transcription
stringlengths
1
11.9k
glosses
stringlengths
1
16.9k
translation
stringlengths
0
10.3k
glottocode
stringlengths
0
8
id
stringlengths
8
23
source
stringclasses
6 values
metalang_glottocode
stringclasses
9 values
is_segmented
stringclasses
3 values
language
stringlengths
1
49
metalang
stringclasses
9 values
dus\tfidju-s
two\tson-PL
two sons
uppe1455
apics_33-46
apics
stan1290
yes
Upper Guinea Crioulo
French
kaneta
pen.SG
pen
uppe1455
apics_33-47
apics
stan1293
Upper Guinea Crioulo
English
kaneta-s
pen-PL
pens
uppe1455
apics_33-48
apics
stan1293
yes
Upper Guinea Crioulo
English
Ña\tkaru\tta\tlebá\tmiñjer-us\tkabra-s\tkamati-s\tku\tlansol-us\tpa\tfera .
POSS.1SG\tcar\tHAB\tcarry\twoman-PL\tgoat-PL\ttomato-PL\twith\tsheet-PL\tto\tmarket
I usually take women, goats, tomatoes and sheets to the market in my car.
uppe1455
apics_34-34
apics
stan1293
yes
Upper Guinea Crioulo
English
Bajuda-s\tø\twocá\tkaleroŋ-us\ttudu\ttama-du .
girl-PL\tPFV\tfind\tcauldron-PL\tall\ttake-PASS
When the girls arrived, all the cauldrons were [already] occupied.
uppe1455
apics_34-35
apics
stan1293
yes
Upper Guinea Crioulo
English
Inen\tmina\tna\tbe\tf=ô .
3PL\tchild\tNEG\tgo\tNEG=PCL
The children didn't go.
saot1239
apics_35-45
apics
stan1293
Sãotomense
English
Manga\tna\tsa\tbwa\tfa .
mango\tNEG\tCOP\tgood\tNEG
The mangos aren't tasty OR: The (particular) mango isn't tasty.
saot1239
apics_35-46
apics
stan1293
Sãotomense
English
Inen\tngê\tse\tmôlê\tala\tme .
PL.DEF\tperson\tDEM\tdie\tthere\tright
These people died right there.
saot1239
apics_35-47
apics
stan1293
Sãotomense
English
inen\tfya\tse
PL.DEF\tleaf\tDEM
these/those leaves
saot1239
apics_35-48
apics
stan1293
Sãotomense
English
Ê\tra\tTêtêuga\tũa\tkiba\tpalaxu\tpa\tTêtêuga\tngodha\tki\tmengai\trê\tki\tene\tn'na\trê .
he\tgive\tturtle\tone\tpart\tpalace\tPURP\tturtle\tenjoy\twith\twife\this\tand\tPL\tchild\this
He gave Turtle a part of his palace for Turtle to enjoy it with his wife and his children.
ango1258
apics_36-30
apics
stan1293
Angolar
English
Ê\ttambu\tane\tfuuta\te\tbê\tku\tê\tkai .
he\ttake\tPL\tbreadfruit\tDEM\tgo\twith\tit\thome
He took the breadfruits and went home with them.
ango1258
apics_36-31
apics
stan1293
Angolar
English
Ine\tmanse\tvika\t[...].
PL\tman\tcome\t[...]
The men arrived [...].
prin1242
apics_37-33
apics
stan1293
Principense
English
Ine\tlaanza\tsê\tki\tsa\tusan\tê\tbôn\tfa .
PL\torange\tDEM\tREL\tbe\tground\t3SG\tgood\tNEG
The oranges that are on the ground are not good.
prin1242
apics_37-35
apics
stan1293
Principense
English
Ê\ttan\tlaanza\twe\tki\tsê .
3SG\ttake\torange\tgo\tPOSS\tPOSS.3SG
He left with oranges. OR: He took oranges and left.
prin1242
apics_37-36
apics
stan1293
Principense
English
ngolo\tfumuzu
shell\tbeautiful
beautiful shell(s)
fada1250
apics_38-37
apics
stan1293
Annobonese
English
na-mina\ttesy
ART.PL-child\tthree
the three children
fada1250
apics_38-38
apics
stan1293
yes
Annobonese
English
masyivín\ttisy
youngster\tthree
three youngsters
fada1250
apics_38-62
apics
stan1295
Annobonese
German
Ikəl\ttud\tkoyz\tki\tlɛv-o\tnə\t<museum\tfather>\tMarian\tki\tlɛv-o ,\tnə ?
