlərə toxunulmurdu.O isə təp-təzə görünürdü.Təmir gedə-gedə biz işləyirdik.Qəzet öz ahəngi ilə həftənin altı günü çıxırdı. |
The surrounding dust and fog, the noise of the masters, and the knocking of the mechanisms provided a background for the work done here. | Ətraf toz duman,ustaların hay küyü,mexanizmlərin taqqıltısı burada görülən işlərə fon verirdi.Bu səs-küy olmasaydı ətrafdakı canlanma lap səssiz filmə bənzəyərdi. |
The editor's office was located on the fourth floor. The renovation had already been completed there. I had to go from my office to his office several times a day. Old tables and chairs and other useless items from the rooms on the upper floor were collected in our corridor. There was also a bookcase there, we called it a table. It was made of sticks as thick as a finger. Very fine patterns were made on the sticks by the method of burning. This cabinet was a memory of the day I first came to the editorial office. At that time, when I was received by the deputy editor-in-chief, I saw him in his office. | Redaktorun kabineti dördüncü mərtəbədə yerləşirdi.Orada təmir artıq tamamlanmışdı.Gündə bir neçə dəfə iş otağımdan onun kabinetinə gedib gəlməli olurdum.Yuxarı qatdakı otaqlardan köhnə stol stul və digər yararsız hala düşmüş əşyaları bizim koridora yığmışdılar.Orada bir kitab şkafı da vardı ,etajerka deyərdik adına.Barmaq yoğunluğunda çubuqlardan düzəldilmişdi.Çubuqların üzərində yandırma üsulu ilə çox incə naxışlar vurulmuşdu.Bu şkaf mənə redaksiyaya ilk işə gəldiyim günün xatirəsi idi.O zaman məni baş redaktorun müavini qəbul edəndə onun kabinetində görmüşdüm. |
It had a great impact on me. Not because of its size and greatness, but because of the books arranged on it, whose works were not here. | Mənə çox əzəmətli təsir bağışlamışdı.Ölçülərinə ,böyuklüyünə görə yox Üzərinə düzülmüş kitablara görə, Burada kimlərin əsərləri yox idi. |
Later, this cabinet was placed in our room. The household manager took care of these things. I asked for it when I moved. I had a great love for this cabinet. When I was in the last grade of high school, my classmate Murad and I would go to them every day after school and prepare for the final exams. We used this same cabinet in their homes. Muradgil and his four brothers would collect their textbooks there. I loved that cupboard. I had a wish. I wish we had such a cupboard. Muradgil also had a large dining table. We would sit around that table and read our lessons. We didn't have a table. .We used to put our notebook on the floor of the window and write our notes. | Sonradan bu şkaf bizim otağa qoyuldu.Bu işlərə təsərrüfat müdiri baxırdı.Yerdəyişmə olanada mən xahiş etmişdim.Bu şkafa böyük bir sevgim var idi.Orta məktəbin son sinfində oxuyanda sinif yoldaşım Muradla hər gün dərsdən sonra onlara gedib buraxılış imtahanlarına hazırlaşardıq.Eyni bu şkafdan onların evlərində də var idi.Ora Murad və onun dörd qardaşı dərs kitablarını yığardılar.O şkafı çox sevirdim.Bir arzu yaranmışdı içimdə.Keşkə bizimdə belə şkafımız olaydı.Muradgilin iri yemək stolu da var idi.Biz o stolun ətrafında oturub dərslərimizi oxuyardıq.Bizim stolumuz yox idi.Biz pəncərənin döşəməsinə dəftərimizi qoyub yazılarımız yazardıq. |
I didn't even see the table. | Mənim stol heç gözümdə deyildi. |
But the bookcase was different. Prejudice closet love was loaded into my mind since childhood. | Amma kitab şkafı başqa idi. Qərəz şkaf sevgisi hələ uşaqlıqdan beynimə yüklənmişdi. |
