JPName
stringclasses 296
values | ENName
stringclasses 299
values | Japanese
stringlengths 1
245
| Indonesian
stringlengths 1
277
| English
stringlengths 1
252
|
---|---|---|---|---|
??? | ??? | だってここからは私[line 2]可憐にして完璧、 みんな大好き☆女王メイヴのターンだもの! | Karena mulai sekarang, adalah giliranku! Ini dia Ratu Medb yang polos, sempurna, dan sangat dicintai✰ | Because from here on, it's my turn! Here comes the innocent, perfect, much beloved Queen Medb☆ |
ケルト戦士 | Celtic Warrior | ……ご命令を。 | …Apa perintahmu? | ...What are your orders? |
メイヴ | Medb | さあ、私の勇者たち! 進撃よ! 声高らかに、私を褒め称えなさい! | Ayo, para prajuritku! Saatnya menggerakkan pasukan kita! Suarakan pujian untukku, yang keras! | Come, my warriors! It's time to advance our troops! Sing my praises, loudly! |
メイヴ | Medb | そして褒め称えながら敵を殺しなさい! メイヴちゃん、サイコー! | Puji aku, dan bunuh musuh-musuhku! Medb adalah yang terbaik! | Praise me, and kill my enemies! Medb is the best! |
メイヴ | Medb | ああ、ああ、可愛い私の勇者たち! さあ、あと一息よ! | Oh, para prajuritku yang manis! Ayolah, kita hampir sampai! | Oh, my dear and sweet warriors! Come on, we're almost there! |
メイヴ | Medb | この国を! この大地を! 全て私たちのものにするの! | Negara ini! Tanah ini! Semuanya akan jadi milik kita! | This nation! This land! Everything will be ours! |
メイヴ | Medb | 永遠、永遠の国。 理想郷を作るのよ! | Abadi, sebuah kerajaan abadi. Kita akan menciptakan utopia! | Eternal, an eternal nation. We'll create a utopia! |
メイヴ | Medb | 逆らう者は殺して! 逆らわない者も殺して! | Jika mereka melawanku, bunuh mereka! Jika mereka tidak melawanku, tetap bunuh mereka! | If they oppose me, kill them! If they don't oppose me, still kill them! |
メイヴ | Medb | 愚劣な民も、愚劣な指導者も、惰弱な兵も、 何もかも要らない! | Para warga bodoh, para pemimpin yang tidak bijak, dan para prajurit lemah! Aku tidak membutuhkan mereka! | Foolish civilians, unwise leaders, and weak soldiers! I need none of them! |
メイヴ | Medb | アメリカ合衆国は消える。 そして、私たちの国が生まれるの。 | Amerika Serikat tidak akan ada lagi, dan dari abunya kita akan menciptakan negara baru. | The United States will be no more, and from its ashes we'll create a new nation. |
メイヴ | Medb | 私たちを中心とした、 私たちだけの、永遠の国が! | Itu akan jadi negara abadi hanya untuk kita! Yang berpusat di sekitar kita! | It'll be an eternal nation only for us! One centered around us! |
ジェロニモ | Geronimo | 彼の様子はどうだ? | Bagaimana kondisinya?
