JPName
stringclasses
296 values
ENName
stringclasses
299 values
Japanese
stringlengths
1
245
Indonesian
stringlengths
1
277
English
stringlengths
1
252
???
???
あと二百年もすれば、高性能の義手も出てきます。 ……気長すぎますか。
Dua ratus tahun lagi, anggota tubuh buatan yang sangat canggih pasti sudah dikembangkan… Kurasa itu terlalu jauh ke depan.
In another 200 years, highly advanced artificial limbs should be developed... I suppose that's too far ahead.
???
???
さて、では切断のお時間です。
Sekarang, waktunya amputasi.
Now then, it's time to amputate.
1
1
ちょっと待って待って待って!
Whoa, whoa, whoa!
Whoa, whoa, whoa!
???
???
本来なら医者の仕事ですが、 何しろ軍医が絶望的に足りないので私が代行します。
Ini harusnya adalah tugas dokter bedah, tapi melihat bahwa kita kekurangan dokter di sini, aku harus melakukannya.
This should've been a surgeon's job, but seeing how we don't have enough physicians here, I will do it.
???
???
歯を食い縛って下さい。 多分ちょっと痛いです。
Tolong gigit ini, soalnya bakal sakit.
Please bite on this. It's going to hurt.
???
???
そうですね、喩えるなら……。 腕をズバッとやってしまうくらいに痛いです。
Jika aku harus membandingkannya… Rasanya akan sesakit saat tanganmu dicabut.
If I were to compare it to something... It'll hurt as much as getting your arm ripped off.
1
1
そのままだ!
Sama saja!
That's the same thing!
2
2
語彙少ないんですね!?
Kau tak tahu banyak kosakata, kan!?
You don't have much of a vocabulary, do you!?
???
???
我が侭を言ってはダメです。 少なくとも、死ぬよりはマシでしょう?
Kau tidak boleh kekanak-kanakan. Setidaknya masih lebih baik daripada mati, kan?
You mustn't be so childish. At least it's better than dying, isn't it?
1
1
あの、切断する必要はないかと
Um, kurasa tidak perlu sampai diamputasi
Um, I don't really think amputation is necessary.
2
2
せめて縫合でお願いします!
Jahit saja aku, tolong!
Just stitch me back up, please!
???
???
いいえ、あります。切ります。 この負傷はともかくスパッとやっておくべきです。
Tidak, aku sedang melakukannya. Aku sedang memotong. Luka ini, setidaknya, harus ditangani dengan cepat.
No. I'm doing it. I'm cutting. This wound, at least, must be dealt with swiftly.
???
???
大丈夫、[&貴方:貴女]はまだ若い。 これくらいなら耐えられるはずです。
Jangan khawatir, kau masih muda. Aku tahu kau bisa menahan hal seperti ini.
Don't worry, you're still young. I know you can endure something like this.
???
???
……失礼。曖昧な所感でした。 訂正します。なんとしても耐えなさい。
…Maaf. Itu terdengar cukup rancu. Biar kuperbaiki. Kau harus bisa menahannya apa pun yang terjadi.
...Sorry. That sounded rather vague. Let me correct myself. You must endure it no matter what.
1
1
そんな無茶な!
Kau gila!
You're crazy!
2
2
もう何が何でも切りたいんですね!?
Kau cuma ingin memotong sesuatu, kan?
You just want to cut something, don't you?
???
???
……そこ。 治療中に不衛生な状態で割り込まないで下さい!
…Kau yang di sana, jangan ke sini dengan kondisimu yang tidak bersih itu ketika aku sedang merawat seseorang!
...You there, don't come in here in that unsanitary state when I'm treating someone!
マシュ
Mash
待ってくださーい! ストップ! その人は違うんです!
Tolong tunggu! Hentikan! Kau pasti salah orang!
Please wait! Stop! You've got the wrong person!
???
???
[#患者は平等です]。 二等兵だろうが大佐だろうが、負傷者は負傷者。
Tidak ada kesalahan. Semua pasien itu sama, baik mereka prajurit biasa atau kolonel.
There's no mistake. All patients are equal, be they a private or a colonel.
???
???
誰であろうと、可能なかぎり救います。 その為には、衛生観念を正すことが必要なのです。
Tak peduli siapa mereka, akan kulakukan sebisaku untuk menyelamatkan mereka. Untuk melakukan itu, kebersihan yang baik sangat penting.
No matter who they are, I'll do the best I can to save them. In order to do that, proper hygiene is essential.
???
???
いいですね? そこを一歩でも踏みこめば撃ちますから。
Dengarkan aku. Mendekat selangkah ke sini dan aku akan menembakmu.
