JPName
stringclasses
296 values
ENName
stringclasses
299 values
Japanese
stringlengths
1
245
Indonesian
stringlengths
1
277
English
stringlengths
1
252
モードレッド
Mordred
………テメエ。
…Bajingan.
...You bastard.
ソロモン
Solomon
凡百のサーヴァントよ。 所詮、貴様等は生者に喚ばれなければ何もできぬ道具。
Servant biasa, kalian adalah alat yang sama sekali tidak berguna kecuali dipanggil oleh yang masih hidup.
Ordinary Servant, you're an utterly useless tool unless summoned by the living.
ソロモン
Solomon
私のように真の自由性は持ち得ていない。 どうあがこうと及ばない壁を理解したか?
Kalian tidak memiliki kebebasan sejati yang kumiliki. Apa kalian sekarang melihat dinding di antara kita yang tak akan pernah bisa kalian lewati?
You lack the true freedom I possess. Do you now see the wall between us that you can never cross?
モードレッド
Mordred
っ[line 3]……、は。 ここまで四つも聖杯を奪われて、何を偉そうに。
Tch[line 3]Hah. Berisik, padahal kau sudah kehilangan 4 Grail.
Tch[line 3]Hah. You're one to talk, considering you lost four Grails already.
モードレッド
Mordred
もう半分も[%1]にやられて、 あわてて出てきたんだろう?
Kau hanya ke sini karena khawatir kalau [%1] membawa separuh dari seluruh Grailmu, kan?
You're only here because you're panicking that [%1] took half of your Grails, right?
モードレッド
Mordred
負け惜しみにしちゃあみっともないぜ?
Hanya pecundang yang membual saat dihajar, kau tahu?
Only losers whine when they get beat, you know?
ソロモン
Solomon
[line 3]人類最高峰の馬鹿か、貴様?
[line 3]Apa kau orang paling bodoh dalam sejarah?
[line 3]Are you the greatest fool in history?
ソロモン
Solomon
四つもだと? 違うな。 すべてを破壊してようやく、なのだ。
Aku telah kehilangan empat Grail? Tidak. Itu hanya akan menjadi masalah jika aku kehilangan semuanya.
I've lost four Grails? No. It will only matter if I lose them all.
ソロモン
Solomon
一つも六つも私には取るに足りぬ些事である。 [%1]なる者が脅威などと、程遠い話だよ。
Satu, atau enam Grail, tak ada bedanya bagiku. [%1] masih jauh untuk dianggap sebagai ancaman.
One Grail, or six, it makes no difference to me. [%1] is far from a threat.
ソロモン
Solomon
では帰るか。 思いの外時間をとったな。
Waktunya bagiku untuk pergi. Aku buang-buang waktu lebih banyak daripada yang kukira.
It's time for me to go. I wasted more time than I thought.
マシュ
Mash
え?
Huh?
Huh?
モードレッド
Mordred
はあ!?  帰るって、テメエ一体なにしにきやがった!?
Huh!? Kau akan pergi!? Kenapa juga kau datang ke sini!?
Huh!? You're leaving? Why did you even come here!?
ソロモン
Solomon
いや、単なる気まぐれだが?
Tidak lebih dari iseng. Kenapa?
It was nothing more than a whim. Why?
ソロモン
Solomon
ひとつの読書を終え、次の本にとりかかる前に用を 足しに立つ事があるだろう? これはそれだけの話だ。
Terkadang habis selesai membaca buku, kau pergi ke kamar mandi sebelum membaca buku berikutnya, kan? Begitulah.
Sometimes after finishing a book, you go to the bathroom before picking up the next, right? That's all this was.
モードレッド
Mordred
なっ……小便ぶっかけにきたっつうのか!?
Apa? Kau kalau kau datang ke mari hanya untuk mengencingi kami!?
What? You're saying you came to piss on us!?
ソロモン
Solomon
[line 6]、は。
[line 6]Hah.
[line 6]Hah.
ソロモン
Solomon
ハハ、ハ、ギャハハハハハハハハ………!
Hahaha, Gwahahaha!
Hahaha, Gwahahaha!
