transcription
stringlengths
1
11.9k
glosses
stringlengths
1
16.9k
translation
stringlengths
0
10.3k
glottocode
stringlengths
0
8
id
stringlengths
8
23
source
stringclasses
6 values
metalang_glottocode
stringclasses
9 values
is_segmented
stringclasses
3 values
language
stringlengths
1
49
metalang
stringclasses
9 values
algin / un algin
person   a person
somebody
uppe1455
apics_33-42
apics
stan1293
Upper Guinea Crioulo
English
N\tø\twojá\talgeŋ/pekador .
1SG.SBJ\tPFV\tsee\thuman.being
I saw somebody.
uppe1455
apics_34-32
apics
stan1293
Upper Guinea Crioulo
English
Kusaŋ\tø\ttené\tbaŋ\tawonti .\t~\tAlguŋ\tkusaŋ\tø\ttené\tbaŋ\tawonti .
thing\tPFV\thappen\tPST\tyesterday\t~\tINDF\tthing\tPFV\thappen\tPST\tyesterday
Something happened yesterday.
uppe1455
apics_34-33
apics
stan1293
Upper Guinea Crioulo
English
Soku\tê\tda\tmu\tũa\tkwa .
then\t3SG\tgive\tme\tone\tthing
Then he gave me something.
saot1239
apics_35-43
apics
stan1293
Sãotomense
English
Ê\tbê\tũa\tngê\tka\tbi .
3SG\tsee\tone\tperson\tIPFV\tcome
He saw somebody coming.
saot1239
apics_35-44
apics
stan1293
Sãotomense
English
ũa\tkwa
INDF.ART\tthing
something
ango1258
apics_36-28
apics
stan1293
Angolar
English
ũa\tngê
INDF.ART\tperson
somebody
ango1258
apics_36-29
apics
stan1293
Angolar
English
N\tsa\tke\tfa\ttxi\tkwa\tũa .
1SG\tPROG\tIPFV.go\ttell\t2SG\tthing\tone
I'm going to tell you something.
prin1242
apics_37-31
apics
stan1293
Principense
English
Owo\tvê\tningê\tũa .
2PL\tsee\tperson\tone
You saw somebody.
prin1242
apics_37-32
apics
stan1293
Principense
English
zuguan\tnge
some\tperson
somebody
fada1250
apics_38-34
apics
stan1293
Annobonese
English
zuguan\tkuzu
some\tthing
something
fada1250
apics_38-35
apics
stan1293
Annobonese
English
Aŋe\tsi\tver\tad\tdiz-e\tki\tes\tasĩ\tpurtəgez\tkẽ\tfal ?
someone\tif\tsee.INF\tIRR.NPST\tsay-INF\tCOMP\tDEM\tthus\tPortuguese\twho\tspeak.NPST
If someone sees, (they) will say: "Who speaks Portuguese like this?".
dama1278
apics_39-50
apics
stan1293
yes
Daman-Diu Portuguese
English
Dig\taŋũ\tkoys\ta\tmĩ.
tell.NPST\tsome\tthing\tDAT\t1SG.OBL
Tell me something.
dama1278
apics_39-51
apics
stan1293
Daman-Diu Portuguese
English
Angɛ͂\tyawe ?
someone\tcame
Did someone come?
korl1238
apics_40-34
apics
stan1293
Korlai Portuguese
English
Jhiko ankodz ?
PST-be/become-PST
Did something happen?
korl1238
apics_40-35
apics
stan1293
Korlai Portuguese
English
eli\tkii\ttokaa\tsee\ttaam\tta-fikaa\tooru
3SG.M\twhat\ttouch\tCOND\tCONC\tPRS-become\tgold
Whatever he touches becomes gold.
mala1544
apics_41-39
apics
stan1293
yes
Malabar-Sri Lanka Portuguese
English
aki\tkeem\tsee\tteem\tvoo ,\tpa-faya\tprenda ,\travkiin ?
here\twho\tCOND\tbe\tINDF\tINF-CAUS\tstudy\tviolin
Is there someone here to teach, violin? OR: Is there anyone here to teach, violin?
mala1544
apics_41-40
apics
stan1293
yes
Malabar-Sri Lanka Portuguese
English
etus-pa\tuŋ\tdiiya-pa\tkii\tvoo\tta-daa\tvesli
3PL.HON-DAT\tone\tday-DAT\twhat\tINDF\tPRS-give\tWesley
Wesley is giving them something or other per day.