| How's his condition? |
兵士 | Soldier | ヒドいもんです。 ……何で生きているのか、不思議なくらい。 | Buruk. Luar biasa bahwa dia bisa tetap hidup dengan kondisi seperti ini. | Terrible. It's amazing he could stay alive. |
兵士 | Soldier | あれがサーヴァントですか。 ジェロニモ……貴方のような。 | Jadi dia juga adalah Servant. Sepertimu… Geronimo. | So he's a Servant, too. Like you... Geronimo. |
ジェロニモ | Geronimo | ああ。……戦力は少しでも欲しい。 シャーマンに可能な限りの治療を施すよう伝えてくれ。 | Ya… Kita membutuhkan SDM sebanyak yang kita bisa dapat. Katakan pada para shaman untuk memberinya perawatan terbaik sebisa mungkin. | Yes... We need as much manpower as we can get. Tell the shaman to give him the best treatment possible. |
ジェロニモ | Geronimo | ただ……このままではダメだろう。 | Namun…segalanya tak akan jadi lebih baik melihat kondisi mereka sekarang. | But...things won't get better as they are now. |
兵士 | Soldier | ジェロニモ、少しいいか? | Geronimo, bisa kita bicara sebentar? | Geronimo, can we talk for a minute? |
ジェロニモ | Geronimo | どうした? | Ada apa? | What's going on? |
兵士 | Soldier | 先ほど、東部最後の砦が陥落した。 アメリカ西部合衆国は東部から撤退。 | Beberapa saat lalu, benteng terakhir di Timur runtuh. Amerika Serikat Barat telah mundur dari Timur. | Moments ago, the last fort in the East fell. The United Western States has retreated from the East. |
兵士 | Soldier | [#東西戦争]は長期化するだろう。 つまりここは[line 2]。 | Perang Sipil Timur-Barat akan berlangsung lebih lama dari seharusnya. Itu berarti[line 2] | The East-West Civil War will drag on longer than it should. So it means[line 2] |
ジェロニモ | Geronimo | 宣教師ののたまうところの[#煉獄:れんごく]だな。 | Tempat ini akan berubah menjadi apa yang disebut si misionaris sebagai “Neraka” | This place will turn into what the missionary called “Purgatory.” |
兵士 | Soldier | 煉獄と地獄はどう違う? | Apa bedanya Neraka (Purgatory) dan Neraka (Hell)? | What's the difference between Purgatory and Hell? |
ジェロニモ | Geronimo | 大した違いはないさ。 いずれにせよ、我々にとっては冬の時代だ。 | Tak ada perbedaan besar. Yang mana pun, akan jadi sulit bagi kita. | No big difference. In either case, it is going to be harsh for us. |
兵士 | Soldier | これから我々はどうする? | Apa yang akan kita lakukan? | What are we going to do? |
ジェロニモ | Geronimo | お前たちは引き続き、その服で西部軍に潜り込め。 | Kalian harus terus menyusup ke pasukan Barat dengan kostum itu. | You guys should continue infiltrating the Western forces in those costumes. |
ジェロニモ | Geronimo | 種族そのものが人間と異なっているケルトの連中と違い、 あそこはまだ人間が多い。 | Meski banyak makhluk bukan manusia di pihak Celtic, pasukan Barat masih memiliki banyak manusia. | Although many non-human creatures lurk among the Celts, the Western troops still have a lot of humans. |
兵士 | Soldier | ああ、了解した。 | Ya, dimengerti. | Yes, understood. |
ジェロニモ | Geronimo | 案ずるな、星は既に動き始めた。 ようやく魔術協会が本腰を上げた……。 | Jangan khawatir. Bintangnya akhirnya mulai menunjukkan pergerakan. Sepertinya Asosiasi Magus mulai serius… | Don't worry. The star is finally starting to show movement. It seems the Mage's Association is getting serious... |
ジェロニモ | Geronimo | ……いや、違うな。 世界が動いたのではなく、世界が回り始めたらしい。 | …Tunggu, tidak. Mungkin dunia ini tidak bergerak, tapi berputar. | ...Wait, no. Perhaps the world is not moving, it's revolving. |
ジェロニモ | Geronimo | 願わくば。 星の光が誇り有るものであるように……。 | Kuharap…cahaya bintang ini adalah sesuatu yang bisa kita banggakan… | I hope...that this starlight is something that we can be proud of... |
??? | ??? | [line 3]今日も、同じ時間に目が覚めた。 | [line 3]Aku bangun di waktu yang sama hari ini. | [line 3]I woke up at the same time today. |