Listen to me. Take one step closer and I'll shoot you.
マシュ
Mash
ふ、踏みこんではいませんが!?
A-Aku tidak akan!
I-I wasn't about to!
???
???
踏みこみそうな目をしました。
Matamu berbeda dari mulutmu.
Your eyes told me otherwise.
1
1
[&オレ:わたし]は大丈夫[&だ:です]!!
Aku baik-baik saja!
I am fine!
2
2
たいへんなコトになっている模様!
Aku tidak suka ini!
I don't like where this is going!
マシュ
Mash
先輩……! 良かった、意識が……!
Senpai! Syukurlah, kau sadar!
Senpai! Thank goodness, you're conscious!
???
???
何が大丈夫なものですか。砲弾と榴弾の直撃を喰らって、 手足が繋がってる方が奇跡です。
Bagaimana kau bisa baik-baik saja? Sebuah keajaiban karena tubuhmu masih nyambung setelah menerima hantaman telak dari meriam.
How are you fine? It's a miracle that your limbs are still attached after taking a direct hit from the cannons.
???
???
本来ならば、切断して余分なところに 血が巡るのを防ぎたいのです。
Normalnya, aku akan mengamputasi bagian-bagian itu untuk mencegah darah mengalir ke area yang tidak perlu…
Normally, I would amputate those limbs to prevent the blood from reaching unnecessary areas...
???
???
清潔にしていれば、感染症は防げます。
Dan dengan membersihkan luka itu, kita bisa mencegah infeksi.
And by keeping those wounds clean, we can prevent them from getting infected.
???
???
安心して下さい。 私は[#殺してでも]貴方を治療します。
Jangan khawatir, aku akan menyembuhkanmu, meski itu berarti membunuhmu.
Don't worry, I am going to heal you, even if that means killing you.
???
???
そう[line 3]私はすべてを尽くして貴方の命を救う! たとえ、貴方の命を[#奪:うば]ってでも!
Ya… Akan kulakukan apa pun dengan kekuatanku untuk menyelamatkanmu! Aku akan merenggut nyawamu jika perlu!
Yes... I will do everything in my power to save you! I will take your life if I have to!
1
1
滅茶苦茶だ!
Itu ngawur!
That's messed up!
2
2
結果と目的が入れ替わってる!?
Tujuan dan maknanya dibalik?
The ends and means are reversed?
???
???
そう見える事もあるでしょう。 医療とは、時に問答無用なものなのです。
Kuyakin beberapa orang menganggapnya begitu. Namun terkadang, kau tak punya tempat untuk ragu di dunia pengobatan.
I am sure some people see it that way. But sometimes, you have no room for doubt in the field of medicine.
マシュ
Mash
医療……清潔……あ。 あの、もしかして貴女は……
Obat… Kebersihan… Ah. Um, kau adalah…
Medicine... Cleanliness... Ah. Um, are you...
???
???
私が何か?
Aku apa?
Am I what?
マシュ
Mash
サーヴァント……ですよね!?
Kau adalah Servant… Kan?
You're a Servant... Aren't you?
???
???
そんなことは関係ありません。召喚された以上、 私は私の[#信念:ちから]が求められていると考えます。
Itu tak ada hubungannya dengan ini. Selama aku dipanggil ke sini, aku hanya memikirkan cara untuk mengikuti keyakinanku.
That has nothing to do with this. As long as I'm summoned here, I'll only think about how to follow my conviction.
???
???
私の[#信念:ちから]とは、即ち治療。故にサーヴァントであろうが なかろうが、ここで全力を尽くすのみです。
Keyakinanku adalah kekuatanku, dan itulah perawatan medis. Tidak peduli apa aku Servant atau bukan, aku harus melakukan yang terbaik di sini.
My conviction is my strength, and that is medical treatment. It doesn't matter if I'm a Servant or not, I must do my best here.
???
???
戦場に召喚されたのであれば、 私はここにいる彼らを治療しなければ……!
Karena aku terpanggil ke medan perang ini, aku harus mengobati mereka.
Now that I'm summoned to this battlefield, I must treat these patients.
マシュ
Mash
え、あ、えっと、でもサーヴァントですよね? その方はマスターです。
Hmm? Ah, um, tapi kau adalah Servant, kan? Orang yang di sana adalah Master.
Huh? Ah, um, but you're a Servant, right? That person there is a Master.
マシュ
Mash
わたしにはマスターを守る責務があります。 それは、貴女であったとしても譲れません。
Kuyakin kau tahu kalau aku harus melindunginya. Itu hal yang tidak bisa diganggu gugat, bahkan olehmu.
