JPName
stringclasses
296 values
ENName
stringclasses
299 values
Japanese
stringlengths
1
245
Indonesian
stringlengths
1
277
English
stringlengths
1
252
マシュ
Mash
はい、残念ながら。 だからこそ、根元を断つべきなのです。
Ya, sayangnya. Karena itulah kita harus membasmi masalahnya sampai ke akar-akar.
Yes, unfortunately. That's exactly why we need to cut it off at the root.
兵士
Soldier
敵襲、敵襲だ……!!
Serangan musuh, serangan musuh!
Enemy raid, enemy raid!
マシュ
Mash
……! そこの方! 敵は先ほどの彼らですか!?
Tuan yang di sana! Apa musuhnya sama seperti sebelumnya?
You there, sir! Is the enemy the same as before?
兵士
Soldier
そうだ! 立って動ける者は迎撃準備! 機械化兵団の到着はない! 大砲を用意しろ!
Benar! Siapa pun yang bisa jalan, bersiaplah untuk bertempur! Para pasukan mekanik tidak akan sampai tepat waktu! Jadi siapkan meriamnya!
That's right! Anyone who can walk, prepare to engage! The mechanized brigade won't get here in time! So get the cannons ready!
マシュ
Mash
マスター、わたしたちも戦いましょう。
Master, ayo bertarung dengan mereka.
Master, let's fight with them.
マシュ
Mash
ここで前線を維持させなければ、 患者さんたちが……!
Jika kita tak bisa melindungi baris depan di sini, para pasien akan…
If we can't maintain the front line here, the patients will...
1
1
分かって[&いる:る]……!
Aku tahu!
I know!
2
2
キャンプを襲うなんて、許せない
Kita tidak bisa membiarkan mereka menyerang daerah ini!
We can't let them attack this camp!
マシュ
Mash
はい!
Benar!
Right!
ナイチンゲール
Nightingale
[line 2]お待ちなさい。 私も同行します。
[line 2]Tunggu. Aku akan ikut dengan kalian.
[line 2]Wait. I'll go with you.
ナイチンゲール
Nightingale
こう見えても、戦いの心得はあります。 何より、患者をこれ以上負傷させる訳にもいきません。
Meski penampilanku begini, aku tahu satu atau dua hal soal bertarung. Namun yang terpenting, aku tidak bisa membiarkan para pasien terluka lagi.
Despite my appearance, I know a thing or two about combat. But most of all, I can't let these patients be injured anymore.
ナイチンゲール
Nightingale
ドクター・ラッシュ! 患者の扱いは先ほどの指示通りにしてください。
Dokter Rush! Tolong rawat para pasien seperti yang kuberitahu.
Doctor Rush! Please treat these patients just the way I told you.
ナイチンゲール
Nightingale
動かせない患者は大型テントに収容させています。 動かしたいのは山々ですが、むしろ死が近付きます。
Pasien yang tidak boleh bergerak ditempatkan di tenda besar. Aku ingin memindahkan mereka, tapi itu akan semakin membahayakan nyawa mereka.
The patients who mustn't be moved are housed in the big tent. I want to move them, but that would risk their lives more.
ナイチンゲール
Nightingale
自力で歩ける人間は、歩けない人間に手を貸すように。 その際、患部が接触しないように細心の注意を。
Mereka yang bisa berjalan sendiri, tolong bantu yang tidak bisa. Saat melakukannya, sangat berhati-hatilah untuk tidak menyentuh lukanya.
Those who can walk on their own, please help those who can't. When you do, be very careful not to touch their wounds.
ナイチンゲール
Nightingale
このテントまで、敵を来させはしません。 ここは我々の聖域です。
Aku tak akan membiarkan musuh sampai ke tenda ini. Ini adalah tempat berlindung kita.
I won't let the enemy reach this tent. This is our sanctuary.
ドクター
Doctor
あ、ああ。 しかし……あなたは一体……。
B-Baik. Tapi… Siapa kau?
R-Right. But... Who are you?
ナイチンゲール
Nightingale
看護師です。それ以上でもそれ以下でもありません。 ついてきなさい、そこのサーヴァント。
Aku adalah perawat. Tidak lebih, tidak kurang. Ikuti aku, Servant!