Every time I passed by the closet, she seemed to be calling me to stop. I had the idea of picking her up one evening and taking her home. For about three months, I was fighting with myself. It was as if I had no other problems in the world, I had no plans. I had a lot of books. I used to buy them and give them as gifts. Moreover, since the children's mother is a philologist, there are corridors, rooms, a large bookcase, and left and right cabinets on the balcony. | Hər dəfə şkafın yanından keçəndə o sanki məni səsləyir dur deyirdi.Başımda onu bir axşam götürüb evə aparmaq fikri dolaşırdı.Təxminən üç aya kimi özüm özümlə sanki döyüşürdüm.Elə bil dünyada başqa heç bir dərdim sərim,heç bir planım flanım yox kimi.Kitablarım çox idi həm alırdım,həm də hədiyyə edirdilər.Üstəlik uşaqların anası da filoloq olduğundan koridor,otaqlar,iri bir kitab şkafı və balkondakı sağlı-sollu şkaflar. |
But I was fascinated by the closet in the hallway. Just like a childhood love. | Amma koridordakı şkafa məftun olmuşdum.Lap uşaqlıq sevgisi kimi. |
Well, let's say that one evening when I was on duty, when I went home at night, I dropped this cabinet, and I got a hold of the guard. .And they saw the closet. That would be a shame. | Yaxşi tutaq ki,bir axşam növbətçi olanda gecə evə gedəndə bu şkafı düşürdüm aşağı gözətçidən də bir təhər keçirdim.Evdəkiləri də bir təhər başa salaram ki,onsuz da atacaqdılar götürüb gəldim laklayaram istifadə edərik deyə düşünürdüm.Birdən günlərin bir günü xəstələndim iş yoldaşlarım bizə gəldilər.Və şkafı gördülər.Bu ki ,biabırçılıq olar. |
In fact, if I ask the editor, he won't say no. But I can't fit him in myself either. He was a new guy. He has a bit of a tough personality. | Əslində redaktordan istəsəm yox deməz də.Amma onu da özümə sığışdra bilmirəm.Təzə adamdı.Bir az da sərt xasiyyətlidir.Söz deyəsi deyil. |
That day, when I passed through the corridor again, I saw the closet. My blood was solid black. I lived in a two-room house. They brought my father from the village. I admitted him to the hospital. Hello, my friends called me. We found a good doctor in a good clinic. I had to have an operation. I had to pay for the clinic. | O gün yenə koridordan keçib gedəndə şkafı gördüm.Qanım möhkəm qara idi.İki otaqlı evdə yaşayırdım.Kənddən atamı gətirmişdilər.Xəstəxanaya yerləşdirmişdim.Sağolsunlar dostlar zəng etmişdilər yaxşı klinikada yaxşıda həkim tapmışdıq.Əməliyyat olunmalı idi.Klinikanın pulunu ödəməli idim. |
In fact, the money had to be paid in advance. My friends bought it for a while. I had some. My brother didn't stay close. He bought a new Jeep and was barely paying the loan. | Əslində pul irəlicədən ödənməli idi.Dostlar sağolsun müddət aldılar.Bir az özümdə var idi.Qardaşım yaxın durmadı.Təzə CİP almışdı kreditini güclə ödəyirdi. |
I was thinking about who to turn to. I was standing next to the closet. When I saw him, I forgot everything. I was on duty tonight. I thought maybe I should take him. Yesterday, when I was sitting in the yard of the hospital, I had a conversation with an elderly friend about the closet. After I finished explaining the matter in detail, he said one sentence to me. Murad, the devil rotates along with the blood in a person's veins and every moment pushes him to do something illegal. You have been fighting with your soul for several months. Try to win, or the devil will find your empty space and push you to do many more things. | Kimə müraciət edəcəyimi düşünürdüm.Şkafın yanında durmuşdum.O nu görəndə hər şeyi unudurdum.Bu gecə növbətçi idim.Düşündüm bəlkə aparım.Dünən xəstəxananın həyətində oturanda bir ağsaqqal dostumla şkaf barədə söhbət etmişdim.Məsələni ətraflı izah edib bitirdikdən sonra o mənə bir cümlə dedi.-Murad şeytan insanın damarlarındakı qanla bərabər fırlanır və hər an onu bir haram iş görməyə sövq edir.Sən neçə aydır nəfsinlə döyüşürsən.Çalış qalib gəl yoxsa şeytan sənin boş yerini tapıb səni hələ çox şeylərə sövq edər. |