DEM\tall\tthing\tREL\ttake-PST\tLOC\tmuseum\tfather\tMariano\tREL\ttake-PST\tREQ
Wasn't it father Mariano who took those things to the museum?
dama1278
apics_39-52
apics
stan1293
yes
Daman-Diu Portuguese
English
Yo\ta\tda\tkriãs\tpə\ttɛtɛ .
1SG\tIRR.NPST\tgive.INF\tchild\tDAT\taunt
I will give the children to (my) aunt.
dama1278
apics_39-53
apics
stan1293
Daman-Diu Portuguese
English
[...]\tta-juntaa\tluvaara\tandaa-tu ,\tnosa\tjeentis\tdoos\tpesaan\ttiɲa-tu ,\tjaa-papiyaa\tsee ,\tisti\tmalvaar-s\tgraasa\tta-faya\t[...]
[...]\t[PRS-meet\tplace\tgo-PFV.PTCP]\t[1PL.GEN\tpeople\ttwo\tperson\tstand-PFV.PTCP\tPST-speak\tCOND]\tthis\tTamil-PL\tridicule\tPRS-do\t[...]
[...] having gone to a place where [they] get together, if two of our people stand and talk, the(se) Tamils ridicule [them].
mala1544
apics_41-44
apics
stan1293
yes
Malabar-Sri Lanka Portuguese
English
muytu\tmoosam=ley\tisti\tluvaara-s
very\tbad=like\tthis\tplace-PL
Very bad, these places!
mala1544
apics_41-45
apics
stan1293
yes
Malabar-Sri Lanka Portuguese
English
aka\tlaraa-ndu\tinda\tuŋ\tmeʃiin\tteem .\tmeʃiin-s\tteem\ttaantu
that\tleave-PTCP\tanother\tone\tmachine\tPRS.be.\tmachine-PL\tPRS.be\tmany
That aside, there is another machine. There are many machines. OR: That aside, [we] have another machine. [We] have many machines.
mala1544
apics_41-46
apics
stan1293
yes
Malabar-Sri Lanka Portuguese
English
noos\tsarooti\tta-limaa\tliima ?
1PL\tsaw\tPRS-file\tfile
The file that we file our saws with?
mala1544
apics_41-47
apics
stan1293
yes
Malabar-Sri Lanka Portuguese
English
dos\tprau
two\tboat
two boats
mala1533
apics_42-39
apics
stan1293
Malacca-Batavia Portuguese Creole
English
aké\tkaza\tkaza\tja\tbelu
that\thouse\thouse\tPFV\told
The/those houses are old.
mala1533
apics_42-40
apics
stan1293
Malacca-Batavia Portuguese Creole
English
Ile\tola\ttudu\tlay\tsorti\tdi\tfula ,\tdi\tfruta\tfruta ,\tdi\talbër\talbër\tkung\traisu\t[...].
he\tsee\tall\tkind\tsort\tof\tflower\tof\tfruit\tfruit\tof\ttree\ttree\twith\troot\t[...]
He saw all kinds of flowers, of fruit, of trees with roots [...].
mala1533
apics_43-30
apics
stan1293
Malacca-Batavia Portuguese Creole
English
[...]\ttudu\tlay\tdi\tbringku\tpor\tfil\tfilu .
[...]\tall\tsort\tof\ttoy\tfor\tchild\tchild
[…] all kinds of toys for children.
mala1533
apics_43-31
apics
stan1293
Malacca-Batavia Portuguese Creole
English
quel\tmanga\thombre
DET\tPL\tman
the men
tern1248
apics_44-43
apics
stan1293
Ternateño
English
na\tmánga\tlugár
LOC\tPL\tplace
on places
tern1248
apics_44-44
apics
stan1293
Ternateño
English
Ta\teskribí\téli\tkárta .