I'm a nurse. Nothing more, nothing less. Follow me, Servant!
マシュ
Mash
は、はい!
B-Baik!
R-Right!
ドクター
Doctor
……か、看護師……あれが……?
...D-dia perawat?
...Th-That's a nurse?
ナイチンゲール
Nightingale
では治療の時間です。 速やかに患部を切除します。
Okay, waktunya perawatan. Aku akan membuang bagian yang terinfeksi secara langsung.
Okay, time for treatment. I'll remove the infected parts right away.
マシュ
Mash
お、落ち着いて下さいね。 ……改めて見ると、人間を凌駕した身体機能です。
T-Tenanglah, okay? …Setelah dilihat-lihat, sepertinya musuh kita bisa bergerak lebih baik dari manusia.
C-Calm down, okay? ...After another look, it seems our enemy can move better than humans.
マシュ
Mash
ともかく、まずは戦いましょう。 ここが最前線、踏み留まらなくては勝てません。
Pokoknya, ayo bertarung. Ini adalah baris depan. Kita tidak bisa menang jika kita tidak menahan mereka di sini.
Anyway, let's fight. This is the front line. We can't win if we don't hold them here.
マシュ
Mash
マスター、行きます!
Aku maju, Master!
Here I go, Master!
マシュ
Mash
まだ来るようです。 これまでとは格段にレベルが上がっていますが……。
Lebih banyak yang datang. Mereka lebih kuat dari yang sebelumnya…
More are on the way. They're more powerful than the ones before...
1
1
こっちも強くなっている
Kita juga sudah jadi lebih kuat
We've become more powerful as well.
マシュ
Mash
はい! さあ、続けて行きます!
Benar! Ayo teruskan!
Right! Let's keep going!
マシュ
Mash
膠着しました。彼らにとって、 対サーヴァント戦闘は初めてなのかもしれません。
Kondisinya imbang. Bagi mereka, ini mungkin adalah pertarungan pertama mereka melawan Servant.
It's a stalemate. For them, it may have been their first Servant battle ever.
ナイチンゲール
Nightingale
テントに届くことはなさそうですが[line 2] む。むむ、む。
Kurasa mereka tidak akan mencapai tenda, tapi[line 2] Mm. Mm, mm. Mm.
I don't think they'll reach the tent, but[line 2] Mm. Mm, mm. Mm.
Dr.ロマン
Dr. Roman
[line 2]敵性サーヴァントの反応がある。二騎!
[line 2]Mendeteksi Servant musuh. Ada 2!
[line 2]Detecting enemy Servants. Two of them!
???
???
王よ。 見つけましたぞ。
Yang Mulia. Kita telah menemukan mereka.
Your Majesty. We've found them.
???
???
どうやら彼らがサーヴァントのようです。 戦線が停滞するのも無理はない。
Ternyata mereka adalah Servant. Aku tahu kenapa pasukan kita tidak maju-maju.
Apparently they're Servants. I can see why our troops aren't pushing onward.
???
???
名を残せなかった戦士たちではここが限界でしょう。 今こそ我らの出番です。
Ini mungkin adalah batas para prajurit tanpa tanda jasa. Sekarang adalah giliran kita untuk tampil.
This is probably as far as the unsung warriors can go. Now it's our turn to step up.
???
???
さすが我が配下ディルムッド・オディナ。 君の目はアレだな。そう、例えるのなら[#隼:はやぶさ]のようだ!
Seperti yang kuharapkan dari bawahanku, Diarmuid Ua Duibhne. Matamu, ya, jika kubandingkan, mirip seperti elang!
Just what I'd expect from my subordinate, Diarmuid Ua Duibhne. Your eyes are, yes, if I were to compare, akin to a hawk's!
ディルムッド
Diarmuid
……滅相もありません。 貴方、フィン・マックールの知恵に比べれば私[#如:ごと]きは。
…Anda terlalu baik. Dibandingkan dengan kebijaksanaan anda, Fionn mac Cumhaill, aku bukanlah apa-apa.