??? | ??? | 体温を確認する。五感を確認する。 客観的にもわかるように、わたしの名前を口にする。 | Aku mengecek suhu tubuhku. Aku mengecek kelima inderaku. Aku melantangkan namaku keras-keras, sehingga aku bisa mengerti dengan baik. | I checked my temperature. I checked my five senses. I said my name out loud, so that I could understand it better. |
??? | ??? | もう随分とこの目覚めにも慣れたと思う。 いぜんのわたしの目覚めは、もう少しゆるやかだった。 | Kurasa aku sudah cukup terbiasa terbangun seperti ini. Sebelumnya, aku lebih bertahap saat bangun. | I think I've gotten quite used to waking up like this. Previously, my wake-up was a bit more gradual. |
??? | ??? | 薄氷の上を歩くような、 幸せそうに眠っている動物の前をそっと歩くような、 | Seolah-olah berjalan di atas es tipis, atau menyelinap di depan binatang yang tidur tenang. | It was as if I was walking on thin ice, or sneaking in front of an animal in a blissful sleep. |
??? | ??? | そんな、暗闇を手さぐりで進むような行為が、 いぜんのわたしの目覚めだった。 | Begitulah caraku bangun sebelumnya. Seolah aku sedang mencari jalanku di kegelapan total. | That's how I used to wake up. Like I was looking for my way in complete darkness. |
??? | ??? | もちろん今は違う。自意識は安定している。 眠りのたびに記憶が消える恐れはない。 | Tentu saja sekarang berbeda. Kesadaran diriku stabil. Aku tak perlu khawatir ingatanku akan hilang dalam setiap tidur. | Of course it's different now. My self-consciousness is stable. I don't have to worry about my memory disappearing after each sleep. |
??? | ??? | わたしはわたしだ。 わたしは今日も、わたしという自分を感じている。 | Aku adalah aku. Hari ini juga, aku bisa merasa seperti itu. | I am who I am. Today, too, I can feel that I am myself. |
??? | ??? | おはよう。今朝も時間通りだね。 朝食はこれからかい? | Selamat pagi. Kau tepat waktu seperti biasa. Siap untuk sarapan? | Good morning. You're on time as usual. Ready for breakfast? |
??? | ??? | 脳波も安定しているし、 この状態が続けばこの無菌室も必要なくなるね。 | Gelombang otakmu stabil. Jika terus begini, kau tidak perlu tinggal di kamar steril ini lagi. | Your brain waves are stable. If you continue like this, you won't need to stay in this sterile chamber anymore. |
??? | ??? | そうなれば君は晴れてカルデアの研究員だ。 その時にはお祝いをさせてもらうよ。 | Maka kau akhirnya bisa jadi peneliti di Chaldea. Aku akan membuat perayaan untukmu saat hari itu tiba. | Then you can finally be a researcher at Chaldea. I will throw a celebration for you when that day comes. |
??? | ??? | 何か欲しいものはない? ボクにできる範囲でなら用意するよ。 | Apa kau punya permintaan? Akan kucoba mendapatkan apa pun sebisaku. | Do you have any requests? I'll try to get you anything within my capabilities. |
??? | ??? | 欲しいもの、は思いつかなかったけれど、 したいことは思いついた。 | Aku tak bisa memikirkan apa yang kumau, tapi aku memikirkan sesuatu yang setidaknya mau kulakukan. | I couldn't think of what I wanted, but I thought of something I wanted to do. |
??? | ??? | この快適な部屋でも十分すぎるとわかっていたものの、 一度でいいから、わたしは外に出てみたかった。 | Meski aku tahu kalau ruangan nyaman ini lebih dari cukup, aku ingin ke luar, meski hanya sekali. | Though I knew this comfortable room was more than enough, I wanted to go outside, just once. |
??? | ??? | いやいや。外にならもうすぐ出られるじゃないか。 | Yah. Kau akan ke luar secepatnya. | Well. You'll get out pretty soon. |
??? | ??? | そんななんでもない事じゃなくて、もっとこう、 プレゼント的なものをあげたいんだけど…… | Apa yang ingin kuberikan padamu itu lebih seperti hadiah, bukan hal sederhana seperti yang baru kau katakan… | What I want to give you is more like a gift, not something simple like what you just said... |
??? | ??? | わたしは首をふって意思を伝えた。 | Aku mengekpresikan niatku dengan menggelengkan kepalaku. | I expressed my intention by shaking my head. |