It was eight o'clock in the evening. I went down to the courtyard of the building. I wandered around the garbage and wood thrown from the upper floors. I looked at the big window on the third floor. Someone from the window asked in a hoarse voice - Have you lost something? - Yes, I lost it. I found it, I said. | Axşam saat səkkiz idi.Düşdüm binanın həyətinə.Yuxarı mərtəbələrdən ataılan zir-zibil,taxta-tuxtanın ətrafın dolaşdım.Üçüncü mərtəbədəki iri pəncərəyə baxdım.Pəncərədən biri boğuq səslə soruşdu-Nəsə itirmisən.-Hə itirmişdim.Tapdım-dedim. |
It was getting dark. I hurriedly went up the stairs and went to the corridor. The wardrobe seemed to grow on me. I took big steps forward. I lifted the wardrobe with both hands and approached the window and threw it. I was bored. There was no one in the yard. The sound of the closet falling on the garbage below echoed very strongly in the yard. That sound is still in my ears. I bent over and looked through the window. The broken rods of the closet were swaying from side to side. It was as if it was giving life. I felt relieved. It was as if something was pulled out of me. My body suddenly became empty. I sat on the floor. | Hava qaralmışdı.Tələsik pilləkənlərlə yuxarı qalxıb koridora keçdim.Şkaf elə bil mənə boylanırdı.İri addımlarla irəlilədim.İki əllərimlə şkafı qaldırıb pəncərəyə yaxınlaşdım və onu atdım.Boylandım həyətdə kimsə yox idi. Həyətdə aşağıdakı tullantıların üzərinə düşən şkafın səsi çox güclü əks-səda verdi.O səs indi də qulağımdadır.Əyilib bir də pəncərədən baxdım.Şkafın şınıq çubuqları otərəf-bu tərəfə yellənirdi.Elə bil canlı can verirdi.Yüngülləşdim.Elə bil içimdən nəyisə dartıb çıxardılar.Bədənim birdən birə boşaldı.Yerə oturdum. |
I cried. I got up and went to my study. I put my head on my hands and closed my wet eyes for a while. I even dozed off. When I woke up, my eyelashes were stuck. | Ağladım.Qalxıb iş otağıma getdim.Bir müddət başımı əllərimin üstünə qoyub nəm gözlərimi yumdum.Desəm mürgülədim də.Ayılanda gözlərimi aça bilmirdim kipriklərim yapışmışdı.Ayağa qalxıb koridora çıxdım.Bura əməlli başlı genişlənmişdi.Pencərəyə yaxınlaşıb həyətə baxdım.Qaranlıq idi heç nə görünmürdü. |
I called my friend whom I met in the courtyard of the hospital and told about the matter. He laughed a lot and said, "Well done, you have come to the devil's heart. You managed to suppress his soul." | Xəstəxananın həyətndə görüşdüyüm dostuma zəng edib məsələni danışdım.Bir xeyli gülüb dedi-Afərin sən şeytana qalb gəldin.Nəfsini boğa bildin. |
"I never swore for the sake of making people laugh" Our interviewer is the well-known comedian Tarlan Nur Yasar. | Heç vaxt güldürmək xatirinə and içməmişəm Müsahibimiz tanınmış komediya ustası Tərlan Nur Yaşardır. |
- Mr. Tarlan, I would like you to tell our readers about yourself at the beginning of our interview... - Tarlan Nur Yasar. | - Tərlan bəy, istərdim müsahibəmizin əvvəlində özünüz haqqında oxucularımıza məlumat verərdiniz... - Tərlan Nur Yaşar. |
Since my university days, I have participated in the Funny and Funny Club (SHK), which is only in Azerbaijani. | Hələ universitet vaxtından sırf Azərbaycan dilində olan Şən və Hazırcavablar Klubunda (ŞHK) iştirak etmişəm. |
Then I started professionalizing. | Daha sonra peşəkarlaşdırmağa başladım. |
Our art is such an art that it is possible to become a professional not by studying but also without studying. | Bizim sənət elə sənətdir ki, oxumaqla deyil, oxumadan da peşəkar olmaq mümkündür. |
We also try not to count where we are, to gradually become more professional. | Biz də çalışırıq ki, olduğumuz yerdə saymayaq, get-gedə daha da peşəkarlaşaq. |
I am married, I have two daughters. | Ailəliyəm, iki qız övladım var. |
- You graduated from Azerbaijan State Technical University. | - Azərbaycan Dövlət Texniki Universitetindən məzunsunuz. |
Where is the Technical University, where is acting? | Texniki Universitet hara, aktyorluq hara? |