ソロモン
Solomon
その通り! 実にその通り! 実際、貴様らは小便以下だがなァ!
Benar! Benar sekali! Namun, kalian tidak lebih berharga dari kencing!
That's right! That's exactly right! But you're worth less than piss!
ソロモン
Solomon
私はおまえたちなどどうでもいい。 ここで殺すも生かすもどうでもいい。
Aku tidak peduli pada kalian. Aku bisa membunuh kalian di sini, atau tidak, dan tidak peduli sama sekali.
I don't care about you. I could kill you here, or not, and not care at all.
ソロモン
Solomon
わかるか? 私はおまえたちを見逃すのではない。 おまえたちなど、はじめから見るに値しないのだ。
Paham? Aku tidak membiarkan kalian lari. Kalian dari awal memang tidak pantas untuk dilihat.
Do you understand? I'm not letting you go. You weren't worth looking at in the first place.
ソロモン
Solomon
だが[line 3]ふむ。 だが、もしも七つの特異点を全て消去したのなら。
Tapi[line 3]Hmph. Tapi, jika kalian bisa mengapus ke-7 Singularitas…
But[line 3]Hmph. But if you can remove all seven Singularities...
ソロモン
Solomon
その時こそ、おまえたちを、 “私が解決すべき案件”として考えてやろう。
…Maka akan kuanggap kalian “masalah yang harus kuatasi”
...Then I will consider you 'a matter I must deal with.'
Dr.ロマン
Dr. Roman
助かった……のか? 見逃されるのは癪だけど、ここは黙って[line 3]
Apa kita… terselamatkan? Aku benci membiarkannya pergi, tapi lebih baik jika[line 3]
Are we...saved? I hate to have him let us go, but it's best to just[line 3]
Dr.ロマン
Dr. Roman
ちょっと、[%1][&君:ちゃん]!?
Tunggu, [%1]!?
Wait, [%1]!?
1
1
なぜこんな事をする!?
Kenapa kau melakukan ini!?
Why are you doing this!?
2
2
世界を燃やして楽しいのか!?
Apa membakar dunia itu menyenangkan!?
Is incinerating the world fun!?
マシュ
Mash
先輩……!
Senpai!
Senpai!
ソロモン
Solomon
[line 3]ほう。 意外な反応をしたな、人間。
[line 3]Oh. Itu reaksi yang mengejutkan, manusia.
[line 3]Oh. That's a surprising reaction, human.
ソロモン
Solomon
楽しいか、と問うのか? この私に、人類を滅ぼす事が楽しいかと?
Kau bertanya apa itu menyenangkan? Kau bertanya padaku apa menghancurkan umat manusia itu menyenangkan?
You ask if it's fun? You ask me if destroying humanity is fun?
ソロモン
Solomon
ああ[line 3] 無論、無論、無論、無論、最ッッ高に楽しいとも!
Oh[line 3] Tentu saja! Tentu saja! Tentu saja! Tentu saja! Itu adalah kesenangan terhebat di dunia!
Oh[line 3]Of course! Of course! Of course! Of course! It's the greatest fun in the world!
ソロモン
Solomon
楽しくなければ貴様らを ひとりひとり丁寧に殺すものか!
Jika tidak menyenangkan, apakah aku harus menghabiskan waktuku untuk membunuh kalian semua?
If it wasn't fun, would I take my time killing each one of you?
ソロモン
Solomon
私は楽しい。 貴様たちの死に様が嬉しい。
Aku bersenang-senang. Kematian kalian membuatku senang.
I'm having fun. Your deaths make me happy.
ソロモン
Solomon
貴様たちの終止符が好ましい。 その断末魔がなによりも爽快だ!
Akhir hidup kalian memuaskanku. Napas terakhir kalian membawa lebih banyak kesenangan untukku dibanding hal yang lain!
Your end pleases me. Your final gasps bring me more joy than anything!
ソロモン
Solomon
そして、 それがおまえたちにとって至上の救いである。
Dan, ini adalah keselamatan terhebat yang bisa kau cari.
And, this is the greatest salvation you could find.
