JPName
stringclasses 296
values | ENName
stringclasses 299
values | Japanese
stringlengths 1
245
| Indonesian
stringlengths 1
277
| English
stringlengths 1
252
|
---|---|---|---|---|
??? | ??? | あと二百年もすれば、高性能の義手も出てきます。 ……気長すぎますか。 | Dua ratus tahun lagi, anggota tubuh buatan yang sangat canggih pasti sudah dikembangkan… Kurasa itu terlalu jauh ke depan. | In another 200 years, highly advanced artificial limbs should be developed... I suppose that's too far ahead. |
??? | ??? | さて、では切断のお時間です。 | Sekarang, waktunya amputasi. | Now then, it's time to amputate. |
1 | 1 | ちょっと待って待って待って! | Whoa, whoa, whoa! | Whoa, whoa, whoa! |
??? | ??? | 本来なら医者の仕事ですが、 何しろ軍医が絶望的に足りないので私が代行します。 | Ini harusnya adalah tugas dokter bedah, tapi melihat bahwa kita kekurangan dokter di sini, aku harus melakukannya. | This should've been a surgeon's job, but seeing how we don't have enough physicians here, I will do it. |
??? | ??? | 歯を食い縛って下さい。 多分ちょっと痛いです。 | Tolong gigit ini, soalnya bakal sakit. | Please bite on this. It's going to hurt. |
??? | ??? | そうですね、喩えるなら……。 腕をズバッとやってしまうくらいに痛いです。 | Jika aku harus membandingkannya… Rasanya akan sesakit saat tanganmu dicabut. | If I were to compare it to something... It'll hurt as much as getting your arm ripped off. |
1 | 1 | そのままだ! | Sama saja! | That's the same thing! |
2 | 2 | 語彙少ないんですね!? | Kau tak tahu banyak kosakata, kan!? | You don't have much of a vocabulary, do you!? |
??? | ??? | 我が侭を言ってはダメです。 少なくとも、死ぬよりはマシでしょう? | Kau tidak boleh kekanak-kanakan. Setidaknya masih lebih baik daripada mati, kan? | You mustn't be so childish. At least it's better than dying, isn't it? |
1 | 1 | あの、切断する必要はないかと | Um, kurasa tidak perlu sampai diamputasi | Um, I don't really think amputation is necessary. |
2 | 2 | せめて縫合でお願いします! | Jahit saja aku, tolong! | Just stitch me back up, please! |
??? | ??? | いいえ、あります。切ります。 この負傷はともかくスパッとやっておくべきです。 | Tidak, aku sedang melakukannya. Aku sedang memotong. Luka ini, setidaknya, harus ditangani dengan cepat. | No. I'm doing it. I'm cutting. This wound, at least, must be dealt with swiftly. |
??? | ??? | 大丈夫、[&貴方:貴女]はまだ若い。 これくらいなら耐えられるはずです。 | Jangan khawatir, kau masih muda. Aku tahu kau bisa menahan hal seperti ini. | Don't worry, you're still young. I know you can endure something like this. |
??? | ??? | ……失礼。曖昧な所感でした。 訂正します。なんとしても耐えなさい。 | …Maaf. Itu terdengar cukup rancu. Biar kuperbaiki. Kau harus bisa menahannya apa pun yang terjadi. | ...Sorry. That sounded rather vague. Let me correct myself. You must endure it no matter what. |
1 | 1 | そんな無茶な! | Kau gila! | You're crazy! |
2 | 2 | もう何が何でも切りたいんですね!? | Kau cuma ingin memotong sesuatu, kan? | You just want to cut something, don't you? |
??? | ??? | ……そこ。 治療中に不衛生な状態で割り込まないで下さい! | …Kau yang di sana, jangan ke sini dengan kondisimu yang tidak bersih itu ketika aku sedang merawat seseorang! | ...You there, don't come in here in that unsanitary state when I'm treating someone! |
マシュ | Mash | 待ってくださーい! ストップ! その人は違うんです! | Tolong tunggu! Hentikan! Kau pasti salah orang! | Please wait! Stop! You've got the wrong person! |