mala1544
apics_41-41
apics
stan1293
yes
Malabar-Sri Lanka Portuguese
English
asii\tmee\tkii\tsee\tpooy\tteem
so\tFOC\twhat\tCOND\tHABIL\tbe
It may be something like that.
mala1544
apics_41-42
apics
stan1293
Malabar-Sri Lanka Portuguese
English
aluŋa-s\tta-falaa\taka\tnikara-suportaa;\tisti\tmee\tlo-suportaa\tfalaa=tu\tta-falaa
some-PL\tPRS-say\tthat\tNEG.HAB-withstand\tthis\tFOC\tFUT-withstand\tQUOT=PFV\tPRS-say
Some say that [brand of tire] doesn’t withstand [the load]; only this [brand] withstands, they say.
mala1544
apics_41-43
apics
stan1293
yes
Malabar-Sri Lanka Portuguese
English
teng\tangkoza\tna\trentu
BE\tthing\tLOC\tinside
There is something inside.
mala1533
apics_42-35
apics
stan1293
Malacca-Batavia Portuguese Creole
English
teng\tjenti\tna\tfora
BE\tperson\tLOC\toutside
There is somebody outside.
mala1533
apics_42-36
apics
stan1293
Malacca-Batavia Portuguese Creole
English
úngua\tjénti\tjá\tkebrá\také\tpráu
one\tperson\tPRF\tbreak\tthat\tboat
Somebody broke the boat.
mala1533
apics_42-37
apics
stan1293
Malacca-Batavia Portuguese Creole
English
úngua\tangkóza\tjá\trintá\tna\téli\tsa\tólu
one\tsomething\tPRF\tenter\tLOC\t3SG\tGEN\teye
Something entered his eye.
mala1533
apics_42-38
apics
stan1293
Malacca-Batavia Portuguese Creole
English
Eo\tlo\tkonta\talung\tkudja .
1SG\tFUT\ttell\tsome\tthing
I’ll tell [you] something.
mala1533
apics_43-27
apics
stan1293
Malacca-Batavia Portuguese Creole
English
alung\tpesua
some\tperson
somebody
mala1533
apics_43-28
apics
stan1293
Malacca-Batavia Portuguese Creole
English
Yo\tnunte\tdoy ,\tnunte\tki\tki .
1SG\tNEG.have\tmoney\tNEG.have\twhat\twhat
I don’t have any money, I don’t have anything.
mala1533
apics_43-29
apics
stan1293
Malacca-Batavia Portuguese Creole
English
Tyéni\thénti\tayá\tna\tpwéra .
EXIST\tperson\tthere\tLOC\toutside
There is someone outside.
tern1248
apics_44-39
apics
stan1293
Ternateño
English
Máski\tkósa\tya\tdáli\tkumígo .
even\tthing\tPFV\tgive\t1SG.OBJ
He gave me something.
tern1248
apics_44-40
apics
stan1293
Ternateño
English
Tyéni\tkyén\tya\tyudá\tkonmígo\t[...].
exist\twho\tPFV\thelp\t1SG.OBJ\t[...]
Someone helped me [...].
tern1248
apics_44-41
apics
stan1293
Ternateño
English
Tyéni\téle\tya\tdáli\tkonmígu .
have\t3SG\tPFV\tgive\t1SG.OBJ
He gave me something. OR: He had something to give to me.
tern1248
apics_44-42
apics
stan1293
Ternateño
English
Tiene\tyo\tque\tya\tcome .
EXIST\t1SG\tREL\tPFV\teat
I ate something.
chav1241
apics_45-30
apics
stan1293
Chavacano
English
Ya\tlliga\talguno .
PFV\tcome\tsomeone
chav1241
apics_45-31
apics
Chavacano
Tiene\tque\tya\tllega .
EXIST\twho\tPFV\tcome
chav1241
apics_45-32
apics
Chavacano
Mas\tbueno\tque\ttiene\ttu\talgo\tque\tno\thay\tnada .
more\tgood\tthat\thave\t2SG\tsomething\tthan\tNEG\texist\tnothing
It is better that you have something than nothing.
chav1241
apics_45-33
apics
stan1293
Chavacano
English
Tyéne\tkyen\tya-abusá\tkonel\tdisuyo\tanák\tmuhér\tna\tedad\tde\tsyéte\tányos .