ソロモン
Solomon
なぜなら、私だけが、ただの一人も残さず、 人類を有効利用してやれるのだから[line 3]!
Karena hanya aku seorang yang dapat memanfaatkan setiap dari kalian manusia[line 3]!
Because only I alone can make good use of every single human being[line 3]!
モードレッド
Mordred
下がってろ、[%1]! コイツと話すのは無駄だ、心底から腐ってやがる!
Mundurlah, [line 3]! Tak ada gunanya bicara dengannya! Dia busuk sampai ke akarnya!
Get back, [%1]! There's no point in talking to him! He's rotten to the core!
マシュ
Mash
……魔術王ソロモン。 貴方はレフ・ライノールと同じです。
…Raja Magus Solomon. Kau tidak ada bedanya dengan Lev Leynor.
...Mage King Solomon. You're no different than Lev Lainur.
マシュ
Mash
あらゆる生命への感謝がない。 人間の、星の命を[#弄:もてあそ]んで楽しんでいる……!
Kau tidak punya rasa terima kasih pada kehidupan. Kau menikmati mempermainkan nyawa manusia dan planet ini!
You have no gratitude towards life. You enjoy toying with the lives of humans and of the planet!
ソロモン
Solomon
[line 6]。
[line 6]
[line 6]
ソロモン
Solomon
娘。人の分際で生を語るな。 死を前提にする時点で、その視点に価値はない。
Gadis, jangan membicarakan kehidupan seolah kau manusia biasa. Ketika waktu kematian tidak terhindarkan bagimu, pandanganmu tidak ada nilainya.
Girl, speak not of life as a mere human. When death is inevitable for you, your view has no value.
ソロモン
Solomon
生命への感謝だと? それはこちらが貴様らに抱く疑問だ。
Rasa terima kasih pada kehidupan? Itu justru adalah pertanyaanku pada kalian.
Gratitude towards life? That's my question for you.
ソロモン
Solomon
[#人間:おまえ]たちはこの二千年なにをしていた? ひたすらに死に続け、ひたすらに無為だった。
Apa yang telah kalian lakukan selama 2000 tahun terakhir? Kalian cuma terus-terusan mati, dan terus-terusan tidak melakukan apa-apa.
What have you done for the last 2,000 years? You've continuously died, and continuously done nothing.
ソロモン
Solomon
おまえたちは死を克服できなかった知性体だ。 にも関わらず、死への恐怖心を持ち続けた。
Kalian adalah makhluk yang gagal menaklukkan kematian, tapi tetap mempertahankan rasa takut akan hal itu.
You are sentient creatures who failed to conquer death. And yet you retain your fear of it.
ソロモン
Solomon
死を克服できないのであれば、 死への恐怖は捨てるべきだったというのに。
Jika kalian gagal menaklukkan kematian, kalian harusnya mengabaikam rasa takut kalian pada kematian.
If you cannot conquer death, you should have abandoned your fear of it.
ソロモン
Solomon
死を恐ろしいと、無惨なものだと認識するのなら、 その知性は捨てるべきだったのに!
Jika kalian memahami kematian sebagai hal yang memalukan dan menakutkan, maka kalian harus membuang perasaan kalian itu!
If you understand death to be a shameful, terrifying thing, then you should throw away your sentience!
ソロモン
Solomon
無様だ。あまりにも無様だ。 それはおまえたちも同様だ、カルデアのマスターよ。
Menyedihkan. Kau juga tidak berbeda, Master dari Chaldea.
It's pathetic. Simply pathetic. You're no different either, Master of Chaldea.
ソロモン
Solomon
なぜ戦う。 いずれ終わる命、もう終わった命と知って。
Kenapa kau bertarung? Meski mengetahui nyawamu akan berakhir....
Why do you fight? Knowing your life will end. Knowing it has ended.
ソロモン
Solomon
なぜまだ生き続けようと[#縋:すが]る。 おまえたちの未来には、何一つ救いがないと気付きながら。
Mengapa kau berpegang teguh pada kehidupan, meski kau tahu bahwa masa depanmu tidak memiliki keselamatan?