...You are too kind. Compared to your wisdom, Fionn mac Cumhaill, I am nothing.
フィン
Fionn
ハハハ。[#謙遜:けんそん]はよしこさん。君の審美眼は確かだ。 グラニアを選んだのもそれを証明している。
Hahaha! Cukup jangan merendah lagi. Kau punya kehebatan dalam melihat kecantikan. Fakta kalau kau memilih Gráinne membuktikan itu.
Hahaha! Enough with the modesty. You have an eye for beauty. The fact that you chose Gráinne proves it.
ディルムッド
Diarmuid
……い、いや。 それは……その……ええと……。
…T-Tidak. Aku tidak akan… Uh…
...N-No. I wouldn't...say that... Uh...
フィン
Fionn
すまない、冗談だよ冗談! 少し[#性質:たち]が悪かった! さて、それでは戦おう。
Maaf, aku hanya bercanda! Aku yang sedikit jahat tadi! Sekarang, ayo bertarung!
Sorry, I was only joking! That was a bit mean of me! Now, let's fight!
フィン
Fionn
我らフィオナ騎士団の力、存分に彼らに見せつけよう。 そして[line 2]この豊穣たる大地に、永遠の帝国を!
Ayo tunjukkan pada mereka kekuatan Kesatria Fianna! Dan…ayo bawa kerajaan abadi ke tanah subur ini!
Let's show them the power of the Knights of Fianna! And...let's bring an eternal empire to this fertile land!
ディルムッド
Diarmuid
御意! では、ご婦人方。お覚悟を。
Seperti yang anda minta! Sekarang, para gadis. Siapkan diri kalian.
As you wish! Now, ladies. Prepare yourselves.
ディルムッド
Diarmuid
我はフィオナ騎士団の一番槍、 ディルムッド・オディナ。
Aku adalah Diarmuid Ua Duibhne, penombak terbaik di antara Kesatria Fianna
I am Diarmuid Ua Duibhne, the best spearman in the Knights of Fianna.
マシュ
Mash
ディルムッド……“輝く貌”のディルムッド・オディナ。
Diarmuid… Diarmuid Ua Duibhne sang “wajah cerah”.
Diarmuid... the “radiant-faced” Diarmuid Ua Duibhne.
マシュ
Mash
そして背後に控えているのは、その主である フィン・マックール……!
Dan yang berdiri di belakangnya adalah rajanya, Fionn mac Cumhaill…
And standing right behind him is his lord, Fionn mac Cumhaill...
ナイチンゲール
Nightingale
つまり、貴方がたが病原の一つということですね。
Dengan kata lain, kalian berdua adalah patogen.
In other words, you two are pathogens.
ディルムッド
Diarmuid
病原……? いや、我らはただの戦士だ。それ以上でもそれ以下でも。
Patogen? Tidak, kami hanya pejuang. Tidak lebih, tidak kurang.
Pathogens? No, we're just warriors. Nothing more, nothing less.
ディルムッド
Diarmuid
うお!?
Whoa!
Whoa!
ナイチンゲール
Nightingale
[line 3]その死を以て、病を根絶させます!
[line 2]Dengan kematianmu, aku akan menghapus penyakit ini.
[line 3]With your death, I shall eradicate this disease!
ディルムッド
Diarmuid
くっ……人の話を聞かないタイプか……! 苦手だ、そういう女性は本当に苦手だ……!!
Ugh… Jadi kau tidak mendengarkan apa yang dikatakan orang lain, hah? Aku tidak suka itu, aku benar-benar tidak suka wanita seperti itu…
Ugh... So you don't listen to what people say, huh? I don't like it, I really don't like such women...
ディルムッド
Diarmuid
くっ……!
Ugh!
Ugh!
フィン
Fionn
不覚をとったなディルムッド! 任せよ、傷を癒すぞ!
Kau lengah, Diarmuid! Serahkan padaku, akan kuobati lukamu!
You were caught off guard, Diarmuid! Leave it to me, I'll heal your wounds!
ディルムッド
Diarmuid
我が主、感謝を。 そして謝罪を。申し訳ありません、圧されました。
Rajaku, aku berterima kasih. Tolong terima permintaan maafku. Maafkan aku, aku tadi kewalahan.