IPFV\twrite\t3SG\tletter
He writes letters.
tern1248
apics_44-45
apics
stan1290
Ternateño
French
Recio\tcumí\tmi\t(mana)\thija .
strong\teat\t1PL.POSS\t(PL)\tchild
chav1241
apics_45-34
apics
Chavacano
Cada\thombre\tya\tlliva\ttres\tbag .
each\tman\tPFV\ttake\tthree\tbag
The men took three bags each.
chav1241
apics_45-35
apics
stan1293
Chavacano
English
Mi\ttia\ty\tmi\ttio\tcuando\tta\tqueda\tfrio\tta\thace\tsale\tel\tabrigo\ty\tmga\tcamisa\tgrueso .
1SG.POSS\taunt\tand\t1SG.POSS\tuncle\twhen\tIPFV\tbecome\tcold\tIPFV\tmake\tcome.out\tDEF\tcoat\tand\tPL\tshirt\tthick
My aunt and my uncle, when it becomes cold, take out the coat(s) and thick shirts.
chav1241
apics_45-36
apics
stan1293
Chavacano
English
Tyéne\thénte\tna\tkása .
EXIST\tperson\tLOC\thouse
There are people in the house. OR: There is somebody in the house.
chav1241
apics_46-52
apics
stan1293
Chavacano
English
Tyéne\tmga\tkarabáw\tna\tkamíno .
EXIST\tPL\twater.buffalo\tLOC\tway
There are water buffalos on the road.
chav1241
apics_46-53
apics
stan1293
Chavacano
English
E\tbaka\tta\tkome\tyerba;\tbaka\tta\tkome\tyerba;\te\tbaka\tnan\tta\tkome\tyerba;\tbaka\tnan\tta\tkome\tyerba .
DEF\tcow\tTNS\teat\tgrass\tcow\tTNS\teat\tgrass\tDEF\tcow\tPL\tTNS\teat\tgrass\tcow\tPL\tTNS\teat\tgrass
The cow is eating grass. OR: Cows (in general) eat grass. OR: The cows are eating grass.
papi1253
apics_47-43
apics
stan1293
Papiamento
English
Nan\tta\tkria\tbaka/\t*baka\tnan .
3PL\tTNS\traise\tcow\tcow\tPL
They keep cows.
papi1253
apics_47-44
apics
stan1293
Papiamento
English
Kacho\tnan\ta\tkeda\tgrita\thenter\tanochi .
dog\tPL\tPFV\tremain\tbark\twhole\tnight
Dogs kept barking all night.
papi1253
apics_47-45
apics
stan1293
Papiamento
English
El\ta\tbini\tku\tregalo\t(*nan)\tpa\tmi;\tEl\ta\tbini\tku\tregalo\tnan\tmashá\tkaru\tpa\tmi .
3SG\tPFV\tcome\twith\tpresent\t(PL)\tfor\t1SG\t3SG\tPFV\tcome\twith\tpresent\tPL\tvery\texpensive\tfor\t1SG
He came with presents for me; He came with very expensive presents for me.
papi1253
apics_47-46
apics
stan1293
Papiamento
English
Ta\tinvitá\ttur\tamigu\ti\tkonosí.
TNS\tinvite\tall\tfriend\tand\tacquaintance
All friends and acquaintances are invited.
papi1253
apics_47-47
apics
stan1293
Papiamento
English
ese\tma\tnimá
this\tPL\tanimal
these animals
pale1260
apics_48-36
apics
stan1293
Palenquero
English
ma\ttre\tmonasito
PL\tthree\tchild.M
the three (male) children
pale1260
apics_48-37
apics
stan1293
Palenquero
English
Li\tkouri\tdèyè\tmakout\tyo .
3SG\trun\tafter\tmacoute\tDEF.3PL
He ran after the brutes.
hait1244
apics_49-55
apics
stan1293
Haitian
English
rad\tyo
clothes\tDEF.3PL
the clothes
hait1244
apics_49-56
apics
stan1293
Haitian
English
Sé\ttimoun-la\tpati .
PL\tchild-DEF\tleave
The children left.
guad1242
apics_50-38
apics
stan1293
yes
Guadeloupe-Martinique Creole French
English
Sé\ttab-la\tsal .
PL\ttable-DEF\tdirty
The tables are dirty.
guad1242
apics_50-39
apics
stan1293
yes
Guadeloupe-Martinique Creole French
English
Sé\ttimanmay-la\tpati .