Why do you cling to life, when you know that your future holds no salvation?
マシュ
Mash
………っ。
...
...
ソロモン
Solomon
あまりにも幼い人間よ。 人類最期のマスター、[%1]よ。
Kau sangat muda, manusia. Kau, [line 3], adalah Master terakhir umat manusia.
You are so young, human. You, [%1], are humanity's final Master.
ソロモン
Solomon
これは私からの唯一の忠告だ。
Dan ini adalah peringatan dariku.
And this is my one warning to you.
ソロモン
Solomon
おまえはここで全てを放棄する事が、 最も楽な生き方だと知るがいい。
Ketahuilah bahwa menyerah pada semua ini adalah cara termudah untuk hidup.
Know that giving up on everything here is the easiest way for you to live.
ソロモン
Solomon
[line 3]灰すら残らぬまで燃え尽きよ。    それが、貴様らの未来である。
[line 3]Terbakarlah, dan jangan sisakan abu. Itulah masa depan kalian.
[line 3]Burn, and leave not even ash. That is your future.
モードレッド
Mordred
……ここまでだな。 聖杯を回収したっていうのに、締まらない気分だぜ。
…Inilah akhirnya. Aku merasa tidak puas, walau kita berhasil mendapatkan Grailnya kembali.
...This is the end. I feel unsatisfactory, though we got the Grail back.
1
1
……ごめん。
…Maaf
...I'm sorry.
モードレッド
Mordred
バカ、おまえが謝るなよ。 情けないのはオレだけだ。
Bodoh. Jangan minta maaf. Akulah yang bodoh.
Idiot. Don't you apologize. I'm the one who's stupid.
2
2
……そうだね。
…Kau benar
...You're right.
モードレッド
Mordred
だよなあ。あんなにヘコんだのは、父上の槍で[line 3] いや、なんでもない。なんでもないさ。
Ya. Aku belum pernah serendah ini sejak tombak ayahku[line 3] Tidak, lupakan. Lupakan.
Yeah. I haven't been this down since my Father's spear[line 3] No, never mind. Never mind.
モードレッド
Mordred
でもまあ、ロンドンは救えたんだ。 オレにしちゃあ上出来だ。
Kita menyelamatkan London. Tidak buruk, mengingat siapa diriku ini.
But well, we saved London. Not bad, considering who I am.
モードレッド
Mordred
無念なのはここで終わりってコトだな。 本音を言えばおまえたちに付いていきたいが……
Yang aku sesalkan adalah bahwa itu berakhir di sini. Sejujurnya, aku ingin pergi dengan kalian...
What I hate is that it's ending here. Honestly, I wanted to go with you guys...
モードレッド
Mordred
この通り限界だ。 特異点がなくなってオレの寄る辺もなくなったんだろう。
Tapi, aku sudah berada di ambang batasku, seperti yang kalian lihat. Dengan hilangnya Singularitas, tidak ada tempat lagi bagiku.
But I'm at my limit, as you can see. With the Singularity gone, there's no place for me.
モードレッド
Mordred
もともと聖杯の霧で喚ばれたんだ。 マスターがいない以上、今回は消えるしかない。
Aku terpanggil ke sini oleh kabut Grail. Tanpa Master, aku akan memudar.
I was summoned here by the Grail's fog. Without a Master, I have to disappear.
モードレッド
Mordred
……悔しいがヤツの言う通りだよ。 オレたちは喚ばれなければ闘えない。
…Aku benci mengakui ini, tapi dia benar. Kami tak bisa melawannya kecuali kami dipanggil dengan benar.
...I hate to say it, but he's right. We can't fight unless we're summoned.
モードレッド
Mordred
それが英霊の、サーヴァントの限界だ。
Itulah batas dari Heroic Spirit, dan Servant
That's the limit of a Heroic Spirit, and a Servant.
モードレッド
Mordred
時代を築くのは、いつだってその時代に…… 最先端の未来に生きている人間だからな。
Dalam tiap era, orang yang membangun sesuatu… adalah orang yang selalau hidup di ujung tanduk masa depan.
In every era, the ones who build things... are always people living on the cutting edge of the future.