My lord, I am grateful. Please accept my apologies. Forgive me, I was overwhelmed.
フィン
Fionn
ふふふ、さすが“女殺し”のディルムッド。 やはり女性を相手取るのは苦手かな?
Hahaha, begitulah Diarmuid sang “Penakluk wanita”. Jadi kau tidak nyaman saat melawan wanita?
Hahaha, that's my “Ladykiller” Diarmuid. So you're not comfortable taking on women?
ディルムッド
Diarmuid
いや、それは、その……。
Tidak… Aku tak akan… Uh…
No... I wouldn't say... Uh...
フィン
Fionn
ふっはっは、冗談さ冗談、わりと気の利いたね!
Hahaha! Aku bercanda, aku bercanda! Yang tadi juga lumayan bagus!
Hahaha! I jest, I jest! That was a pretty good one, too!
フィン
Fionn
だが気にする事はない。 二人共に見目麗しく、強い女性だ。
Namun, jangan khawatir. Mereka berdua kuat dan cantik.
But no need to worry. They're both good-looking, powerful women.
フィン
Fionn
槍の穂先が鈍るのも無理はあるまい。 さて、それでは私も出張るとしよう。
Aku tidak akan menyalahkanmu karena menahan diri. Sekarang, aku sendiri yang akan turun.
I don't blame you for holding back. Now then, I shall head out myself.
フィン
Fionn
栄光たるフィオナ騎士団の名の下に[line 2] その首級、貰い受けよう!!
Atas nama Kesatria Fianna yang agung, akan kurebut kepala mereka!
In the name of the glorious Knights of Fianna, I shall claim their heads!
フィン
Fionn
ランサー、フィン・マックール……行くぞ!!
Lancer, Fionn mac Cumhaill… aku datang!
Lancer, Fionn mac Cumhaill... here I come!
フィン
Fionn
ふむ。我々二人でも手に余るとは。 これはなかなか……歴戦の勇士だったかな?
Hmm. Tak kusangka mereka lebih serasi daripada kita. Boleh juga… Apa mereka veteran berpengalaman?
Hmm. To think they're more than a match for both of us. Quite impressive... Are they seasoned veterans?
マシュ
Mash
マスター、攻めきれませんでした……!
Master, kami tak bisa mengalahkan mereka!
Master, we couldn't finish them off!
ナイチンゲール
Nightingale
……! 怪我人の気配が……!!
Tunggu! Apa ini… Yang terluka di tenda…
Wait! What's this... The wounded back at the camp...
マシュ
Mash
って、え! ナイチンゲールさん、どこへ!?
Tunggu, apa? Nightingale, ke mana kau pergi?
Wait, what? Nightingale, where are you going?
フィン
Fionn
おや、彼女は気付いたようだね。
Oh, ya ampun, kurasa dia sadar.
Oh, my, I think she's noticed.
フィン
Fionn
真名を明かせぬシールダーのサーヴァントよ。 この聖杯戦争は、字義通りの戦争なんだよ。
Oh Shielder yang tidak kukenal. HGW ini dalam artian apa pun… adalah perang.
Oh unknown Shielder Servant. This Holy Grail War is by all means...a war.
フィン
Fionn
我々としては、君を踏み留まらせておけば 良かったんだ。
Sejauh yang kami tahu, kami hanya perlu menahanmu di sini.
As far as we're concerned, we only needed to keep you here.
マシュ
Mash
……! 他の兵士たちを……!
Oh tidak! Prajurit yang lain!
Oh no! The other soldiers!
フィン
Fionn
彼らは名も無き戦士たち。 ただただ戦い続ける比類なき怪物だ。
Mereka adalah pejuang tanpa nama. Hanya monster unik yang akan terus bertarung.
They're nameless warriors. Just unique monsters who will continue to fight.
フィン
Fionn
もちろん、サーヴァント相手には[#鎧袖一触:がいしゅういっしょく]の存在だが[line 2]。 アメリカ軍[charaFace C 1]相手には、どうだろうね?
Tentu saja, mereka bukan tandingan Servant… Namun, aku penasaran… [charaFace C 1]Bagaimana dengan pasukan Amerika?