EXIST\twho\tPFV-abused\tOBJ.ART\this\tchild\twoman\tLOC\tage\tof\tseven\tyears
Somebody abused his seven year old daughter.
chav1241
apics_46-51
apics
stan1293
yes
Chavacano
English
El\ta\thaya\talgo\tpa\thasi .
3SG\tPFV\tget\tsomething\tfor\tdo
He found something to do.
papi1253
apics_47-41
apics
stan1293
Papiamento
English
Un\thende\ta\tpuntra\tpa\tbo .
INDF\tperson\tPFV\task\tfor\t2SG
Somebody has asked for you.
papi1253
apics_47-42
apics
stan1293
Papiamento
English
Aggú\tkusa\tta\taí .
some\tthing\tbe\tthere
Something is (over) there.
pale1260
apics_48-32
apics
stan1293
Palenquero
English
¿Bo\ta\tkomblá\taggú\tkusa ?
you.SG\tPST\tbuy\tsome\tthing
Did you buy something?
pale1260
apics_48-33
apics
stan1293
Palenquero
English
I\tta\tminá\thende\taí\tmemo .
I\tPROG\tsee\tpeople\tthere\tright
I see someone right there.
pale1260
apics_48-34
apics
stan1293
Palenquero
English
Hende\tta\teperá\taí .
people\tPROG\twait\tthere
Someone is waiting there.
pale1260
apics_48-35
apics
stan1293
Palenquero
English
Gen\tyon\tmoun\tki\tpran\tplim\tmwen .
have\tINDF\tperson\tREL\ttake\tpen\t1SG
hait1244
apics_49-51
apics
Haitian
Gen\tyon\tbagay\tki\tpike\tm .
have\tINDF\tthing\tREL\tsting\t1SG
hait1244
apics_49-52
apics
Haitian
M'ta\tbwè\tyon\tbagay .
1SG.COND\tdrink\tINDF\tsomething
I'd like to drink something.
hait1244
apics_49-53
apics
stan1293
Haitian
English
M'wè\tyon\tmoun\tnan\tlakou\tou\tla\tyè\tswa .
1SG.see\tINDF\tperson\tin\tyard\t2SG\tDEF\tyesterday\tevening
I saw someone in your yard last night.
hait1244
apics_49-54
apics
stan1293
Haitian
English
M\tta\tbwè\tyon\tbagay .
1SG\tCOND\tdrink\tINDF\tthing
I'd like to drink something.
hait1244
apics_49-365
apics
stan1293
Haitian
English
An\tni\ton\tbiten\tba'w .
1SG\thave\tone\tthing\tfor.2SG
I have something for you.
guad1242
apics_50-37
apics
stan1293
Guadeloupe-Martinique Creole French
English
Man\tni\tan\tbagay\tba'w .
1SG\thave\tone\tthing\tfor.2SG
I have something for you.
guad1242
apics_51-37
apics
stan1293
Guadeloupe-Martinique Creole French
English
oun\tbèt
one\tthing
something
guia1246
apics_52-28
apics
stan1293
Guianese Creole French
English
Bondjeu\tkoz\tpa ,\tnon ,\tli\tgen\tkeken\tpou\tkoze\tak\ttwa .
God\tspeak\tNEG\tno\t3SG\thave\tsomebody\tfor\ttalk\twith\t2SG
God doesn't speak, he has somebody (else) to speak with you.
loui1240
apics_53-71
apics
stan1293
Louisiana Creole French
English
Li\tachte\tkek-choz .
3SG\tbuy\tsome-thing
He bought something.
loui1240
apics_53-72
apics
stan1293
yes
Louisiana Creole French
English
Lot\tbout-la\tina\ten\tdimoun\tki\tgen\tplizyèr .
other\tside-ART.DEF.SG\tthere.is\tART.INDF\tperson\twho\thave\tseveral
On the other side there is somebody who has got several.
loui1240
apics_53-73
apics
stan1293
yes
Louisiana Creole French
English
en\tmoun ,\td\tmoun
INDF\tperson\tPARTITIVE\tperson
somebody
reun1238
apics_54-42
apics
stan1293
Réunion Creole French
English
kek-soz
some-thing
something
reun1238
apics_54-43
apics
stan1293
yes
Réunion Creole French
English
enn\tafer\t/\ten\tzafer
INDF\tthing\t/\tINDF\tthing
something
reun1238
apics_54-44
apics
stan1293
Réunion Creole French
English
kiken
someone
someone
mori1278
apics_55-39
apics
stan1293
Morisyen
English
kitsoz
something
something
mori1278
apics_55-40
apics
stan1293
Morisyen
English
keksoz
something
something
sese1246
apics_56-53
apics
stan1293
Seselwa Creole French
English
dimoun
person
someone
sese1246
apics_56-54
apics
stan1293
Seselwa Creole French
English
kek\tdimoun
some\tpeople
somebody
sese1246
apics_56-55
apics
stan1293
Seselwa Creole French
English
keka
somebody
somebody
tayo1238
apics_57-29
apics
stan1293
Tayo
English
kekeʃos
something
something
tayo1238
apics_57-30
apics
stan1293
Tayo
English
Muntu\tmene\tkuf-il-a\tmono .