1
1
……モードレッド
…Mordred
...Mordred
2
2
……生きている、人間……
... Orang-orang yang hidup...
...Living people...
モードレッド
Mordred
ああ。だから[line 3] おまえが辿り着くんだ、[%1]。
Ya. Itulah mengapa[line 3] kau akan segera mencapainya, [%1].
Yeah. That's why[line 3] you're going to get there, [%1].
モードレッド
Mordred
オレたちではたどり着けない場所へ。 七つの聖杯を乗り越えて、時代の果てに乗り込んで。
Kau akan mencapat tempat yang tidak bisa kami kejar. Kau akan mengunjungi ke-7 Grail dan sampai di akhir waktu.
You'll reach the place we can't go. You'll cross over the seven Grails and reach the end of time.
モードレッド
Mordred
[#魔術王:グランドキャスター]を名乗る、あのいけすかねえ野郎を追いつめる。 それはおまえにしか出来ない仕事だよ。
Kemudian kau akan memojokkan Grand Caster bajingan itu. Itu sesuatu yang hanya bisa kau lakukan.
And then you'll corner that bastard Grand Caster. It's something only you can do.
マシュ
Mash
……モードレッドさん。
…Mordred.
...Mordred.
モードレッド
Mordred
そんな顔するな、マシュ。 盾ヤロウは気にくわないがおまえは別だ。
Jangan membuat wajah itu, Mashu. Aku tidak suka Bajingan Bertameng itu, tapi kau berbeda.
Don't make that face, Mash. I don't like that Shield Bastard, but you're different.
モードレッド
Mordred
いつかまた会える。そん時はまた手を貸すぜ。
Suatu hari kita akan bertemu lagi. Ketika itu terjadi, aku akan membantumu.
Someday we'll meet again. When that happens, I'll help you.
モードレッド
Mordred
じゃあな、[%1]。 こんなオレにだってロンドンぐらい救えたんだ。
Selamat tinggal, [%1]. Bahkan orang sepertiku bisa menyelamatkan London.
Bye, [%1]. Even someone like me was able to save London.
モードレッド
Mordred
ならおまえはちょいとばかり張り切って、 せいぜい世界を救ってみせろ。
Jadi dengan sedikit lagi usaha, kau akan bisa menyelamatkan dunia.
So with a little bit of work, you'll be able to save the world.
マシュ
Mash
……全サーヴァントの反応、消失しました。 先輩。この時代での[#作戦:オーダー]は、完了です。
…Semua respon Servant telah hilang. Senpai, misi kita di era ini selesai…
...All Servant responses are lost. Senpai, our Order in this era is complete...
ダ・ヴィンチ
Da Vinci
アー、テステス。 よし、やっと映像が繋がった。
Ahem. Test, test. Yey! Akhirnya nunjukin gambar.
Ahem. Test, test. Yes! Finally got video.
ダ・ヴィンチ
Da Vinci
二人とも無事ー? 無事だね。観測数値にも異常はなし。
Kalian berdua baik-baik saja? Kalian baik-baik saja, kan? Tanda vital kalian terlihat baik.
You two okay? You're okay, right? None of your vitals seem off.
ダ・ヴィンチ
Da Vinci
魔霧もただの霧に戻っているし、 もうその時代に用はない。
Kabut Iblisnya kembali jadi kabut biasa. Tidak ada yang perlu kalian lakukan lagi di sana.
The Demonic Fog is back to normal fog. There's nothing left for you in that era.
ダ・ヴィンチ
Da Vinci
早速レイシフトを行うよ。 二人とも、やり残したコトはない? ないね?
Akan kumulai Rayshift sekarang. Ada yang masih ingin kalian lakukan? Tidak ada, kan?
I'm starting the Rayshift now. Anything left for you to do? Nothing, right?
ダ・ヴィンチ
Da Vinci
ではレイシフト、開始! 任務達成、お疲れさま-!
Okay, memulai Rayshift! Selamat karena telah menyelesaikan misinya!
Okay, initiating Rayshift! Congrats on completing your mission!