??? | ??? | [#患者は平等です]。 二等兵だろうが大佐だろうが、負傷者は負傷者。 | Tidak ada kesalahan. Semua pasien itu sama, baik mereka prajurit biasa atau kolonel. | There's no mistake. All patients are equal, be they a private or a colonel. |
??? | ??? | 誰であろうと、可能なかぎり救います。 その為には、衛生観念を正すことが必要なのです。 | Tak peduli siapa mereka, akan kulakukan sebisaku untuk menyelamatkan mereka. Untuk melakukan itu, kebersihan yang baik sangat penting. | No matter who they are, I'll do the best I can to save them. In order to do that, proper hygiene is essential. |
??? | ??? | いいですね? そこを一歩でも踏みこめば撃ちますから。 | Dengarkan aku. Mendekat selangkah ke sini dan aku akan menembakmu. | Listen to me. Take one step closer and I'll shoot you. |
マシュ | Mash | ふ、踏みこんではいませんが!? | A-Aku tidak akan! | I-I wasn't about to! |
??? | ??? | 踏みこみそうな目をしました。 | Matamu berbeda dari mulutmu. | Your eyes told me otherwise. |
1 | 1 | [&オレ:わたし]は大丈夫[&だ:です]!! | Aku baik-baik saja! | I am fine! |
2 | 2 | たいへんなコトになっている模様! | Aku tidak suka ini! | I don't like where this is going! |
マシュ | Mash | 先輩……! 良かった、意識が……! | Senpai! Syukurlah, kau sadar! | Senpai! Thank goodness, you're conscious! |
??? | ??? | 何が大丈夫なものですか。砲弾と榴弾の直撃を喰らって、 手足が繋がってる方が奇跡です。 | Bagaimana kau bisa baik-baik saja? Sebuah keajaiban karena tubuhmu masih nyambung setelah menerima hantaman telak dari meriam. | How are you fine? It's a miracle that your limbs are still attached after taking a direct hit from the cannons. |
??? | ??? | 本来ならば、切断して余分なところに 血が巡るのを防ぎたいのです。 | Normalnya, aku akan mengamputasi bagian-bagian itu untuk mencegah darah mengalir ke area yang tidak perlu… | Normally, I would amputate those limbs to prevent the blood from reaching unnecessary areas... |
??? | ??? | 清潔にしていれば、感染症は防げます。 | Dan dengan membersihkan luka itu, kita bisa mencegah infeksi. | And by keeping those wounds clean, we can prevent them from getting infected. |
??? | ??? | 安心して下さい。 私は[#殺してでも]貴方を治療します。 | Jangan khawatir, aku akan menyembuhkanmu, meski itu berarti membunuhmu. | Don't worry, I am going to heal you, even if that means killing you. |
??? | ??? | そう[line 3]私はすべてを尽くして貴方の命を救う! たとえ、貴方の命を[#奪:うば]ってでも! | Ya… Akan kulakukan apa pun dengan kekuatanku untuk menyelamatkanmu! Aku akan merenggut nyawamu jika perlu! | Yes... I will do everything in my power to save you! I will take your life if I have to! |
1 | 1 | 滅茶苦茶だ! | Itu ngawur! | That's messed up! |
2 | 2 | 結果と目的が入れ替わってる!? | Tujuan dan maknanya dibalik? | The ends and means are reversed? |
??? | ??? | そう見える事もあるでしょう。 医療とは、時に問答無用なものなのです。 | Kuyakin beberapa orang menganggapnya begitu. Namun terkadang, kau tak punya tempat untuk ragu di dunia pengobatan. | I am sure some people see it that way. But sometimes, you have no room for doubt in the field of medicine. |
マシュ | Mash | 医療……清潔……あ。 あの、もしかして貴女は…… | Obat… Kebersihan… Ah. Um, kau adalah… | Medicine... Cleanliness... Ah. Um, are you... |
??? | ??? | 私が何か? | Aku apa? | Am I what? |
マシュ | Mash | サーヴァント……ですよね!? | Kau adalah Servant… Kan? | You're a Servant... Aren't you? |