??? | ??? | 見たいのは部屋の外ではなくて、カルデアの外。 映像ではなく肉眼で、外の世界を見てみたかった。 | Apa yang ingin kulihat bukanlah bagian luar dari ruanganku, tapi Chaldea. Aku ingin melihat dunia luar dengan mataku sendiri, bukan lewat gambar. | What I wanted to see was not outside of my room, but Chaldea. I wanted to see the outside world with my own eyes, not through pictures. |
??? | ??? | ああ……そうか、この前VRで見ていた草原とか 海とか、そういう自然が見たいんだね。 | Oh, begitu ya… Jadi kau benar-benar ingin melihat laut dan padang rumput seperti di VR yang pernah kutunjukkan. | Oh, I see... So you want to actually see the sea and the grass field from the VR program I showed you the other day. |
??? | ??? | でもそれはちょっと難しい。 カルデアは標高6000メートルの雪山にある。 | Itu akan sulit. Chaldea berada di puncak gunung bersalju, 6000 meter di atas permukaan laut. | That'll be difficult. Chaldea is on top of a snowy mountain, 6,000 meters above sea level. |
??? | ??? | これは機密漏洩を防ぐためでもあるんだけど、 とにかく、外に出ても見えるものは一面の吹雪だけだ。 | Salah satu alasannya adalah untuk mencegah bocornya rahasia besar. Makanya, kau tak akan melihat apa pun selain badai salju jika pergi ke luar. | Part of it is to prevent top secrets from leaking. Either way, you'll see nothing but a blizzard if you go outside. |
??? | ??? | 外が晴れて山間の様子が見られる日なんて 一年に一日あるかどうかだし…… | Mungkin kau bisa melihat jurang jika cuaca cerah setahun sekali. | Maybe you can see the ravine when the weather clears up once a year. |
??? | ??? | そもそも、君の体は外の世界には耐えられない。 その要望は考え直した方がいいと思うよ? | Meskipun begitu, tubuhmu tak akan bisa bertahan di dunia luar. Kurasa lebih baik kau mengubah cara berpikirmu. | Even so, your body can't withstand the outside world. I think it's best for you to change your way of thinking. |
??? | ??? | 自然が見たいのならVRで十分だ。ただでさえ 短い活動時間を短縮してまでする事じゃない。 | Jika kau ingin melihat alam, maka VR sudah cukup. Tidak layak bagimu untuk mempersingkat masa aktivasimu yang sudah singkat itu. | If you want to see nature then VR is enough. It's not worth it for you to shorten your already short activation period. |
??? | ??? | 彼は申し訳なさそうに、困ったように笑って、 わたしから視線をそらした。 | Senyumnya tampak dipaksakan, seakan dia menyesal untukku. Dia menghindari tatapan mataku. | His smile seemed so troubled, like he was sorry for me. His gaze avoided mine. |
??? | ??? | ……ひどく申し訳ない気持ちになる。 わたしの発言は、彼を悲しい気持ちにさせたようだ。 | …Itu membuatku merasa sangat bersalah. Kurasa apa yang kukatakan membuatnya sedih. | ...It made me feel terribly sorry. I suppose what I said made him feel sad. |
??? | ??? | あ、でもカルデアの中なら君は自由だ。 それはボクが責任をもって所長から許可をとってみせる。 | Oh, tapi kau akan bebas ke mana pun di Chaldea. Aku akan bertanggung jawab dan memastikan untuk mendapat persetujuan Direktur. | Oh, but you'll be free anywhere within Chaldea. I will take responsibility and make sure to get the Director's approval. |
??? | ??? | 君は安心してその日を待っていてくれ。 プレゼントはボクの方で考えておくよ。 | Kau bisa tenang dan menunggu datangnya hari itu. Aku yang akan memikirkan hadiah untukmu. | You can rest assured and wait for that day to come. I will think of a gift for you. |
??? | ??? | ありがとうございます、と返答する。 | “Terima kasih,” jawabku. | “Thank you,” I replied. |
??? | ??? | 欲しいものは思い当たらなくても、 こんなふうに気を遣ってもらえるのは何より嬉しい。 | Sulit bagiku untuk memikirkan apa yang kumau. Tapi aku senang ada orang yang sepeduli itu padaku. | It was hard for me to think about what I wanted, but I was happy that anyone would care that much about me. |
??? | ??? | わたしはとても幸せだ。 | Aku sangat, sangat senang. | I am very, very happy. |
??? | ??? | 今日も一日、なんの変化もなく、 穏やかな時間を過ごせるのだから。 | Karena hari ini, aku menghabiskan hari yang tentram lagi. | Because today, I can spend another peaceful day without changes. |
1 | 1 | ……今の夢は…… | …Mimpi barusan… | ...That dream just now... |