ダ・ヴィンチ
Da Vinci
お帰り、二人とも。今回も無事……とは 言いがたいけど、とにかく良かった。
Selamat datang kembali, kalian berdua. Kalian berdua baik-baik saja… Yha, mungking tidak. Namun, aku senang kalian ada di sini.
Welcome back, you two. You're both fine... well, maybe not. But I'm glad you're here.
1
1
ところで、なんでダ・ヴィンチちゃんが?
Omong-omong, kenapa kau ada di sini, Da Vinci?
By the way, why are you here, Da Vinci?
2
2
あの、Dr.ロマンは……?
Um, di mana Dokter Roman?
Um, where's Dr. Roman?
ダ・ヴィンチ
Da Vinci
ロマニ? ああ、ロマニなら……
Romani? Oh, Romani. Dia…
Romani? Oh, Romani. He's...
Dr.ロマン
Dr. Roman
なんてコトだ……こんな……こんなコトが……
Bagaimana… Bagaimana ini bisa terjadi?
How... How could this happen?
ダ・ヴィンチ
Da Vinci
あの通り、さっきからダメになってる。 キミの手で気合いを入れ直してやってくれ。
Dia kacau, seperti yang kalian lihat. Coba kagetin dia.
He's a mess, as you can see. Go snap him out of it, would you?
1
1
しっかりしろ、ドクター!
Sadarlah, Dokter!
Get a grip, Doctor!
2
2
ホントにチキンだな、ドクター!
Kau benar-benar penakut, huh, Dokter?
You really are a chicken, huh Doctor?
Dr.ロマン
Dr. Roman
うぇえ!? あわわ、二人ともいつの間に!? ……って、そうか。レオナルドがやってくれたのか……
Ywaah!? K-Kapan kalian sampai di sini? …Oh, benar. Leonardo yang melakukannya untukku…
Ywaah!? W-When did you two get here!? ...Oh, right. Leonardo did it for me...
Dr.ロマン
Dr. Roman
……ごめん、ピンチだったのはキミたちの方なのに。 ただ、なんていうか……あまりのショックで……
…Maaf. Kalianlah yang berada dalam bahaya. Hanya saja… Itu mengejutkan…
...Sorry. You were the ones in danger. It's just... It was such a shock...
ダ・ヴィンチ
Da Vinci
はいはい、落ちこむのはそこまでにしなさい。 いいかげん、本気で呆れられるぞ?
Ya, ya. Cukup murungnya. Mereka akan benar-benar bosan dengan itu, kau tahu?
Right, right. Enough gloom. They'll get really tired of it soon, you know?
Dr.ロマン
Dr. Roman
う、うん……。 それは……すまない、マシュ、[%1][&君:ちゃん]。
Y-Yeah… Aku… minta maaf, Mashu, [%1].
Y-Yeah... I'm...Sorry, Mash, [%1].
Dr.ロマン
Dr. Roman
もっと早く強制レイシフトをするべきだったのに、 ボクの判断が遅れてしまった……。
Aku harusnya melakukan Rayshift paksa sebelumnya, tapi penilaianku terlalu lambat…
I should've done a forced Rayshift earlier, but my judgment was too slow...
1
1
そこは大丈夫です
Tidak apa-apa
That's okay.
2
2
あれはしょうがない
Mau bagaimana lagi
You couldn't help it.
Dr.ロマン
Dr. Roman
でも、もしソロモンが キミたちを消しにかかっていたら……
Namun, jika Solomon serius ingin membunuhmu…
But if Solomon had really tried to kill you...
Dr.ロマン
Dr. Roman
……うう、ボクは……。 ボクは駄目な人間だ……。
…Wah…aku… Aku kacau!
...Wah...I'm... I'm no good!
マシュ
Mash
……ドクター。 いいえ、顔を上げてください。
…Dokter. Tidak, jangan melihat lantai terus.
...Doctor. No, stop staring at the ground.
マシュ
Mash
わたしたちが作戦を続けることができるのは、 あなたの存在があるからです。
Kami bisa melanjutkan misi kami karena kau ada di sini.
We are able to continue our mission because you are here.