??? | ??? | そんなことは関係ありません。召喚された以上、 私は私の[#信念:ちから]が求められていると考えます。 | Itu tak ada hubungannya dengan ini. Selama aku dipanggil ke sini, aku hanya memikirkan cara untuk mengikuti keyakinanku. | That has nothing to do with this. As long as I'm summoned here, I'll only think about how to follow my conviction. |
??? | ??? | 私の[#信念:ちから]とは、即ち治療。故にサーヴァントであろうが なかろうが、ここで全力を尽くすのみです。 | Keyakinanku adalah kekuatanku, dan itulah perawatan medis. Tidak peduli apa aku Servant atau bukan, aku harus melakukan yang terbaik di sini. | My conviction is my strength, and that is medical treatment. It doesn't matter if I'm a Servant or not, I must do my best here. |
??? | ??? | 戦場に召喚されたのであれば、 私はここにいる彼らを治療しなければ……! | Karena aku terpanggil ke medan perang ini, aku harus mengobati mereka. | Now that I'm summoned to this battlefield, I must treat these patients. |
マシュ | Mash | え、あ、えっと、でもサーヴァントですよね? その方はマスターです。 | Hmm? Ah, um, tapi kau adalah Servant, kan? Orang yang di sana adalah Master. | Huh? Ah, um, but you're a Servant, right? That person there is a Master. |
マシュ | Mash | わたしにはマスターを守る責務があります。 それは、貴女であったとしても譲れません。 | Kuyakin kau tahu kalau aku harus melindunginya. Itu hal yang tidak bisa diganggu gugat, bahkan olehmu. | I'm sure you know that means that I must protect my Master. That's non-negotiable, even with you. |
??? | ??? | 譲れないのはこちらも同じです。 私の信念は、私の信念を上回るものでなければ…… | Begitu juga denganku. Keyakinanku tidak akan runtuh kecuali kau bisa… | That goes the same with me. My conviction won't falter unless you can have a stronger... |
??? | ??? | ……待ちなさい。 貴女の、その体は……。 | …Tunggu. Kau… Tubuhmu itu… | ...Wait. You... That body of yours... |
??? | ??? | ……いいでしょう、了解しました。 では、治療は一時的に保留します。 | …Baiklah, aku mengerti. Aku akan menunda perawatanku untuk saat ini.
| ...Fine, understood. I'll withhold my treatment for now. |
マシュ | Mash | マスター、こちら治癒術式のスクロールです。 | Master, nih Gulungan Penyembuh. | Master, here's a Scroll of Healing. |
マシュ | Mash | ……大丈夫です。 これで元気になりました。 | …Kau akan baik-baik saja. Kau kembali normal sekarang. | ...You're all right. You're back to normal now. |
1 | 1 | 死ぬかと思った…… | Kupikir aku akan mati… | I thought I was a goner... |
マシュ | Mash | ……ふう。 良かったです、本当に……。 | …Whew. Syukurlah akhirnya baik-baik saja… | ...Whew. Thank goodness it turned out okay... |
??? | ??? | さあ、終わったらどきなさい! 次の患者が来ます! | Baiklah, jika kalian sudah selesai, minggir! Pasienku yang selanjutnya akan datang! | All right, if you're finished, get out of the way! My next patient is coming! |
1 | 1 | 一体ここは? | Tempat apa ini? | What is this place? |
マシュ | Mash | はい……まだよく分からないのですが…… ここはアメリカ独立軍の後方基地です。 | Aku…sendiri juga tidak terlalu paham… Namun, ini adalah pangkalan baris belakang Pasukan Kemerdekaan Amerika | I...don't really know myself... But this is the rear base of the American Independence Army. |
マシュ | Mash | 先ほどの戦い、覚えてますか? | Apa kau ingat soal pertempuran sebelumnya? | Do you remember that last battle? |
マシュ | Mash | あの戦いはアメリカ軍の敗北でした。 軍は撤退、前線を後退しました。 | Pihak prajurit Amerika kalah.