Of course, they're no match for Servants... But I wonder... [charaFace C 1]How about the American troops?
マシュ
Mash
くっ……!!
Ugh!
Ugh!
ディルムッド
Diarmuid
……! 王よ、お退がりを!!
…! Yang Mulia, tolong mundurlah!
...! Your Majesty, please retreat!
フィン
Fionn
[line 2]何!?
[line 2]Apa?
[line 2]What?
???
???
右翼、左翼、敵を包み込め! 我々は中央突破を謀るぞ!
Sayap kanan, sayap kiri, kepung musuh! Kita akan menyerang ke tengah!
Right flank, left flank, surround the enemy! We're going to charge down the middle!
???
???
連中は目の前のことしか処理できぬ獣だ! こちらには知恵がある!
Mereka hanya binatang buas yang berpikir tentang apa yang ada di depan mereka! Namun, kita punya kebijaksanaan!
They're beasts who only process what's right before them! But we have wisdom!
フィン
Fionn
あれは……噂に聞くレジスタンスか……! サーヴァントが増えたのであれば手の施しようがない。
Apa itu… Pemberontak yang dirumorkan? Jika ada lebih banyak Servant, mau gimana lagi.
Is that... the much-rumored Resistance? If there are more Servants, there's nothing we can do.
フィン
Fionn
よい。ここは一目散に撤退だディルムッド! 戦士たちにも命令を下しなさい!
Baiklah. Kita akan mundur untuk saat ini, Diarmuid! Berikan perintah juga pada pejuang yang lain.
Fine. We'll retreat for now, Diarmuid! Give the order to the other warriors as well!
ディルムッド
Diarmuid
畏まりました。 しかし、彼らは我らの[#命:めい]を理解するでしょうか?
Baguslah. Namun, apa mereka akan memahami perintah kita?
Very well. But will they be able to comprehend our orders?
フィン
Fionn
うむ? しないのならしょうがないだろう。 颯爽と見捨てよう。何、気にするな。
Hmm? Jika mereka tidak bisa, mau gimana lagi. Kita akan mengabaikan mereka. Ayolah, jangan merasa bersalah.
Hmm? If they don't, it can't be helped. We'll abandon them. Come on, don't feel bad.
フィン
Fionn
連中は[#女王:クイーン]を母体とする無限の怪物。 ここで数千失ったからといって、困るものでもない!
Mereka adalah monster tak terbatas yang lahir dari ratu kita. Bahkan jika kita kehilangan beberapa ribu di sini, tak akan jadi masalah bagi kita!
They're monsters born indefinitely from our queen. Even if we lose a few thousand here, it won't be a problem for us!
ディルムッド
Diarmuid
……そうでしたな。 では、[charaFace D 5]我々だけでも撤退します。
…Baik, tuanku. Baiklah… [charaFace D 5]Ayo kita mundur.
...Indeed, my liege. All right... [charaFace D 5]Let us retreat.
フィン
Fionn
ああ、その前に大事を忘れていた。 麗しきデミ・サーヴァントよ。
Oh, sebelum mundur, aku lupa ingin mengatakan hal yang penting. Oh Demi-Servant yang cantik.
Oh, before we do, I forgot something important. Oh beautiful Demi-Servant.
マシュ
Mash
わ、わたしですか?
M-Maksudmu aku?
D-Do you mean me?
フィン
Fionn
そう、君だよ君。 君は我々と戦うことを決めているのかな?
Ya, kau. Apa kau bertekad melawan kami?
Yes, I mean you. Are you determined to oppose us?
マシュ
Mash
……はい。 マスターと共に、あなたたちを討ちます。
...Ya. Bersama Masterku, kami akan mengalahkanmu.
...Yes. Along with my Master, we will defeat you.
フィン
Fionn
よい眼差しだ。誠実さに満ちている。 王に刃を向ける不心得はその眼に免じて流そう。
Itu tatapan yang cantik, penuh dengan ketulusan. Akan kumaafkan dosamu karena menunjukkan tatapan yang luar biasa itu.