PL\tchild-DEF\tleave
The children left.
guad1242
apics_51-38
apics
stan1293
yes
Guadeloupe-Martinique Creole French
English
Sé\ttab-la\tsal .
PL\ttable-DEF\tdirty
The tables are dirty.
guad1242
apics_51-39
apics
stan1293
yes
Guadeloupe-Martinique Creole French
English
kaz-a ,\tsa\tkaz-a ,\twonm-an ,\tsa\twonm-an ,\tkaz-ya ,\tsa\tkaz-ya ,\tmoun-yan ,\tsa\tmoun-yan
house-DEF\tDEM\thouse-DEM\tman-DEF\tDEM\tman-DEM\thouse-DEF.PL\tDEM\thouse-DEM.PL\tpeople-DEF\tDEM\tpeople-DEM.PL
the house, this/that house, the man, this/that man, the houses, these/those houses, the people, these/those people
guia1246
apics_52-29
apics
stan1293
yes
Guianese Creole French
English
timoun-yan\tkontan\tjwè
children-PL.DEF\tlove\tplay
Children like to play. OR: Children love playing.
guia1246
apics_52-30
apics
stan1288
yes
Guianese Creole French
Spanish
Le\tvye\tmoun\tparl\ten\tta\tkreol .
ART.DEF.PL\told\tpeople\tspeak\tART.INDF\tlot\tCreole
The old people speak a lot of Creole.
loui1240
apics_53-74
apics
stan1293
Louisiana Creole French
English
Sa\ttou\tparl\tmeriken\takoz\tlez\tekol .
DEM\tall\tspeak\tAmerican\tbecause.of\tART.DEF.PL\tschool
They all speak English because of the schools.
loui1240
apics_53-75
apics
stan1293
Louisiana Creole French
English
Alors\tBouki\ttrapé\teine\tdans\tlatchés-yé .
then\tBouki\tgrab\tone\tin\ttail-ART.DEF.PL
Then Bouki grabbed one of the tails.
loui1240
apics_53-76
apics
stan1293
yes
Louisiana Creole French
English
Compair\tLapin\tsoté\ton\tla\tgarlie\touké\ttou\tmamzels-yé\tté\tapé\ttende\tli\tavé\tCompair\tBouki .
Brother\tRabbit\tjump\ton\tART.DEF.SG\tgallery\twhere\tall\tgirl-ART.DEF.PL\tPST\tPROG\twait\t3SG\twith\tBrother\tBouki
Brother Rabbit jumped on the porch where all the girls were waiting for him with Brother Bouki.
loui1240
apics_53-77
apics
stan1293
yes
Louisiana Creole French
English
Depech-ye\tmi .
peach-ART.DEF.PL\tripe
The peaches are ripe.
loui1240
apics_53-78
apics
stan1293
yes
Louisiana Creole French
English
jenn\tmounn-yen
young\tpeople-ART.DEF.PL
the young people
loui1240
apics_53-79
apics
stan1293
yes
Louisiana Creole French
English
le\tpiti;\tle\tmachin
ART.DEF.PL\tchild\tART.DEF.PL\tmachine
the children; the machines
loui1240
apics_53-80
apics
stan1293
Louisiana Creole French
English
Se\tde\tgro\tpoul\tnwa .
it.is\tART.INDF.PL\tbig\tchicken\tblack
They are big black chickens.
loui1240
apics_53-81
apics
stan1293
Louisiana Creole French
English
Blan\tkonm\tnwa\tte\tva\tpou\tchèche\tfonm\tnwa\tpou\tvini\tkote\tye\tmadonm .
white\tand\tblack\tPST\tgo\tfor\tlook.for\twoman\tblack\tfor\tcome\tto\t3PL.POSS\twife
Whites and blacks alike went to get black women (i.e. midwives) to come to their wives (to deliver their children).
loui1240
apics_53-82
apics
stan1293
Louisiana Creole French
English
Ye\tkonm\tchyen\te\tcha .
3PL\tlike\tdog\tand\tcat
They're like (i.e. fight like) cats and dogs.
loui1240
apics_53-83
apics
stan1293
Louisiana Creole French
English
mon\tbann\tzanfan
POSS.1SG\tPL\tchild
my children
reun1238
apics_54-45
apics
stan1293
Réunion Creole French
English
I\tanvlop\tle\tpye\tek\tgoni .