Pasukan mereka mundur dari garis depan. | The American army lost. Their forces retreated from the front line. |
マシュ | Mash | わたしもそれについていきました。 その[charaFace A 4]……マスターが運ばれてしまったので。 | Aku mengikuti mereka. Um…[charaFace A 4] karena mereka membawamu ke sini, Master. | I followed along. Um...[charaFace A 4] since they carried you here, Master. |
マシュ | Mash | 相手方の正体は不明です。 ……少なくとも、英国軍でないことは確実ですね。 | Aku tak tahu pihak mana yang jadi lawan. …Namun, aku yakin kalau mereka bukan pasukan Inggris. | I don't know who's on the other side. ...But I'm at least certain that it's not the British army. |
マシュ | Mash | それからもう一つ、こちらの軍も奇妙です。 アメリカの国旗が本来のものと異なりますし、 | Dan ada satu hal lagi. Pasukan ini juga aneh. Bendera Amerika yang mereka kibarkan berbeda dari seharusnya… | And there's one more thing. This army is strange, too. The American flag they're flying isn't what it's supposed to be... |
マシュ | Mash | 先ほど交戦したのは明らかに…… 私たちがロンドンで遭遇した彼らでした。 | …dan yang mereka kirim untuk bertempur… sama dengan benda yang kita temui di London. | ...and the ones they sent in to fight... were the same things we encountered in London. |
1 | 1 | 彼らって、ホムンクルス? | Benda? Homunculi? | Things... Homunculi? |
マシュ | Mash | いえ、残念ながら不正解です。 ヒントは油の匂いがする、鉄っぽい、等々ですよ。 | Bukan, sayangnya, bukan itu yang dimaksud. Aku akan memberikan beberapa petunjuk: bau oli, terlihat seperti besi... | No, unfortunately, that's not what they are. I'll give you some hints: the smell of oil, looks like iron... |
2 | 2 | 彼らって、ロボ軍団? | Pasukan robot? | They're the robot army? |
マシュ | Mash | はい。蒸気王チャールズ・バベッジ。 彼の生み出した量産型と同じものです。 | Itu dia. Charles Babbage, sang Raja Uap. Benda-benda itu sama seperti model produksinya. | That's it. Charles Babbage, the King of Steam. These things were the same as his production model. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | やあ、[%1][&君:ちゃん]。 その[communicationCharaFace 4]……災難だったね。 | Hai, [%1]. Um…[communicationCharaFace 4] Jadi tadi benar-benar bencana, ya? | Hi, [%1]. Um...[communicationCharaFace 4] So that was a disaster, huh? |
Dr.ロマン | Dr. Roman | ともかく、君たちが遭遇した彼らは間違いなく 特異点だろう。 | Apa pun itu, yang kau temui tadi mungkin dikarenakan Singularitas ini. | In any case, what you've encountered was probably due to the Singularity. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | 彼らが何者であるかは分からないし、 君たちが合流している軍にも謎が多いが……。 | Aku tidak tahu apa itu, dan ada banyak misteri tentang pasukan yang kamu masuki... | I don't know what they are, and there are many mysteries about this army you've joined up with... |
Dr.ロマン | Dr. Roman | アメリカ合衆国という国家を成立させないよう 動いているのは間違いない。 | Tapi yang bisa aku pastikan adalah bahwa ada seseorang yang mencoba untuk mencegah Amerika Serikat berdiri. | But what I can be certain of is that someone is trying to prevent the United States of America from being established. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | この国が成立しない場合、 世界そのものに重大な[#誤謬:ごびゅう]を引き起こす。 | Jika Amerika Serikat tidak berdiri, itu akan menyebabkan kesalahan logika di dunia ini. | If the United States isn't established, it will cause a logical error in this world. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | ソロモン王が使った“錨”以外にも、 強力なサーヴァントが揃っているだろう。 | Selain “jangkar” yang digunakan Raja Solomon, kuyakin Servant kuat lainnya hadir di era ini. | Aside from the “anchor” that King Solomon used, I believe other powerful Servants are appearing in this era. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | けど、やり方はこれまでと変わらない。 | Namun, kita tidak akan mengubah metode kita. | But we're not going to change our methods. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | 召喚されているであろうサーヴァントたちに 協力を求めるんだ。 | Kita akan tetap mencari bantuan dari Servant yang sudah dipanggil. | We'll keep looking for help from Servants who are already summoned. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | ……で。気後れするのはよーく分かるんだけど、 ひとまず目の前のサーヴァントなんかどうかな? | …Dan, aku sangat mengerti betapa groginya kau soal ini, tapi kurasa kita harus menanyakan Servant yang ada di depan kita sekarang. | ...And, I fully understand how you'd be nervous about this, but I think we should ask the Servant that's in front of us now. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | 頼リニ ナリソウ デスヨ? | Dia kelihatannya bisa diandalkan… kurasa? | She seems dependable... I think? |
マシュ | Mash | ドクター、目が泳いでいます。 完全に他人事ですね。 | Dokter, saat kau mengatakannya seperti itu, rasanya seperti bukan masalahmu saja… | Doctor, when you say it like that, it almost sounds like this isn't your problem... |
Dr.ロマン | Dr. Roman | いや、ちょっと怖いだけ。ほんのちょっと。 マジメすぎる看護師さんは苦手というか…… | Tidak, aku hanya sedikit takut. Hanya sedikit. Aku tidak bagus dalam berurusan dengan perawat yang terlalu serius… | No, I'm just a little scared. Just a little. I'm not good with nurses who are too serious... |
Dr.ロマン | Dr. Roman | でもキミたちはそうじゃない。 そこは医務室じゃなくて戦場だしね! | Namun, kalian berdua bukan aku. Disana adalah medan perang, bukan rumah sakit! | But you two aren't me. That's a battlefield, not an infirmary! |
Dr.ロマン | Dr. Roman | ほら、えり好みしている余裕はないんだし! ちょっと声かけて見よう、[%1][&君:ちゃん]! | Disamping itu, kita tak bisa pilih-pilih! Bicara sajalah dengannya, [%1]! | Besides, we can't afford to be picky! Just try talking to her, [%1]! |
マシュ | Mash | それが……先ほどからわたしも提案しているのですが…… ダメなんです。まったく聞いてくれません。 | Sebenarnya… aku sudah menawarkannya tadi… tapi tidak berhasil. Dia tidak mau mendengarkan. | Actually... I proposed that earlier... but it didn't work. She won't listen. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | 何でさ……。 | Kenapa tidak? | Why not? |
マシュ | Mash | 言動と行動から考えるに彼女のクラスは 間違いなくバーサーカー、そして[line 2]。 | Melihat caranya bicara dan bertindak, aku yakin kalau kelasnya adalah Berserker, dan[line 2] | Seeing how she talks and acts, I have no doubt that her class is Berserker, and[line 2] |
マシュ | Mash | その、恐らくですけれど。 真名は……“ナイチンゲール”ではないかと。 | Aku masih belum yakin, tapi nama aslinya mungkin… Florence Nightingale. | I can't be certain yet, but her True Name is probably... Florence Nightingale. |
ナイチンゲール | Nightingale | 患者ですか? | Apa kita dapat pasien baru? | Did we get a new patient? |
ナイチンゲール | Nightingale | ……人の名を用もないのに呼ばないで下さい。 さて、治療が済みました。 | …Jangan sebut namaku kecuali kau butuh aku. Baiklah, perawatannya selesai. | ...Don't call my name unless you need me. All right, the treatment is done. |