person\tPRF\tdie-APPL-INF\t1SG
The/A person has died on my account.
kitu1246
apics_58-114
apics
stan1293
yes
Kituba (Democratic Republic of Congo)
English
mbeni\tzo\ta-ga\tti\tbaa\tmo
some\tperson\tPM-come\tto\tsee\t2SG
Someone came to see you. OR: Someone has come to see you.
sang1328
apics_59-77
apics
stan1293
yes
Sango
English
mo\twara\tmbeni\tyi\tna\tya\tni ?
2SG\tfind\tsome\tthing\tPREP\tbelly\tDET
Did you find something inside?
sang1328
apics_59-78
apics
stan1293
Sango
English
mbeni\tyi\tlaa\ta-sara\tlo\tna\tlege
certain\tthing\tFOC\tPM-do\t3SG\tPREP\tpath
(Perhaps) something happened to her on the way.
sang1328
apics_59-79
apics
stan1293
yes
Sango
English
a-mbeni\ta-vo\tkarako
PL-certain\tPM-buy\tpeanuts
Some buy peanuts.
sang1328
apics_59-80
apics
stan1295
yes
Sango
German
Mbeni ,\tlo\tken'\tti\tsara\tngia\tna\tkoli\tni .
some\t3SG\trefuse\tto\tmake\tpleasure\twith\tman\tDET
Another one, she refuses to chat with her husband.
sang1328
apics_59-81
apics
stan1293
Sango
English
mbeni\tmbakoro\twale\ta-eke
some\told\twoman\tPM-COP
There was an old woman.
sang1328
apics_59-82
apics
stan1293
yes
Sango
English
elóko\tmókó
thing\tone
something
ling1263
apics_60-30
apics
stan1293
Kinshasa Lingala
English
moto\tmókó
person\tone
someone
ling1263
apics_60-31
apics
stan1293
Kinshasa Lingala
English
Mina\tbuk-ile\tyena\takh-a\tmuye\tinto .
I\tsee-PST\the\tmake-V\tone\tthing
I saw him making something.
fana1235
apics_61-20
apics
stan1293
yes
Fanagalo
English
m̩he\té-ga-ye\tmalama\té-si-ko
man\t3SG-die-APPL:PRF\tears\t3SG-NEG-hear
Someone who lacks ears doesn't hear.
mbug1240
apics_62-18
apics
stan1293
yes
Mbugu
English
ni-te-ko\tkigi\tchí-ni-dosa\tliya
1SG-EVID-hear\tthing\t7-1SG-follow\tbackwards
I heard something following me from behind.
mbug1240
apics_62-19
apics
stan1293
yes
Mbugu
English
azól\tfulán
man\tso.and.so
somebody, anybody
nubi1253
apics_63-30
apics
stan1293
Nubi
English
bakán\tfulán
place\tso.and.so
somewhere
nubi1253
apics_63-31
apics
stan1293
Nubi
English
izakán\tána\tséregu\thája\tta\tzol\tána\tbi=dáfa\thája\tde\tárba\tmar-át
if\t1SG\tsteal\tthing\tPOSS\tindividual\t1SG\tIRR=pay\tthing\tDEM.PROX\tfour\ttime-PL
If I have stolen something from somebody, I will pay for it four times.
suda1237
apics_64-38
apics
stan1293
yes
South Sudanese Creole Arabic
English
wáy\tmin\títakum\tma\támulu\thája\taʃán\tágder\trája\tfi\tbéled
one\tfrom\t3PL\tNEG\tdo\tthing\tPURP\tcan\tcome.back\tin\tcountry
None of you did anything in order to come back to the homeland.
suda1237
apics_64-39
apics
stan1293
South Sudanese Creole Arabic
English
Dawno\tadin\tliudi\txodi .
long.ago\tone\tperson\tgo
Somebody passed here a long time ago.
kjac1234
apics_65-41
apics
stan1293
Chinese Pidgin Russian
English
Xetsʒu\tfamili\tʧiwo-ʧiwo\tkupi-la .