- There was a team from the Technical University. From the day I joined the team, I became one of its active members. | - Texniki Universitetin komandası var idi. Komandaya gəldiyim gündən fəal üzvlərindən birinə çevrildim. |
"Technical boys' team" has trained a lot of people in general. | Texniki oğlanlar komandası ümumilikdə çox adamlar yetişdirib. |
I am very grateful to the leaders of our university at that time. | Universitetimizin o vaxtkı rəhbərlərinə çox təşəkkürümü bildirirəm. |
We were less in classes because we were going to practice. | Məşqlərə gedirdik deyə dərslərdə az olurduq. |
All teachers took this into account. | Bütün müəllimlər bunu nəzərə alırdılar. |
But there were those who did not help. | Amma kömək etməyənlər də olurdu. |
For example, there was a teacher who told me and the other members of the Fun and Jokes Club that you are the face of this university. | Məsələn, elə bir müəllim olub ki, mənə də, digər Şən və Hazırcavablar Klubunun üzvlərinə də deyirdi ki, siz bu universitetin üz qarasısınız. |
Years passed - in 2011, when that teacher confronted me, he said that you are the pride of our university. | İllər keçdi - 2011-ci ildə həmin müəllim mənimlə üz-üzə gələndə dedi ki, sən bizim universitetin fəxrisən. |
That's why I think that you should never make hasty decisions about a person, especially about young people. | Ona görə də düşünürəm ki, bir insan haqqında, xüsusilə də gənclər haqqında heç vaxt tələsik qərar vermək olmaz. |
Young people need to be given some freedom to find themselves where they are better. | Gənclərə bir az azadlıq vermək lazımdır ki, özlərini daha yaxşı olduqları yerdə tapsınlar. |
A degree doesn't solve everything. | Diplom hər şeyi həll eləmir. |
I haven't worked a single day with my degree yet. | Mən əlimdə olan diplomla hələ bir gün belə işləməmişəm. |
Even some of my colleagues think that I graduated from the University of Arts. | Hətta bəzi həmkarlarım elə bilirlər ki, İncəsənət Universitetini bitirmişəm. |
"The Fun and Jokes Club is not an acting school" - Is that team still active? | Şən və Hazırcavablar Klubu aktyor məktəbi deyil - Həmin komanda yenə də fəaliyyətini davam etdirirmi? |
- Not as far as I know. | - Mən bildiyimə görə yox. |
Because if it had remained, there would have been a championship, and if there had been a championship, they would probably have informed us, and we would have come and sat on the jury. | Çünki qalsaydı, çempionat olardı, çempionat da olsaydı, yəqin ki, bizlərə xəbər edərdilər, gəlib münsiflər heyətində oturardıq. |
They usually call people who have knowledge from the SSC. | ŞHK-dan anlayışı olan adamları çağırırlar, adətən, ora. |
Sometimes they call professional actors, professional artists as judges, but when they sit on the jury of the Fun and Jokes Club, they give wrong marks. | Bəzən olur ki, peşəkar aktyorlardan, peşəkar incəsənət xadimlərindən çağırırlar münsif kimi, amma onlar Şən və Hazırcavablar Klubunun münsiflər heyətində oturanda səhv qiymətlər verirlər. |
The Funny and Funny Club is not an acting school. | Şən və Hazırcavablar Klubu aktyor məktəbi deyil. |
For example, when you are on stage, you should be able to analyze on the spot, you should be able to take the pulse of those sitting in the hall. | Məsələn, səhnədə olanda yerindəcə analiz edə bilməlisən, zalda oturanların nəbzini tuta bilməlisən. |
For example, you saw that the audience laughed at one of your words, if your head is working, if you have promptness, you will bring a continuation, you will also add things that are not written in the script. | Məsələn, gördün ki, tamaşaçılar sənin bir sözünə güldülər, əgər başın işləyirsə, operativlik varsa, davamını gətirəcəksən, ssenaridə yazılmayan şeyləri də əlavə edəcəksən. |