ナイチンゲール | Nightingale | 清潔な状態を保って下さい。 いいですね? | Jaga lukanya supaya tetap bersih, kau dengar? | Keep the wounds clean, you hear me? |
兵士 | Soldier | ありがとう、ございます……。 あなたは……天使ですか? | Terima kasih… banyak… Apa kau… adalah malaikat? | Thank you...very much... Are you...an angel? |
ナイチンゲール | Nightingale | 知りません。 | Aku tidak tahu. | I don't know. |
ナイチンゲール | Nightingale | 天使とは美しい花を撒く者でなく、 苦悩する誰かのために戦う者。 | Para malaikat tidak memberikan bunga-bunga cantik, mereka adalah yang berjuang untuk mereka yang kesusahan. | Angels don't give out beautiful flowers, they're the ones who fight for those in distress. |
ナイチンゲール | Nightingale | 貴方が苦悶し、それでも戦いを選ぶ限り[line 2] 私は此処に居ます。 | Jika kau kesakitan, tapi masih memilih untuk bertarung[line 2] Maka aku akan ada di sana untukmu. | If you're in agony, yet still choose to fight[line 2] Then I will be there for you. |
マシュ | Mash | やはり、あなたは フローレンス・ナイチンゲールですね。 | Sudah kuduga, kau adalah Florence Nightingale, kan? | I knew it, you're Florence Nightingale, aren't you? |
ナイチンゲール | Nightingale | [line 2]ですから、それが何だと申し上げているのです。 | [line 2]Aku gagal memahami apa bedanya jika kau tahu namaku. | [line 2]I fail to see how that makes any difference. |
マシュ | Mash | わたしたちに協力して下さい。 特異点を修正しなければ[line 2] | Tolong bantu kami. Kalau kami tidak memperbaiki Singularitas ini[line 2] | Please help us. Unless we correct the Singularity[line 2] |
ナイチンゲール | Nightingale | 愚かなことを仰らないで下さい。 目の前に患者がいます。 | Tolong jangan bahas hal bodoh seperti itu. Aku punya pasien yang menungguku di sini. | Please don't bring up such foolishness. I have patients here waiting for me. |
ナイチンゲール | Nightingale | 私が召喚され、動く理由はただそれだけです。 | Hanya itu satu-satunya alasan dan motivasi terpanggilnya diriku. | That is the only reason and motivation for my being summoned. |
1 | 1 | 彼ら全てを救う手段がある | Ada cara untuk menyelamatkan mereka semua | There's a way to save them all. |
2 | 2 | 彼ら全てを治療する手段がある | Ada cara untuk menyembuhkan mereka semua | There's a way to treat them all. |
ナイチンゲール | Nightingale | ……今、何と? | …Apa-apaan itu? | ...What's that now? |
マシュ | Mash | その通りです。 よろしいですか、ナイチンゲール。 | Kau tidak salah dengar, Nona Nightingale. | You heard that right. May I, Ms. Nightingale? |
マシュ | Mash | あなたがどれほど奮闘しようとも、 患者は間違いなく増え続けます。 | Tak peduli seberapa keras kau berusuha, jumlah pasiennya akan terus meningkat. | No matter how hard you struggle, the number of patients will keep increasing. |
マシュ | Mash | 通常の戦争であれば、 犠牲者の数はどこかで歯止めが利きます。 | Dalam perang biasa, jumlah korbannya perlahan menurun. | In a normal war, the number of casualties slow down somewhere along the line. |
マシュ | Mash | しかし、これは通常の戦争ではありません。 相手は、最後の一人が死ぬまで戦い続けるでしょう。 | Bagaimana pun, ini bukan perang biasa. Musuhnya akan terus bertarung sampai pejuang terakhir mati. | However, this is no normal war. This enemy will fight until the last man is dead. |
ナイチンゲール | Nightingale | 患者は増え続ける、と言うのですか。 | Kau bilang jumlah pasiennya akan terus meningkat? | You say the patient count will keep increasing? |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.