I'm sure you know that means that I must protect my Master. That's non-negotiable, even with you.
???
???
譲れないのはこちらも同じです。 私の信念は、私の信念を上回るものでなければ……
Begitu juga denganku. Keyakinanku tidak akan runtuh kecuali kau bisa…
That goes the same with me. My conviction won't falter unless you can have a stronger...
???
???
……待ちなさい。 貴女の、その体は……。
…Tunggu. Kau… Tubuhmu itu…
...Wait. You... That body of yours...
???
???
……いいでしょう、了解しました。 では、治療は一時的に保留します。
…Baiklah, aku mengerti. Aku akan menunda perawatanku untuk saat ini.
...Fine, understood. I'll withhold my treatment for now.
マシュ
Mash
マスター、こちら治癒術式のスクロールです。
Master, nih Gulungan Penyembuh.
Master, here's a Scroll of Healing.
マシュ
Mash
……大丈夫です。 これで元気になりました。
…Kau akan baik-baik saja. Kau kembali normal sekarang.
...You're all right. You're back to normal now.
1
1
死ぬかと思った……
Kupikir aku akan mati…
I thought I was a goner...
マシュ
Mash
……ふう。 良かったです、本当に……。
…Whew. Syukurlah akhirnya baik-baik saja…
...Whew. Thank goodness it turned out okay...
???
???
さあ、終わったらどきなさい! 次の患者が来ます!
Baiklah, jika kalian sudah selesai, minggir! Pasienku yang selanjutnya akan datang!
All right, if you're finished, get out of the way! My next patient is coming!
1
1
一体ここは?
Tempat apa ini?
What is this place?
マシュ
Mash
はい……まだよく分からないのですが…… ここはアメリカ独立軍の後方基地です。
Aku…sendiri juga tidak terlalu paham… Namun, ini adalah pangkalan baris belakang Pasukan Kemerdekaan Amerika
I...don't really know myself... But this is the rear base of the American Independence Army.
マシュ
Mash
先ほどの戦い、覚えてますか?
Apa kau ingat soal pertempuran sebelumnya?
Do you remember that last battle?
マシュ
Mash
あの戦いはアメリカ軍の敗北でした。 軍は撤退、前線を後退しました。
Pihak prajurit Amerika kalah. Pasukan mereka mundur dari garis depan.
The American army lost. Their forces retreated from the front line.
マシュ
Mash
わたしもそれについていきました。 その[charaFace A 4]……マスターが運ばれてしまったので。
Aku mengikuti mereka. Um…[charaFace A 4] karena mereka membawamu ke sini, Master.
I followed along. Um...[charaFace A 4] since they carried you here, Master.
マシュ
Mash
相手方の正体は不明です。 ……少なくとも、英国軍でないことは確実ですね。
Aku tak tahu pihak mana yang jadi lawan. …Namun, aku yakin kalau mereka bukan pasukan Inggris.
I don't know who's on the other side. ...But I'm at least certain that it's not the British army.
マシュ
Mash
それからもう一つ、こちらの軍も奇妙です。 アメリカの国旗が本来のものと異なりますし、
Dan ada satu hal lagi. Pasukan ini juga aneh. Bendera Amerika yang mereka kibarkan berbeda dari seharusnya…
And there's one more thing. This army is strange, too. The American flag they're flying isn't what it's supposed to be...
マシュ
Mash
先ほど交戦したのは明らかに…… 私たちがロンドンで遭遇した彼らでした。
…dan yang mereka kirim untuk bertempur… sama dengan benda yang kita temui di London.
...and the ones they sent in to fight... were the same things we encountered in London.
1
1
彼らって、ホムンクルス?
Benda? Homunculi?
Things... Homunculi?
マシュ
Mash
いえ、残念ながら不正解です。 ヒントは油の匂いがする、鉄っぽい、等々ですよ。
Bukan, sayangnya, bukan itu yang dimaksud. Aku akan memberikan beberapa petunjuk: bau oli, terlihat seperti besi...
No, unfortunately, that's not what they are. I'll give you some hints: the smell of oil, looks like iron...
2
2
彼らって、ロボ軍団?
Pasukan robot?
They're the robot army?
マシュ
Mash
はい。蒸気王チャールズ・バベッジ。 彼の生み出した量産型と同じものです。
Itu dia. Charles Babbage, sang Raja Uap. Benda-benda itu sama seperti model produksinya.
That's it. Charles Babbage, the King of Steam. These things were the same as his production model.
Dr.ロマン
Dr. Roman
やあ、[%1][&君:ちゃん]。 その[communicationCharaFace 4]……災難だったね。
Hai, [%1]. Um…[communicationCharaFace 4] Jadi tadi benar-benar bencana, ya?