FIN\twrap\tDEF.PL\ttree\twith\tgunny.bag
You wrap the trees with gunny bags.
reun1238
apics_54-46
apics
stan1293
Réunion Creole French
English
Marmay\ti\tbouz\tpa;\ti\tsort\tlaba ,\ti\tdi:\tEben !\tpapa ,\tla\tdi ,\tnou\tl\tarive !
child\tFIN\tmove\tNEG\tFIN\tleave\tover.there\tFIN\tsay\twell\tdaddy\tPRF\tsay\t1PL\tPRF\tarrive
The children do not move; they leave the place; they say: Well, daddy, they said, we have arrived!
reun1238
apics_54-47
apics
stan1293
Réunion Creole French
English
Sa\tmon\tbanann ,\ttou\tsa\tmon\tfrui ,\tou\tla\tmanze\tla\t[...].
DEM\tPOSS.1SG\tbanana\tall\tDEM\tPOSS.1SG\tfruit\t1SG\tPRF\teat\tthere\t[...]
These are my bananas, all that fruit you have eaten [...].
reun1238
apics_54-48
apics
stan1293
Réunion Creole French
English
(ban)\tsolda
(PL)\tsoldier
soldiers
mori1278
apics_55-41
apics
stan1295
Morisyen
German
(ban)\tfizi
(PL)\trifle
rifles
mori1278
apics_55-42
apics
stan1293
Morisyen
English
Bann\tmadanm\ti\tleve\ti\tdanse .
PL\twoman\tPM\tget.up\tPM\tdance
The women got up and danced.
sese1246
apics_56-56
apics
stan1293
Seselwa Creole French
English
Leser\tin\tsorti\tanba .
sister\tPRF\tcome.from\tthere
The sisters came out from there.
sese1246
apics_56-57
apics
stan1293
Seselwa Creole French
English
mek ,\tte\tmek ,\tkas ,\tte\tkas
man\tPL\tman\thouse\tPL\thouse
man, men, house, houses
tayo1238
apics_57-31
apics
stan1293
Tayo
English
na\tte\tlarivjer\tSa\tLui
EXIST\tPL\triver\tSt.\tLouis
There are rivers in St. Louis.
tayo1238
apics_57-134
apics
stan1293
Tayo
English
sa ,\tse\ttule\tmBla\tkom\ttule\tNwar ,\tse\tndefa:ndi\tpu\tnu\tpu\tfe\tkom\tsa
this\tPRESV\tPL\tWhite\tlike\tPL\tBlack\tPRESV\tforbidden\tfor\t1PL\tfor\tdo\tlike\tthat
This is something that is forbidden to do for both Blacks and Whites.
tayo1238
apics_57-135
apics
stan1293
Tayo
English
se\tfisi\tpu\ttle\tBla-la
PRESV\tgun\tPREP\tPL\tWhite-DEM/DEF
That's the gun of the Whites.
tayo1238
apics_57-136
apics
stan1293
yes
Tayo
English
mw-ana
CL1-child
child
kitu1246
apics_58-25
apics
stan1293
yes
Kituba (Democratic Republic of Congo)
English
b-ana
CL2-child
(the) children
kitu1246
apics_58-26
apics
stan1293
yes
Kituba (Democratic Republic of Congo)
English
mu-ntu
CL1-person
a person
kitu1246
apics_58-27
apics
stan1293
yes
Kituba (Democratic Republic of Congo)
English
ba-ntu
CL2-person
(the) persons
kitu1246
apics_58-28
apics
stan1293
yes
Kituba (Democratic Republic of Congo)
English
mu-sapi ,\tmi-sapi ,\tdi-lala ,\tma-lala
CL3-finger\tCL4-finger\tCL5-orange\tCL6-orange
fingers, finger, an/the orange, (the) oranges
kitu1246
apics_58-29
apics
stan1293
yes
Kituba (Democratic Republic of Congo)
English
a-zo\ta-ke\tmingi
PL-person\tPM-COP\tmany
There are a lot of people.
sang1328
apics_59-83
apics
stan1293
yes
Sango
English
a-kete\ta-melenge\tti\ta-wali
PL-small\tPL-child\tof\tPL-female
young girls
sang1328
apics_59-84
apics
stan1295
yes
Sango
German
a-mapa ,\ta-nyama ,\ta-nyen'
PL-bread\tPL-meat\tPL-what
bread, meat, whatever...