2 | 2 | ……どこが幸せなんだろう……? | …Bagaimana bisa itu disebut bahagia? | ...How was that happiness? |
フォウ | Fou | フォウ? フォーウ? | Fou? Fooou? | Fou? Fooou? |
1 | 1 | あれ……[&オレ:わたし]、泣いてる……? | Tunggu… Apa aku menangis? | Wait... Am I crying? |
2 | 2 | ……胸が……モヤモヤする…… | …Perasaan apa ini, di dadaku? | ...What's this feeling, in my heart? |
フォウ | Fou | フォウ? キュー……フォウ、フォーウ! | Fou? Kyuuu...Fou, fooou! | Fou? Kyuuu...Fou, fooou! |
1 | 1 | そうだ[&な:ね]、こういう時はお医者さんだ | Yup, saat-saat seperti ini harus ke dokter. | Yup, times like this call for a doctor. |
マシュ | Mash | おはようございます先輩。 ドクターに何かご用ですか? | Selamat pagi, Senpai. Kau di sini untuk mencari Dokter perihal sesuatu? | Good morning, Senpai. You're here to see the Doctor for something? |
Dr.ロマン | Dr. Roman | おや、[%1][&君:ちゃん]かい? ちょうど良かった。君からも言ってやってくれ。 | Oh, [%1]? Aku senang kau ada di sini. Aku butuh bantuanmu untuk meyakinkannya. | Oh, is that [%1]? I'm glad you are here. I need your help convincing her. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | ここのところマシュは前線に出すぎている。 医師として休憩すべきだと思うんだが…… | Mashu terlalu banyak bertarung di baris depan akhir-akhir ini. Sebagai dokternya, kurasa dia harus beristirahat sejenak… | Mash fights in the front lines too much these days. As her physician I think she should take a break... |
マシュ | Mash | 必要ありません。 連続任務は先輩も同じです。 | Tidak perlu. Senpai seharusnya mengalami kondisi yang sama. | That's not necessary. Senpai should be under the same conditions. |
マシュ | Mash | 先輩が戦いに出る以上、 わたしが休んでいい理由はないと進言します。 | Selama Senpai bertarung, mana mungkin aku beristirahat. | As long as Senpai is fighting, I can't find any reason for me to rest. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | この通り、君について行くの一点張りでね。 [%1][&君:ちゃん]はどう思う? | Seperti yang kau lihat, dia ngeyel ingin ikut denganmu. [%1], bagaimana menurutmu? | As you can see, she's insisting that she follow you. [%1], what do you think? |
1 | 1 | マシュが行きたいのなら止めない | Aku tidak akan menghentikannya jika itu maunya | I won't stop her if she wants to come. |
マシュ | Mash | ほら。ドクターは過保護すぎるんです。 司令官なんですから、泰然自若に構えてください。 | Kan? Kau overprotektif, Dokter. Kau adalah komandannya, jadi tolong tenanglah. | See? You are being overprotective, Doctor. You are the commander, so please keep your composure. |
マシュ | Mash | そしてありがとうございます、先輩。 ご期待に応えられるよう、頑張ります。 | Dan terima kasih, Senpai. Aku akan melakukan yang terbaik agar sesuai ekspektasimu. | And thank you, Senpai. I will do my best to match your expectations. |
2 | 2 | マシュは自分が守るから大丈夫 | Mashu akan baik-baik saja. Akan kulindungi dia. | Mash will be fine. I'll protect her. |
マシュ | Mash | はい。信頼しています、マスター。 | Ya. Aku percaya padamu, Master. | Yes. I believe in you, Master. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | はあ……やれやれ、ちょっと目を離した隙に 頼もしくなったのは嬉しいんだけどね…… | Sigh… Ya ampun. Meski aku senang dia sudah jadi bisa diandalkan saat tidak kuawasi… | Sigh... Oh boy. Though I am happy she's become so dependable in the short while that I wasn't looking... |
Dr.ロマン | Dr. Roman | まあ、マシュが[%1][&君:ちゃん]に同行しないと いろいろ不便なのも事実だしなあ…… | Yah, tapi juga benar kalau hal-hal bisa diluar kendali kecuali [%1] ditemani oleh Mashu… | Well, it's also true that things can be inconvenient unless [%1] is accompanied by Mash... |
Dr.ロマン | Dr. Roman | 仕方ない。マシュの健康管理については予算を増やして 対応しよう。でもあまり無理はさせないように。 | Baiklah, akan kualokasikan dana lebih untuk manajemen kesehatan Mashu. Tapi, jangan terlalu menyulitkannya. | Fine, I will allocate more budget to Mash's health management. But don't force too much on her. |