Hi, [%1]. Um...[communicationCharaFace 4] So that was a disaster, huh?
Dr.ロマン
Dr. Roman
ともかく、君たちが遭遇した彼らは間違いなく 特異点だろう。
Apa pun itu, yang kau temui tadi mungkin dikarenakan Singularitas ini.
In any case, what you've encountered was probably due to the Singularity.
Dr.ロマン
Dr. Roman
彼らが何者であるかは分からないし、 君たちが合流している軍にも謎が多いが……。
Aku tidak tahu apa itu, dan ada banyak misteri tentang pasukan yang kamu masuki...
I don't know what they are, and there are many mysteries about this army you've joined up with...
Dr.ロマン
Dr. Roman
アメリカ合衆国という国家を成立させないよう 動いているのは間違いない。
Tapi yang bisa aku pastikan adalah bahwa ada seseorang yang mencoba untuk mencegah Amerika Serikat berdiri.
But what I can be certain of is that someone is trying to prevent the United States of America from being established.
Dr.ロマン
Dr. Roman
この国が成立しない場合、 世界そのものに重大な[#誤謬:ごびゅう]を引き起こす。
Jika Amerika Serikat tidak berdiri, itu akan menyebabkan kesalahan logika di dunia ini.
If the United States isn't established, it will cause a logical error in this world.
Dr.ロマン
Dr. Roman
ソロモン王が使った“錨”以外にも、 強力なサーヴァントが揃っているだろう。
Selain “jangkar” yang digunakan Raja Solomon, kuyakin Servant kuat lainnya hadir di era ini.
Aside from the “anchor” that King Solomon used, I believe other powerful Servants are appearing in this era.
Dr.ロマン
Dr. Roman
けど、やり方はこれまでと変わらない。
Namun, kita tidak akan mengubah metode kita.
But we're not going to change our methods.
Dr.ロマン
Dr. Roman
召喚されているであろうサーヴァントたちに 協力を求めるんだ。
Kita akan tetap mencari bantuan dari Servant yang sudah dipanggil.
We'll keep looking for help from Servants who are already summoned.
Dr.ロマン
Dr. Roman
……で。気後れするのはよーく分かるんだけど、 ひとまず目の前のサーヴァントなんかどうかな?
…Dan, aku sangat mengerti betapa groginya kau soal ini, tapi kurasa kita harus menanyakan Servant yang ada di depan kita sekarang.
...And, I fully understand how you'd be nervous about this, but I think we should ask the Servant that's in front of us now.
Dr.ロマン
Dr. Roman
頼リニ ナリソウ デスヨ?
Dia kelihatannya bisa diandalkan… kurasa?
She seems dependable... I think?
マシュ
Mash
ドクター、目が泳いでいます。 完全に他人事ですね。
Dokter, saat kau mengatakannya seperti itu, rasanya seperti bukan masalahmu saja…
Doctor, when you say it like that, it almost sounds like this isn't your problem...
Dr.ロマン
Dr. Roman
いや、ちょっと怖いだけ。ほんのちょっと。 マジメすぎる看護師さんは苦手というか……
Tidak, aku hanya sedikit takut. Hanya sedikit. Aku tidak bagus dalam berurusan dengan perawat yang terlalu serius…
No, I'm just a little scared. Just a little. I'm not good with nurses who are too serious...
Dr.ロマン
Dr. Roman
でもキミたちはそうじゃない。 そこは医務室じゃなくて戦場だしね!
Namun, kalian berdua bukan aku. Disana adalah medan perang, bukan rumah sakit!
But you two aren't me. That's a battlefield, not an infirmary!
Dr.ロマン
Dr. Roman
ほら、えり好みしている余裕はないんだし! ちょっと声かけて見よう、[%1][&君:ちゃん]!
Disamping itu, kita tak bisa pilih-pilih! Bicara sajalah dengannya, [%1]!
Besides, we can't afford to be picky! Just try talking to her, [%1]!
マシュ
Mash
それが……先ほどからわたしも提案しているのですが…… ダメなんです。まったく聞いてくれません。
Sebenarnya… aku sudah menawarkannya tadi… tapi tidak berhasil. Dia tidak mau mendengarkan.
Actually... I proposed that earlier... but it didn't work. She won't listen.
Dr.ロマン
Dr. Roman
何でさ……。
Kenapa tidak?
Why not?