sang1328
apics_59-85
apics
stan1293
yes
Sango
English
lo\tsara\ta-gozo ,\tlo\tsara\ta-yi\tti\tgwengo\tna\tni
3SG\tmake\tPL-manioc\t3SG\tmake\tPL-thing\tof\tgoing\tPREP\tDET
She prepared manioc and things, she prepared things to take.
sang1328
apics_59-86
apics
stan1293
yes
Sango
English
mo-báli;\tmi-báli
CLF.SG-man\tCLF.PL-man
man; men
ling1263
apics_60-32
apics
stan1293
yes
Kinshasa Lingala
English
e-bendé;\tbi-bendé
CLF.SG-iron.bar\tCLF.PL-iron.bar
ling1263
apics_60-33
apics
yes
Kinshasa Lingala
m-lagé ,\tva-lagé
1-woman\t2-woman
woman, women
mbug1240
apics_62-20
apics
stan1293
yes
Mbugu
English
ki-hlatú ,\tvi-hlatú
7-finger\t8-finger
mbug1240
apics_62-21
apics
yes
Mbugu
nas\tdínka
PL\tDinka
the Dinka
nubi1253
apics_63-32
apics
stan1293
Nubi
English
bakan-á
place-PL
places
nubi1253
apics_63-33
apics
stan1293
yes
Nubi
English
Núbi
Nubi
Nubi (sg or pl)
nubi1253
apics_63-34
apics
stan1293
Nubi
English
hayawan-át
animal-PL
animals
suda1237
apics_64-40
apics
stan1293
yes
South Sudanese Creole Arabic
English
gab-át
forest-PL
forests
suda1237
apics_64-41
apics
stan1288
yes
South Sudanese Creole Arabic
Spanish
ketir-ín
much-PL
many
suda1237
apics_64-42
apics
stan1293
yes
South Sudanese Creole Arabic
English
murta-ín
happy-PL
happy
suda1237
apics_64-43
apics
stan1293
yes
South Sudanese Creole Arabic
English
Kakoj\tgadula\ta\tnizənəj ,\tisio\tukalainza\tsiuda\tpəliʃola .
which\tyear\t1SG\tnot.know\tPL\tUkranian\there\tcome.PFV
I do not know exactly in what year the Ukranians came here.
kjac1234
apics_65-43
apics
stan1293
Chinese Pidgin Russian
English
Tiper'\tibəŋka\tisio\tzenʃinə\tisio\tkərasivə .
now\tJapanese\tPL\twoman\tPL\tbeautiful
Japanese women are beautiful.
kjac1234
apics_65-44
apics
stan1293
Chinese Pidgin Russian
English
Go\titu\tbuk-pəðə-yang\tati-baça .
1SG\tDEM\tbook-PL-ACC\tFUT-read
I will read those books.
sril1245
apics_66-28
apics
stan1293
yes
Sri Lanka Malay
English
Go\titu\ttumman-pəðə-yang\ta-pi\tmə-liyat-na .
1SG\tDEM\tfriend-PL-ACC/DEF\tPRS-go\tINF-see-DAT
I am going to visit those friends.
sril1245
apics_66-29
apics
stan1293
yes
Sri Lanka Malay
English
kawan~kawan;\tbuku~buku
friend~friend\tbook~book
friends; books
baba1267
apics_67-53
apics
stan1293
Baba Malay
English
Ada\tMelayu\tpunya\tkawan~kawan\tcampo~campo\tada\tla .
have\tMalay\tATTR\tfriend~friend\tmix~mix\thave\tEMPH
[I] have Malay friends, with whom [I] mix all the time.
baba1267
apics_67-54
apics
stan1293
Baba Malay
English
itu\tgadis\tsama\tdia\tpunya\tkawan
DEM\tgirl\twith\t3SG\tPOSS\tfriend
that girl and her friend(s)
baba1267
apics_67-56
apics
stan1293
Baba Malay
English
Cengke~cengke\tsu\tabis .
PL~clove\tPFV\tfinish
The clove trees are all destroyed.
ambo1250
apics_68-35
apics
stan1293
Ambonese Malay
English