That's a beautiful gaze, full of sincerity. I shall forgive your transgression for showing me such a wonderful gaze.
フィン
Fionn
その代わり[line 3]君が敗北したら、君の心を[#戴:いただ]こう! うん、要するに君を嫁にする。
Sebagai gantinya… Jika kau kalah, aku akan merebut hatimu! Benar, kau harus jadi istriku!
In return... If you're defeated, I shall have your heart! That's right, you shall become my wife!
マシュ
Mash
……はい?
...Hah!?
...Excuse me?
フィン
Fionn
楽しみだな、実に楽しみだ! 実に気持ちのいい約束だ! では、さらば! さらばなり!
Aku tidak sabar lagi,benar-benar tidak sabar lagi! Janji yang benar-benar membahagiakan! Sekarang, selamat tinggal!
I can't wait, I really can't wait! A truly blissful promise! Now, then, farewell! Fare thee well!
ディルムッド
Diarmuid
…………(またあの人は、そういう…………)
… (Anda begitu lagi, terus seperti itu…)
... (There he goes again, just like that...)
ディルムッド
Diarmuid
失礼。我が王のささやかな悪癖です。 [#悪戯:いたずら]と思われましょうが、ああ見えて嘘偽りないお方。
Maafkan kami. Itu adalah kebiasaan buruk dari rajaku. Kau mungkin berpikir ini hanya candaan, tapi dia sebenarnya tidak pernah berbohong.
Pardon us. It's a bad habit of my king's. You might think it's a prank, but he actually never lies.
ディルムッド
Diarmuid
あの御方はあなたの勇姿に参ってしまったのでしょう。 敗北した[#暁:あかつき]には、どうか降伏と恭順を考慮して戴きたい。
Dia pasti menyukai keberanianmu saat bertarung. Jika kau kalah, tolong pertimbangkan untuk menyerah dan tunduk.
He must've fallen for the sight of you fighting so bravely. If you're defeated, please consider surrender and submission.
ディルムッド
Diarmuid
では、さらば! さらばです!
Sekarang, selamat tinggal!
Now, then, farewell! Fare thee well!
マシュ
Mash
……あの。 最後のあれは何だったのでしょうか。
…Um. Yang terakhir tadi bahas apa?
...Um. What was that last part about?
1
1
プロポーズされた
Dia melamarmu
He proposed to you.
2
2
結婚を申し込まれた
Dia ingin menikahimu
He asked for your hand in marriage.
マシュ
Mash
そ、そうなんですか。 それはちょっと……驚きですね。
A-Apa itu benar? Yah, itu sedikit…mengejutkan.
I-Is that right? Well, that was a bit of a...surprise.
マシュ
Mash
えっと……あの方自体には何も感想はないのですが、 その言葉自体はインパクトがあるというか……
Um… aku tidak punya pertanyaan soal si pria itu sendiri, tapi kata-katanya memang punya pengaruh…atau harus kukatakan…
Um... I have no comment on the man himself, but his words did have an impact...or should I say...
マシュ
Mash
動悸がするというか……すみません、 ちょっと深呼吸をさせてください。
Aku merasa jantungku berhenti berdetak… Maaf, biarkan aku mengambil nafas dalam-dalam.
I felt like my heart skipped a beat... Sorry, let me take a deep breath.
マシュ
Mash
スー、ハー。 スー、ハー。
Hirup, buang. Hirup, buang.
Breathe in, breathe out. Breathe in, breathe out.
Dr.ロマン
Dr. Roman
おーい、大丈夫かい? ひとまず敵サーヴァントの反応は消えたようだけど、
Hey! Apa kau baik-baik saja? Sepertinya Servant musuh sudah pergi untuk saat ini…
Hey! Are you okay? Looks like the enemy Servants are gone for now...
Dr.ロマン
Dr. Roman
代わりに別のサーヴァントが現れたようだ。 そちらに接近している。
...tapi sekarang Servant yang berbeda muncul. Dia menuju ke arahmu.
...but now a different Servant has appeared. It's heading your way.
マシュ
Mash
急いでナイチンゲールさんと合流しましょう!
Ayo bergabung dengan Nightingale segera!
Let's join Nightingale right away!