マシュ
Mash
言動と行動から考えるに彼女のクラスは 間違いなくバーサーカー、そして[line 2]。
Melihat caranya bicara dan bertindak, aku yakin kalau kelasnya adalah Berserker, dan[line 2]
Seeing how she talks and acts, I have no doubt that her class is Berserker, and[line 2]
マシュ
Mash
その、恐らくですけれど。 真名は……“ナイチンゲール”ではないかと。
Aku masih belum yakin, tapi nama aslinya mungkin… Florence Nightingale.
I can't be certain yet, but her True Name is probably... Florence Nightingale.
ナイチンゲール
Nightingale
患者ですか?
Apa kita dapat pasien baru?
Did we get a new patient?
ナイチンゲール
Nightingale
……人の名を用もないのに呼ばないで下さい。 さて、治療が済みました。
…Jangan sebut namaku kecuali kau butuh aku. Baiklah, perawatannya selesai.
...Don't call my name unless you need me. All right, the treatment is done.
ナイチンゲール
Nightingale
清潔な状態を保って下さい。 いいですね?
Jaga lukanya supaya tetap bersih, kau dengar?
Keep the wounds clean, you hear me?
兵士
Soldier
ありがとう、ございます……。 あなたは……天使ですか?
Terima kasih… banyak… Apa kau… adalah malaikat?
Thank you...very much... Are you...an angel?
ナイチンゲール
Nightingale
知りません。
Aku tidak tahu.
I don't know.
ナイチンゲール
Nightingale
天使とは美しい花を撒く者でなく、 苦悩する誰かのために戦う者。
Para malaikat tidak memberikan bunga-bunga cantik, mereka adalah yang berjuang untuk mereka yang kesusahan.
Angels don't give out beautiful flowers, they're the ones who fight for those in distress.
ナイチンゲール
Nightingale
貴方が苦悶し、それでも戦いを選ぶ限り[line 2] 私は此処に居ます。
Jika kau kesakitan, tapi masih memilih untuk bertarung[line 2] Maka aku akan ada di sana untukmu.
If you're in agony, yet still choose to fight[line 2] Then I will be there for you.
マシュ
Mash
やはり、あなたは フローレンス・ナイチンゲールですね。
Sudah kuduga, kau adalah Florence Nightingale, kan?
I knew it, you're Florence Nightingale, aren't you?
ナイチンゲール
Nightingale
[line 2]ですから、それが何だと申し上げているのです。
[line 2]Aku gagal memahami apa bedanya jika kau tahu namaku.
[line 2]I fail to see how that makes any difference.
マシュ
Mash
わたしたちに協力して下さい。 特異点を修正しなければ[line 2]
Tolong bantu kami. Kalau kami tidak memperbaiki Singularitas ini[line 2]
Please help us. Unless we correct the Singularity[line 2]
ナイチンゲール
Nightingale
愚かなことを仰らないで下さい。 目の前に患者がいます。
Tolong jangan bahas hal bodoh seperti itu. Aku punya pasien yang menungguku di sini.
Please don't bring up such foolishness. I have patients here waiting for me.
ナイチンゲール
Nightingale
私が召喚され、動く理由はただそれだけです。
Hanya itu satu-satunya alasan dan motivasi terpanggilnya diriku.
That is the only reason and motivation for my being summoned.
1
1
彼ら全てを救う手段がある
Ada cara untuk menyelamatkan mereka semua
There's a way to save them all.
2
2
彼ら全てを治療する手段がある
Ada cara untuk menyembuhkan mereka semua
There's a way to treat them all.
ナイチンゲール
Nightingale
……今、何と?
…Apa-apaan itu?
...What's that now?
マシュ
Mash
その通りです。 よろしいですか、ナイチンゲール。
Kau tidak salah dengar, Nona Nightingale.
You heard that right. May I, Ms. Nightingale?
マシュ
Mash
あなたがどれほど奮闘しようとも、 患者は間違いなく増え続けます。
Tak peduli seberapa keras kau berusuha, jumlah pasiennya akan terus meningkat.
No matter how hard you struggle, the number of patients will keep increasing.
マシュ
Mash
通常の戦争であれば、 犠牲者の数はどこかで歯止めが利きます。
Dalam perang biasa, jumlah korbannya perlahan menurun.
In a normal war, the number of casualties slow down somewhere along the line.
マシュ
Mash
しかし、これは通常の戦争ではありません。 相手は、最後の一人が死ぬまで戦い続けるでしょう。
Bagaimana pun, ini bukan perang biasa. Musuhnya akan terus bertarung sampai pejuang terakhir mati.
However, this is no normal war. This enemy will fight until the last man is dead.
ナイチンゲール
Nightingale
患者は増え続ける、と言うのですか。
Kau bilang jumlah pasiennya akan terus meningkat?
You say the patient count will keep increasing?