When the actor is a judge, he says no, their acting is weak, but he doesn't understand that these are 19-20-year-old kids. | Aktyor münsif olanda deyir ki, yox, aktyorluqları zəifdir, ancaq başa düşmür ki, bunlar 19-20 yaşlı uşaqlardır. |
Moreover, they do not study at the University of Arts. | Üstəlik, onlar İncəsənət Universitetində oxumurlar. |
Acting is in every person, it is in their creation. | Aktyorluq hər bir insanda var, yaradılışında var. |
A person acts from an early age to achieve something. | İnsan nəyəsə nail olmaq üçün lap belə körpə yaşından aktyorluq edir. |
Usually, a small child approaches a person, even when he asks for candy, he doesn't ask for it with ordinary language. | Adicə balaca uşaq adama yaxınlaşır, konfeti istəyəndə belə adi dillə istəmir axı. |
He takes a cute adjective, wants it with a special intonation. | Şirin sifət alır, xüsusi intonasiya ilə istəyir. |
This is actually acting. | Bu da aktyorluqdur əslində. |
If you work on it, if the opinions and opinions of the audience you are in front of are important to you, you will gradually become a professional. | Üzərində işləyə-işləyə, qarşısına çıxdığın tamaşaçıların rəyləri, fikirləri sənin üçün önəmlidirsə, get-gedə peşəkarlaşırsan. |
- Can a person be both cheerful and witty at the same time? | - Bir insan eyni zamanda həm şən, həm də hazırcavab ola bilərmi? |
- Can be. | - Ola bilər. |
In fact, I would not be wrong if I say that they are two different personalities connected to each other. | Əslində onlar elə bir-birinə bağlı iki fərqli xasiyyətdir desəm yanılmaram. |
In fact, there are also witty, but not cheerful, bitter people, but they are not popular among the people. | Əslində hazırcavab, ancaq şən olmayan, acıdil adamlar da var, amma onlar xalq arasında sevilmirlər. |
For example, there is a person who you say a word, and he answers you right away, but his answer is more bitter than sweet. | Məsələn, adam var ki, bir söz deyirsən, o dəqiqə cavab verir sənə, amma onun verdiyi cavabda şirinlikdən daha çox acılıq olur. |
When a witty person is cheerful, he is a good person for society. | Hazırcavab insan şən olanda o, cəmiyyətə xeyirli bir adam olur. |
Because making a person smile is not an easy thing. | Çünki insanın üzünü güldürmək asan bir şey deyil. |
It is easy to make a person cry. | Ağlatmaq asandır insanı. |
It's not easy to make people laugh, and it's not easy to make everyone laugh. | Güldürmək asan bir şey deyil, hamını güldürmək isə heç asan bir şey deyil. |
The development of the film consists of 4 stages. | Filmin inkişafı 4 mərhələdən ibarətdir. |
In my opinion, the world's most beloved, most masterpiece films are related to humor. | Mənim fikrimcə, dünyanın ən sevilən, ən şedevr filmləri yumorla bağlıdır. |
This is already clever humor. | Bu artıq ağıllı yumordur. |
For example, when you think of the comedies made by directors like Fellini, you think that they are very serious subjects: they take the tragedy and show it to you in a funny way. | Məsələn, Fellini kimi rejissorların çəkdiyi komediyaları yada salanda düşünürsən ki, tamam ağır mövzulardır: faciəni götürür, gülməli şəkildə sənə göstərir. |
Most of the films made by Vagif Mustafayev in Azerbaijan are almost tragic comedies. | Elə Azərbaycanda Vaqif Mustafayevin çəkdiyi filmlərin çoxu, demək olar ki, faciəli komediyadır. |
For a while there was a period of stagnation in comedy films in Azerbaijan. | Bir müddət Azərbaycanda komediya filmlərində durğunluq dövrü yaşandı. |
However, we all know that with the film Khokhan, we create interest in Azerbaijani films with the comedy genre and prove that Azerbaijani directors can make films and make a profit. | Lakin hamımız bilirik ki, Xoxan filmi ilə Oğlan evi filmi ilə, komediya janrı ilə Azərbaycan filmlərinə maraq yaradırıq və sübut edirik ki, Azərbaycan rejissorları film çəkə bilərlər, qazanc əldə edə bilərlər. |