Xeczu\tkin\twhat-what\tbuy-PFV
A person by the name Xeczu bought something.
kjac1234
apics_65-42
apics
stan1293
yes
Chinese Pidgin Russian
English
Go\tsapa-bεkε-yang\tsi-liyat .
1SG\twho-QUANT-ACC/DEF\tPST-see
I saw somebody.
sril1245
apics_66-26
apics
stan1293
yes
Sri Lanka Malay
English
Apa\tbεkε\tsi-jadi .
what\tQUANT\tPST-happen
Something happened.
sril1245
apics_66-27
apics
stan1293
yes
Sri Lanka Malay
English
siapa-siapa;\t(satu)\torang
who-who\t(one)\tperson/people
anyone/ someone; someone/somebody
baba1267
apics_67-51
apics
stan1293
yes
Baba Malay
English
apa~apa
what~what
whatever, anything/something
baba1267
apics_67-52
apics
stan1293
Baba Malay
English
Buku\tini\tada\torang\tyang\ttulis .
book\tDET\thave\tperson\tREL\twrite
This book was written by someone.
ambo1250
apics_68-34
apics
stan1293
Ambonese Malay
English
Koi\tao\tka ?
someone\tcome\twhat
Is someone coming?
null
apics_70-30
apics
stan1293
Unknown language
English
Koi\tnai\tbaito .
something\tNEG\tCOP
There wasn't anything.
null
apics_70-31
apics
stan1293
Unknown language
English
Ina\tkekahi\tkanaka\tkolohe\tpiimai\t[...].
if\tsome\tperson\tbad\tcome\t[...]
If somebody bad comes here [...].
pidg1249
apics_71-42
apics
stan1293
Pidgin Hawaiian
English
kekahi\tmea\t[...]
some\tthing\t[...]
something [...]
pidg1249
apics_71-43
apics
stan1293
Pidgin Hawaiian
English
Pehea\tla\tkanaka\tma\tkela\thale\twau ?
why\tMOD\tperson\tLOC\tDET\thouse\t1SG.POSS
Why is someone in my house? (official court translation)
pidg1249
apics_71-44
apics
stan1293
Pidgin Hawaiian
English
Jambala\tdei\tmeik-im\tnyawa-nginyi-ma .
somebody\t3PL.SBJ\tmake-TR\tthis-ABL-TOP
Some people make it out of this one.
guri1249
apics_72-35
apics
stan1293
yes
Gurindji Kriol
English
Jamting-tu\tnyimpuruk\tjeya .
something-ERG\tdive\tthere
Something just dived under there.
guri1249
apics_72-36
apics
stan1293
yes
Gurindji Kriol
English
ína\tnaníč\tíkta
beaver\tsee\twhat
The beaver saw something.
chin1272
apics_74-34
apics
stan1293
Creolized Grand Ronde Chinook Jargon
English
Sapran\tawiyak\tchi-pami-h-aat .
necessary\tsomeone\tCOMP.FUT-drive-CAUS-3.SBJ.3.OBJ
She needed someone to drive.
mich1243
apics_75-70
apics
stan1293
yes
Michif
English
Keekwaay\tee-ayaa-yen\tdaan\tta\tmaen ?
what\tCOMP-have.INAN-2SG\tPREP.LOC\t2SG.POSS\thand
What do you have in your hand?
mich1243
apics_75-71
apics
stan1293
yes
Michif
English
Keekway\tnamatee-w\tdaan\tta\tsup .
something\tlack-3\tPREP.LOC\t2SG.POSS\tsoup
There's something lacking in your soup.
mich1243
apics_75-72
apics
stan1293
yes
Michif
English
Cheukzenn\tka-pooshi-h-iku-naan .
someone\tFUT-embark-CAUS-INV-1PL
Someone will give us a ride.
mich1243
apics_75-73
apics
stan1293
yes
Michif
English
tuktu\tmȗkki\tila
caribou\tdead\the
He killed (some) caribou.
eski1266
apics_76-4
apics
stan1293
Herschel Island Eskimo Trade Jargon
English
ababa\tinnuk\tkaili
say\tman\tcome
Tell (some) man to come here.
eski1266
apics_76-35
apics
stan1293
Herschel Island Eskimo Trade Jargon
English