マシュ | Mash | 心配は無用ですドクター。 自己管理はわたしの得意するところですから。 | Jangan khawatir, Dokter. Manajemen diri adalah salah satu kelebihanku. | No need to worry, Doctor. Self-management is one of the things I'm good at. |
マシュ | Mash | 少しでも不調があれば先輩に報告します。 [#聖杯探索:グランドオーダー]中に油断は許されません。 | Aku akan langsung memberitahu Senpai jika merasa tidak enak badan. Kita harus tetap waspada setiap saat selama Grand Order. | I'll tell Senpai immediately if I don't feel well. We must stay alert at all times during a Grand Order. |
マシュ | Mash | わずかな性能低下がマスターを危険に晒すのですから、 そこはもう遠慮なしに要望を述べます。 | Bahkan sedikit penurunan performa dapat membahayakan Master, jadi aku tak akan ragu untuk mengatakan kondisiku. | Even a slight decrease in my performance would put Master in danger, so I won't hesitate to state my requests. |
マシュ | Mash | 損傷が大きければ治療要請を。 糖分が足りなくなれば甘味要請を。 | Aku akan meminta bantuan medis saat terluka, dan aku akan meminta manisan saat butuh gula. | I'll ask for medical attention when injured, and I'll ask for sweets when I need sugar. |
マシュ | Mash | そのあたり、わたしに抜かりはないと断言します。 | Selama seperti itu, aku bisa jamin kalau aku ada di puncak. | As far as that goes, I can guarantee you I am on top of that. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | うーん、本当に逞しくなったなあ。 | Hmmm, kau benar-benar jadi sangat bisa diandalkan. | Hmmm, you've really become quite dependable. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | と、管制室からコール音だ。 次のレイシフトの準備が整ったらしい。 | Oh, itu panggilan dari Ruang Kontrol. Mereka siap untuk melakukan Rayshift selanjutnya. | Oh, it's a call from the Command Room. They're ready for the next Rayshift. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | 行こう、[%1][&君:ちゃん]、マシュ。 まずはいつものブリーフィングだ。 | Ayo, [%1], Mashu. Kita akan mulai dengan rapat seperti biasa. | Let's get going, [%1], Mash. We'll start with a briefing as usual. |
マシュ | Mash | はい。急ぎましょう、先輩。 | Ya. Ayo bergegas, Senpai. | Yes. Let's hurry up, Senpai. |
フォウ | Fou | ……フォーウ…… | …Fooou… | ...Fooou... |
1 | 1 | 相談のタイミング、逃しちゃったね…… | Aku tidak punya kesempatan untuk bertanya pada Dokter… | I didn't get a chance to ask the Doctor... |
2 | 2 | まあ、次がある[&さ:よ]。 | Yah, lagian dia tidak akan pergi ke mana-mana | Well, it's not like he's going anywhere. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | ではブリーフィングを始める。 所員のみんなも聞いてくれ。 | Ayo mulai rapatnya. Staff Chaldea yang lain, tolong perhatiannya juga. | Let's start the briefing. The rest of Chaldea's staff, please pay attention as well. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | ロンドンの戦いで、 敵は魔術王ソロモンと明らかになった。 | Setelah pertarungan di London, kita tahu kalau musuh kita adalah Raja Magecraft, Solomon. | After the battle in London, we now know our enemy is the King of Mages, Solomon. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | 様々な情報が与えられたのは幸いだった。 ……多分、意図的にだろうけど。 | Kita beruntung kita mendapat berbagai informasi… Meski sepertinya disengaja. | We're lucky we obtained all sorts of information... Though it was likely on purpose. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | 中でも重要な情報は[line 2]。 | Dari semua informasi yang kita dapat, ini dia detail pentingnya[line 2] | Out of all the information we received, here's the important detail[line 2] |
1 | 1 | 彼は手を出してこない | Dia tidak akan menyerang kita | He will not attack us. |
2 | 2 | 魔術王は戦わない | Sang Raja Magecraft tidak akan bertarung | The King of Mages won't fight. |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.